2 386 résultats
In -8°, pp. 109, (b), cartonato, tagli rossi. Prima edizione. Francesco Pasio (1551-1612) fu il primo provinciale gesuita in Giappone, residente a Nagasaki; il libro comprende anche una lettera del vice-provinciale Pedro Gomez (1533-1600), autore del “Compendium”, ovvero un trattato di cosmologia e teologia che sarebbe diventata la prima opera a introdurre la cultura occidentale in Giappone; segue un testo di Nicolò Longobardi (1559-1654), gesuita siciliano che in Cina fu il successore di Matteo Ricci (nominato varie volte in questo testo); la quarta e ultima lettera è un resoconto di una missione presso i territori islamici del Mogol (India, Pakistan, Afghanistan). Marca dei gesuiti al frontespizio e capilettera figurati. First edition. Pasio (1551-1612) was the first Jesuit Provincial in Japan: he resided in Nagasaki; the book includes also a letter of his deputy Pedro Gomez (1533-1600), author of the “Compendium”, a cosmology and theology treaty that had to become the first work to introduce western knowledge in Japan; then a text by Nicolò Longoboardi (1559-1654), a sicilian jesuit who replace, in China, Matteo Ricci (mentioned many times in this text); the fourth and last letter is the chronicle of a mission in Islamic areas of Mughal (India, Pakistan, Afghanistan). A Jesuit mark on title page and figurative initials. Pasio (1551-1612) was the first Jesuit Provincial in Japan: he resided in Nagasaki; the book includes also a letter of his deputy Pedro Gomez (1533-1600), author of the “Compendium”, a cosmology and theology treaty that had to become the first work to introduce western knowledge in Japan; then a text by Nicolò Longoboardi (1559-1654), a sicilian jesuit who replace, in China, Matteo Ricci (mentioned many times in this text); the fourth and last letter is the chronicle of a mission in Islamic areas of Mughal (India, Pakistan, Afghanistan). A Jesuit mark on title page and figurative initials.
In-4°; pp. (16), 1177, (3). Dedica a Papa Clemente VIII. Legatura in piena pergamena molle con titolo manoscritto al dorso. Al frontespizio una nota manoscritta coeva recita "Expensis Regiis Villalpandus"; accanto al titolo timbro a inchiostro della biblioteca Borghese. Edizione originale di quest’opera enciclopedica, che fu poi messo all'indice. Fu ristampato in successive edizioni solo a Praga e Francoforte, con privilegi che esplicitamente vengono ottenuti grazie alle censura di una parte del testo. L'opera è strutturata in ventitre colloqui, tra il teologo, il cavaliere e il filosofo, ciascuno dei quali ha un argomento, ad esempio Meteora, Lapides, Metalla, Herbae, Plantae, Ignis ecc.; vi si tratta tra l’altro di fossili, vulcanologia, biologia, entomologia ecc.; molti i riferimenti all'Orbe Novo, in particolare al Messico e al Giappone con l'esplicito richiamo a Xavier, Froes e agli altri viaggiatori Gesuiti. Il libro è concepito come un Museo di rarità di scienze naturali. Evidentemente il Maiolo non esita a descrivere scrupolosamente anche molti aspetti esoterici e soprannaturali, tanto da incorrere nella censura: sono questi gli anni del processo a Giordano Bruno. Il Maioli voleva con questa voluminosa opera condensare tutto il sapere dei suoi tempi, e in particolare censisce le ultime scoperte, siano esse stata fatte per invenzione e sperimentazione, siano esse dei rari ritrovamenti in natura nelle terre che in quegli anni venivano per la prima volta esplorate. cfr. Weeler Gift cat. 70 : "Properties of the load stone p.780, Ethiopian magnet said to repel iron p. 781, Magnetic clock of Gerbert (Pope Sylvester II) p.783. Il Maioli oltre ad interessarsi di scienze naturali fu Canonista, nacque ad Asti verso il 1520, vescovo di Volturara dal 1572, morì 1598. Edizione successive di questa opera sono anche citate in: Krivatsy 7287; Caillet 7023; Hozenav Lancaster 2867; Wellcome I 3994. Ex-libris Mario Carmenati.
In -8°, pp. 188, (12); pergamena. Questa rara miscellanea comprende una serie di lettere scritte dai Gesuiti dal Giappone e da Goa: scrivono de Cespedes, Mexia, Fròis, Cabral, e Valignano. La lettera di quest’ultimo include il resoconto della morte di Rodolfo Acquaviva, che fu ucciso a Goa, dagli indigeni, nel 1583. La lettera di Valignano è una delle pochissime, in tutto cinque, lettere dei Gesuiti dall’India pubblicate fra il 1570 e il 1585. This rare collection includes letters written by Jesuits from India and Japan: the authors are de Cespedes, Mexia, Fròis, Cabral, e Valignano. The Valignano letter reports about the assassination, in Goa, of Rodolfo Acquaviva, killed by natives in 1583: it’s one of the five letter of Jesuits from India published between 1570 and 1585.
2 vols., each with 50 pages of color plates. Limited to 100 copies. Hardcover Ex library, very good condition, in worn portfolios
In-4°, 236cc, (2), legatura in pergamena molle, buone condizioni. Antichi timbri di possesso. Si tratta della traduzione in latino effettuata dal Maffei del lavoro di Acosta Historia das missoes da Oriente. Manuel da Costa (1541 - 25 febbraio 1604) era un gesuita portoghese e bibliografo di Lisbona. Dopo aver insegnato discipline umanistiche e teologia in diverse scuole, come Coimbra, dove la maggior parte delle letture dei gesuiti erano disponibili in forma non censurata, fu scelto come rettore di Braga, poi missionario nelle Azzorre; si distinse per il suo zelo. Scrisse A História das Missões dos Jesuítas no Oriente, Até ao Ano de 1568 (Storia dei missionari gesuiti in Oriente, fino al 1568). Il manoscritto fu inviato a Roma, tradotto in latino, e fu poi consegnato al giovane novizio Giovanni Pietro Maffei (1533-1603) per prepararlo alla pubblicazione. Maffei aggiunse una notevole quantità di testo all'opera di Acosta, intitolata De Japonicis rebus epistolarum. Questa parte contiene traduzioni latine abbreviate di lettere inviate dai Gesuiti che lavorano in Giappone fino all'anno 1564. Nella sua introduzione Maffei si congratula con Da Costa per il suo sforzo nel riassumere il contenuto delle lettere insieme in un breve commento. In-4°, 236cc, (2), vellum binding, good condition. Some possession marks. This is the latin traduction of Acosta’s Historia das missoes da Oriente. Manuel da Costa (1541 – 25 February 1604) was a portuguese Jesuit and bibliographer from Lisbon. After teaching humanities and theology at several schools, like Coimbra where most of the Jesuit letters were available in uncensored form, he was chosen rector of Braga, then missionary to the Azores; he was distinguished by his zeal. He wrote A História das Missões dos Jesuítas no Oriente, Até ao Ano de 1568 (History of the Jesuit Missionaries to the East, until 1568). The manuscript was sent to Rome, translated into Latin, and was then given to the young novice Giovanni Pietro Maffei (1533-1603) to prepare it for publication. Maffei added a considerable amount of text to Acosta's work, entitled De Japonicis rebus epistolarum. This part contains abridged Latin translations of letters sent from the Jesuits working in Japan until the year 1564. In his introduction Maffei congratulates Da Costa on his effort in summarizing the contents of the letters together in a short commentary.
In-4°; pp. (10), 318, (2),; (8), 161, (3), con un bel ritratto di Francesco Saverio finemente inciso su rame da Theodor Galle; vari esemplari, tra cui quello alla Biblioteca Casanatense di Roma e quella dell’Università di Granada, come il nostro sono prive della carta *6; le Epistole hanno un proprio frontespizio, entrambi con monogramma della Società di Gesù inciso su legno. Nota di possesso manoscritta all’ultima sguardia. Legatura in piena pergamena coeva. Bellissimo esemplare. The third edition of De Vita Francisci Xaverii (the first in Rome 1594, another issues in Antwerp in the same 1596 containing only De vita) and the first of the Epistolae. This 1596 edition of the saint’s biography is better then the one of 1594 because revised by the author and complete. St Francis Xavier (1506-52), a companion of Ignatius of Loyola and co-founder od the Jesuit order, was a leader of the first Jesuit missions to India, southeast Asia and Japan. Orazio Torsellino was an italian Jesuit; he achieved great popularity with this work, which had numerous editions and translations, and with his first and principal early printed collection of Xavier’s letter, including many from Japan, available at the end of the 16th century. This first edition remained standard for many years and also for 17th cent. editions. This is the first collection of writings by St. Francisco Xavier. In 1540, he set off as a missionary to Asia. From there in the midst of ten years of incessant labor, 1542 - 1554, he produced 137 letters and instructions. The translator and editor of this volume, Orazio Torsellini in this place presented 52 letters. This collection of Xavier letters is very important in the story of China and Japan. Streit Iv, p. 290; Cordier col. 128; Sommervogel VIII, col. 140.
Librairie de L. Hachette et Cie. 1870. In-4 Carré. Relié demi-cuir. Bon état. Coins frottés. Dos à nerfs. Quelques rousseurs. 424 pages pour le tome I, et 432 pages pour le tome II. Illustrés de nombreuses gravures en noir et blanc dans le texte, et de gravures en noir et blanc sur planches hors texte. Auteur, titre, tomaison et caissons dorés sur le dos. Tranche dorée. Ouvrage de bibliothèque avec code collé sur le dos et petits tampons en page de titre. Mors du tome I fendu sur 5 cm. Dos frottés. Ouvrage contenant 476 vues, scènes types, monuments et paysages, dessinés par E. Bayard, H. Catenaci, Eug. Cicéri, L. Crépon, H. Clerget, A. de Neuville, M. Rapine, E. Thérond, etc. Une carte et 5 plans. Tome I: Benten, Kioto, Kamakoura, Yédo. Tome II: Yédo, Yokohama.
In -8°, pp. 77, (B); cartonato, tagli rossi. Prima edizione. Pasio (1551-1612) fu il primo provinciale gesuita in Giappone, residente a Nagasaki. La lettera compendia le attività dei Gesuiti in Giappone a cavallo dei due secoli, descrive le condizioni di vita in diverse città e si impegna nel racconto delle condizioni culturali del Giappone a quel tempo. First edition. Pasio (1551-1612) was the first Jesuit Provincial in Japan: he resided in Nagasaki. This letter outlines the Jesuits’ activities in Japan, between XVI and XVII century, also giving descriptions of the various life conditions in many cities, and more widely of the Japan culture at that time.
Traduites par un P. de la mesme Compagnie, 1 vol. fort in-8 reliure de l'époque plein vélin blanc à lacets, Chez Sebastien Cramoisy, Paris, 1628, 20 ff., 907 pp., 11 ff. n. ch.. Rappel du titre complet : Lettres du B. Père Sainct François Xavier, de la Compagnie de Iesus, Apostre du Iapon [ Lettres du B. Père Saint François Xavier de la Compagnie de Jésus, Apostre du Japon ] [ Edition originale de la traduction française - First edition of the french translation] Rare exemplaire de la première traduction française de l'intégralité de la correspondance de Saint François Xavier. Torsellini avait donné en 1596 un première édition latine. La canonisation de Saint François Xavier en 1622 favorisa les traductions à travers l'Europe ; on se rappellera que François Xavier fut étudiant à Paris, à la Sorbonne, logeant au collège Sainte-Barbe avec Pierre Favre et Ignace de Loyola. Les lettres de Saint François Xavier demeurent une source d'information remarquable sur l'Inde (à Goa), Malacca et le Japon. Exemplaire en belle reliure d'époque (sans les lacets, plusieurs galeries de vers marginales n'affectant pas le texte hormis deux lettres affectées partiellement, qq. mouill. angulaires). Cordier, Bibliotheca Japonica, 172 (qui cite Sommervogel : "J'inclinerais à croire que la traduction est du P. Solier"). Routhier, L'espace missionnaire, 53. Rare copy of the first French translation of the entire correspondence of Saint Francis Xavier. Torsellini had given in 1596 a first Latin edition. The canonization of St. Francis Xavier in 1622 favored translations throughout Europe; It will be remembered that François Xavier was a student at the Sorbonne in Paris, living at the College Sainte-Barbe with Pierre Favre and Ignace de Loyola. The letters of St. Francis Xavier remain a remarkable source of information on India (in Goa), Malacca and Japan. Français
In-8° (cm 15,3x9,3), pp. (8),mezza 336; 1 folding plate representing the plan do the prison where Spinola was imprisoned in Japan. On title page a woodcut with the monogram of Compagnia di Gesù and the “motto” “pulcra ut –luna- electa ut –sol-”. The binding is contemporary half vellum with gilty title on spine, and yellow edges. The dedication is dated Roma 1628 and it refers to the first edition. This bioghrapy of father Spinola is an account of the missionary voyage he made through Portugal, Brasil, Portorico, England, Lisboa, China and eventually Japan, where he wished to die (from page 97 to the end). He died in Nagasaki in 1622, afer being persecuted and imprisoned. Two ink stamps on title page, few restoration on blank margins.
Amsterdam, Herman Uttwerf, 1758, 3 tomos, 17,5 x 10,5 cm., plena piel de época, lomos cuajados, frontis grabado + 2 h. + LXX págs. + 1 h. + 312 págs. = 4 h. + 416 págs. = 3 h. + 379 págs. + 8 h. y un total de 13 mapas grabados plegados. (Durante más de un siglo la obra de Kaempfer fue la principal fuente de conocimiento occidental de Japón, zarpó en mayo de 1690 como médico de una embajada holandesa en Japón donde permaneció dos años visitando Tokio, Nagasaki, único puerto japonés abierto a los extranjeros, Kokura, Osaka, Kyoto y la corte real en Jedo. Su obra es un relato de la historia japonesa, sus viajes, el estado político de Japón y el estado del comercio holandés allí. Contiene dos apéndices que tratan del té japonés, fabricación de papel & c.). [Contemporary mottled calf gilt. With half-titles, frontispiece & 13 folding engraved maps. Ex-Libris of Mr Maynon de Farcheville. For more than a century Kaempfer's work was the chief source of western knowledge of Japan. Kaempfer set sail in May 1690 as physician to a Dutch embassy to Japan. He stayed for two years, visiting Tokyo, Nagasaki - the only Japanese port open to foreigners - Kokura, Osaka, Kyoto and the royal court at Jedo. His work is an account of Japanese history, his travels, the political state of Japan and the state of Dutch trade there. The two appendices deal with Japanese tea, paper manufacture &c. and with a voyage made to Japan by the English in 1673. Sir Hans Sloane acquired Kaempfer's manuscripts on his death and saw to their translation. Kaempfer's The History of Japan was first published, in English, in 1727-1728].
48 vol. reliures diverses en demi-percaline bordeaux ou marron ou demi-toile rouge, (Messager de la Société de Marie, Apôtre de Marie, Marianiste et Présence Marianiste), couvertures conservées, Institut Sainte Marie, Nivelles, puis Paris et Colmar, 1904-1987 ; Le Messager de la Société de Marie [1897-1902 : 3 Tomes - Complet Suivi de :] L'Apôtre de Marie. Echo des Oeuvres et des Missions de la Société de Marie (Série suivie complète du n° 1 de Mai-Juin 1904 au dernier numéro n° 398 de Août-Octobre 1958 puis série suivi complète de "Marianistes", Nouvelle série de l'Apôtre de Marie, du n°1 de Novembre 1958-janvier 1959 au dernier numéro n° 54-55 d'août-décembre 1969, puis série complète de "Présence marianiste" du n° 1 de janvier-février 1970 au n°52 de numéro de Juillet-Septembre 1987, en 45 volumes reliés ) [ Exceptionnel ensemble, souvent illustré, relatant les progrès des missions marianistes en Europe, Amérique, Afrique, et surtout au Japon - Important and scarce review referring to Marianist missions in the entire world, with focus on american or japanese missions in Urakami, Tokyo, etc. ] La Revue "l'Apôtre de Marie", qui fait suite aux 3 tomes de la revue "Le Messager de la Société de Marie", laquelle fut interrompue par les expulsions de 1903, se consacre plus particulièrement à la présentation de l'oeuvre missionnaire des marianistes. "Echo des Oeuvres et des Missions de la Société de Marie" puis "Organes des Missions et des Oeuvres", elle propose un panorama tout à fait remarquable et passionnant des développements de ces missions dans le monde entier : par exemple au Mexique (Durango...), en Europe (Autriche, Espagne, Belgique, Italie, Suisse...), avec une prédilection pour l'Amérique et l'Asie. On remarque ainsi les nombreux articles consacrés aux missions d'Asie, celles de Chine et surtout aux missions du Japon (Urakami, Tokyo, ...) ainsi qu'aux missions développées aux Etats-Unis (Dayton, Cleveland, Colombus, Erie, Chicago, Honolulu aux Iles Sandwich futur Hawaï, etc.). Les comptes-rendus de mission, ou les visites pastorales des supérieurs en Asie ou en Amérique sont souvent illustrés et font l'objet d'articles du plus grand intérêt. La revue devient "Marianiste" de 1959 à 1969 puis "Présence Marianiste" à partir de 1970. Etat très satisfaisant (dos frottés et qq. petits accrocs sur certains dos n'affectant pas le texte, anciens cachets et cotes de bibliothèques religieuse en dos) pour cet ensemble très rare, rassemblant l'intégralité de cette impressionnante série suivie des numéros du "Messager de la Société de Marie" et de la revue 'l'Apôtre de Marie" de 1897 à 1987. Français
A Paris, Chez Julien-Michel Gandouin, 1736, Quai de Conti, aux trois Vertus. Chez Jean-Baptiste Lamesle, rue vieille Bouclerie, à la Minerve. Chez Pierre-François Giffart, rue S.Jacques, à Sainte Thérese. Chez Rollin fils, Quai des Augustins près de la rue de Hurpois, à Saint Athanase. Chez Nyons fils, rue de Hurpois, à l’Occasion. Avec Approbation & Privilège du Roi. Ou l'on trouvera tout ce qu'on a pu apprendre de la nature & des Productions du Pays, du Gouvernement & du Commerce, de Révolutions arrivées dans l’Empire & dans la Religion; & l’examen de tous les Auteurs,qui ont écrit sur le même sujet. Avec les fastes chronologiques de la découverte du nouveau monde. Enrichie de Figures en taille-douce. 9 volumes in-12 reliés plein veau de l'époque. Dos ornés à 5 nerfs, pièce de titre et de tomaison maroquin rouge. Coiffes et queues faibles ou parfois manquantes, mors fendus, coins parfois émoussés, reliures frottées, rousseurs. Tome 1 : 1 ff. b, faux-titre, titre, XXXII + 418 pages, 2 ff (privilège), 1ff.blanc,. 1 carte dépliante (Empire du Japon, déchirure sans manque), 10 planches dépliantes. Petit manque au bas de la page 3 avec perte de texte partielle sur la dernière ligne. Tome 2 : 1 ff. b, faux-titre, titre, X (table), 1 ff. non chiffré d'errata, 586 pages, 1 ff.blanc. 1 planche dépliante (Plan de la ville de Meaco). Tome 3 : 1 ff. b, faux-titre, titre, XII (table), 590 pages, 1 ff. non chiffré d'errata, 1 ff. blanc. 2 planches dépliantes (Plan de la ville et chateau d'Anzuquiama, plan de la ville Dozaca et de son chateau). La page 215 est paginée 115 par erreur. Tome 4 : 1 ff. b, faux-titre, titre, XII (table et errata), 493 pages, 1 ff. blanc.1 carte dépliante (Corée), 1 planche dépliante. Tome 5 : 1 ff. b, faux-titre, titre, XVI (table et errata), 575 pages, 1 ff. blanc. 1 carte dépliante (Plan de Jédo). Tome 6 : 1 ff. b, faux-titre, titre, VIII (table), 432 pages, 1 ff. non chiffré d'errata, 1 ff. blanc. 1 carte dépliante (Isles du Japon). Tome 7 : 1 ff. b, faux-titre, titre, VIII (table et errata), 475 pages, 1 ff. blanc. Tome 8 : 1 ff. b, faux-titre, titre, II (table), 407 pages, 1 ff. blanc. 1 carte dépliante (Plan du port et de la ville de Nagansaki), 9 planches dépliantes, 28 planches hors-texte. Tome 9 : Faux-titre, titre, 442 pages, 1 ff. blanc (bibliographie et une liste alphabétique des "auteurs qui ont écrit du japon". Chronologie de la découverte du nouveau monde depuis 1363, table générale des matières). Exemplaire bien complet des 55 cartes, planches et plans. Malgré les défauts aux reliures mentionnés ci-dessus et dont notre prix tient compte, exemplaire très frais intérieurement. Très rare.
13 vol. (avec anciennes cotes de bibliothèques et parfois d'anciens cachets) ainsi composés : 1 vol. in-8 relié demi-toile mauve (Circulaires du Père Chaminade (extrait) et Circulaires du Père Caillet jusqu'en 1863, Gauthier Frères, Lons-Le-Saunier, 1863) ; 1 vol. in-4 relié demi-percaline verte, (Circulaires du Père Caillet jusqu'en 1868 et 3 premières circulaires du Père Chevaux, avec divers tableaux très complets du personnel des établissement en 1860) ; 1 vol. in-8 relié demi-toile noire, (Circulaires du Père Chevaux 1868-1875 - du Père Demangeon Vicaire Général (1875-1876) et premières circulaires du Père Simler (1876 - 1879) ; 2 vol. in-8 dont 1 vol. relié demi-basane noire et 1 vol. relié demi-toile noire (Circulaires du Père Simler 1876-1904 sauf 2 circulaires) ; 1 vol. in-8 relié demi-toile noire (Circulaire du Père Hiss (1905 - 1922)) ; 1 vol. in-8 relié demi-toile noire (Circulaires du Père Sorret (1923 - 1933)) ; 1 vol. in-8 relié demi-percaline bleue (Circulaires du Père Kieffer (1934-1940)) ; 1 vol. in-8 relié demi-percaline bleue (Circulaires du Frère Jung Vicaire Général (1940 - 1946)) ; 1 vol. in-8 relié demi-toile noire (Circulaires du Père Juergens (1946-1956)) ; 3 vol. in-8 relié demi-percaline verte (Circulaires du Père Hoffer (1956-1971)) Cet ensemble remarquable présente les développements de la Société de Marie dans le monde entier. Ainsi, pour les Etats-Unis, on suit les développements des établissements de "Nazareth" à Dayton (Ohio), fondée en 1849, Cincinnati, Cleveland, Sanduski, Pittsburg, San Antonio (Texas) (depuis 1852), la fondation à Hawaï (Iles Sandwich) en 1883 ; on peut y suivre tous les développements de l'Oeuvre marianiste, dont leurs missions en Chine et au Japon, avec la longue (76 pages) et passionnante circulaire n° 47 du Père Simler (consacré à la "Fondation à Tôkyô" du 19 mai 1888 ; le père Simler y relate tout le détail de son voyage de fondation et de son installation au Japon, avec ses jugements sur la société japonaise et son système éducatif). On trouve d'autres circulaires du plus haut intérêt telle la fondation de la mission à Hawaï (1883, circulaire n° 28 du Père Simler) et l'importante "Notice historique" du même retraçant l'origine des missions les plus anciennes. Entre 1900 et 1945, les circulaires se recentrent plus sur l'organisation générale de la Société de Marie (les développements sur les missions étant plus spécifiquement traités dans la revue "l'Apôtre de Marie"), puis après la guerre, elles évoquent à nouveau plus précisément les développements missionnaires. On lira par exemple avec grand profit la circulaire n°6 du Père Juergens (1948) relative à sa visite au Japon, 2 ans après la fin des hostilités, avec le compte-rendu de sa visite à l'Empereur, une présentation de l'état physique et moral du Japon et le détail des visites à Tokyo (Gyosei Chu Gakko et Akebono Gaku), Nagasaki (Kaisei Chu-Gakko), Urakami (Nagasaki), Osaka (Meisei Chu-Gakko), Fukuoka (Taisei Chu-Gakko), Sapporo (Kosei Chu-Gakko)n Gora (Park Hotel), Jindai Mura (Shudoin), Kioyose Mura (Kiyoto Gakunen), ou encore la circulaire n° 23 de 1953, du Père Juergens, relatant sa visite aux missions d'Amérique : Honolulu, Waikuku, San Francisco, Alameda, Gardena, Los Angeles, Santa Cruz, San Antonio, Victoria et Sommerset (Texas), Kirkwood, Glencoe, Clayton, Saint Louis, Belleville, Chicago, Milwaukee, Galesville, Dayton, Cincinnati, Cleveland, Fairborn, Covington et Hamilton dans l'Ohio, Pittsburgh et Philadelphie (Pennsylvanie), Marcy, Beacon Brooklyn, Mineola et Tockaway Park (New York), Baltimore et Washington, San Juan et Ponce (Puerto Rico), S. Boniface et S. Anselme et Levis au Québec, Lima, Callao, Chaclayo et Chupaca au Pérou, etc., ou encore la circulaire n° 25, de 1963, du Père Hoffer relative à sa visite des missions en Afrique : Côte d'Ivoire, Togo, Nigéria, Congo, etc... Français
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Collection includes six postcards by him sent to Mehmed RAsih Bey, Âli Türkgeldi (Sofia, Bulgaria), Satvet Lütfi Tozan, one newspaper clipping about Gerede, eight autograph letters signed 'Hüsrev' sent to Satvet Lütfi Tozan, (1889-1975), Âli Türkgeldi, 1867-1935) and beside ones which came from them to him. Some letters are more than one page. Full text. In Ottoman script. Items dated from 1920 to 1929/30 on letters and postcards. All in one envelope with Ottoman script autograph notes and name of Hüsrev Gerede on it. Letters and other material include mostly important diplomatic contents and early Republican Turkish historical info. These material is not published. Gerede was a Turkish career officer, who served in the Ottoman Army and the Turkish Army. He was also a politician and diplomat of the Republic of Turkey. He has Medal of Independence with Red-Green Ribbon.
3 vol. relié demi-toile (Messager) et 31 vol. reliés demi-toile à coins rouge ou marron (Apôtre de Marie), couvertures conservées, Institut Sainte Marie, Nivelles, 1904-1946 ; Le Messager de la Société de Marie [1897-1902 : 3 Tomes - Complet Suivi de :] L'Apôtre de Marie. Echo des Oeuvres et des Missions de la Société de Marie (Série suivie complète du n° 1 de Mai-Juin 1904 au n° 338 de Septembre-Octobre 1946 en 31 volumes reliés ) [ Exceptionnel ensemble, souvent illustré, relatant les progrès des missions marianistes en Europe, Amérique, Afrique, et surtout au Japon - Important and scarce review referring to Marianist missions in the entire world, with focus on american or japanese missions in Urakami, Tokyo, etc. ] La Revue "l'Apôtre de Marie", qui fait suite aux 3 tomes de la revue "Le Messager de la Société de Marie", laquelle fut interrompue par les expulsions de 1903, se consacre plus particulièrement à la présentation de l'oeuvre missionnaire des marianistes. "Echo des Oeuvres et des Missions de la Société de Marie" puis "Organes des Missions et des Oeuvres", elle propose un panorama tout à fait remarquable et passionnant des développements de ces missions dans le monde entier : par exemple au Mexique (Durango...), en Europe (Autriche, Espagne, Belgique, Italie, Suisse...), avec une prédilection pour l'Amérique et l'Asie. On remarque ainsi les nombreux articles consacrés aux missions d'Asie, celles de Chine et surtout aux missions du Japon (Urakami, Tokyo, ...) ainsi qu'aux missions développées aux Etats-Unis (Dayton, Cleveland, Colombus, Erie, Chicago, Honolulu aux Iles Sandwich futur Hawaï, etc.). Les comptes-rendus de mission, ou les visites pastorales des supérieurs en Asie ou en Amérique sont souvent illustrés et font l'objet d'articles du plus grand intérêt. Etat très satisfaisant (dos frottés et mouill. sur certains dos n'affectant pas le texte) pour cet ensemble rare, rassemblant l'intégralité des numéros du "Messager de la Société de Marie" et du premier numéro jusqu'au dernier numéro de format identique paru en 1946 de la revue 'l'Apôtre de Marie". Français
Carte entoilée sous étui, format 79 x 56,3 cm, frontières rehaussées à l'aquarelle, Publiée par Ch. Berthe, Graveur, rue St Jacques, n°66, Paris, 1829 Rare exemplaire de cette belle carte revue pour toute la partie sud par le célèbre orientaliste prussien Julius Klaproth (1783-1835). Belle carte d'Asie couvrant de la péninsule d'Arabie et de la Turquie d'Asie à l'Archipel des Aléoutes, en passant par la Russie d'Asie, le Royaume de Perse, le Turkestan, les royaumes de l'Hindoustan, l'Empire Chinois, l'Empire Birman, l'Empire d'Annam, l'Empire du Japon, etc... Bon état (petits frott. et petite tache d'encre en marge, étui fendu, tache claire sur deux panneaux latéraux mais bon exemplaire par ailleurs). Rare copy of this beautiful map revised for the entire southern part by the famous Prussian orientalist Julius Klaproth (1783-1835). Beautiful french map of Asia covering from the Arabian Peninsula and Asian Turkey to the Aleutian Archipelago, passing through Asian Russia, the Kingdom of Persia, Turkestan, the kingdoms of Hindustan, the Chinese Empire, the Burmese Empire, the Empire of Annam, the Empire of Japan, etc... Français
16 vol. et recueils de brochures (avec anciennes cotes de bibliothèques et parfois d'anciens cachets) ainsi composés : 1 vol. in-8 relié demi-skyvertex marron, Circulaires du Bon Père Chaminade, Fribourg 1961, 1 vol. in-8 relié demi-basane mauve (Circulaires du Père Chaminade (extrait) et Circulaires du Père Caillet jusqu'en 1863, Gauthier Frères, Lons-Le-Saunier, 1863) ; 1 vol. in-4 relié demi-percaline verte, (Circulaires du Père Caillet jusqu'en 1868) ; 1 vol. in-8 relié demi-toile noire, Circulaires du Père Chevaux ; 1 vol. in-8 relié demi-basane bleue, (Circulaires du Père Chevaux 1868-1875 - du Père Demangeon Vicaire Général (1875-1876) et premières circulaires du Père Simler (1876 - 1879) ; 1 vol. relié demi-basane verte (Suite des circulaires du Père Simler 1876-1904 sauf 2 circulaires) ; 1 vol. in-8 relié demi-toile noire (Circulaire du Père Hiss (1905 - 1922)) ; 1 vol. in-8 relié demi-toile noire (Circulaires du Père Sorret (1923 - 1933) sans la circulaire n°3) ;1 recueil de brochures (Circulaires) du Père Kieffer (1934-1940) sans les circulaires 18 ni 25-26 ; 1 recueil de brochures (Circulaires) du Frère Jung Vicaire Général (1940 - 1946)) ; 1 recueil de brochures (Circulaires) du Père Juergens (1946-1956)) ; 3 recueils de brochures (Circulaires) du Père Hoffer (1956-1971), sans les circulaires n° 2 - 18 - 19 - 38 - 44 - 45 ; groupe de 24 brochures Du Père Salaverri (1981-1991) - groupe de 7 brochures du Père Hakenewerth (1991-1996) - groupe de 14 brochures du Père Fleming (1996 - 2005) Cet ensemble remarquable (malgré un état plutôt moyen, avec des cotes de bibliothèque en dos, et l'absence de quelques circulaires, voir descriptif) présente les développements de la Société de Marie dans le monde entier. Ainsi, pour les Etats-Unis, on suit les développements des établissements de "Nazareth" à Dayton (Ohio), fondée en 1849, Cincinnati, Cleveland, Sanduski, Pittsburg, San Antonio (Texas) (depuis 1852), la fondation à Hawaï (Iles Sandwich) en 1883 ; on peut y suivre tous les développements de l'Oeuvre marianiste, dont leurs missions en Chine et au Japon, avec la longue (76 pages) et passionnante circulaire n° 47 du Père Simler (consacré à la "Fondation à Tôkyô" du 19 mai 1888 ; le père Simler y relate tout le détail de son voyage de fondation et de son installation au Japon, avec ses jugements sur la société japonaise et son système éducatif). On trouve d'autres circulaires du plus haut intérêt telle la fondation de la mission à Hawaï (1883, circulaire n° 28 du Père Simler) et l'importante "Notice historique" du même retraçant l'origine des missions les plus anciennes. Entre 1900 et 1945, les circulaires se recentrent plus sur l'organisation générale de la Société de Marie (les développements sur les missions étant plus spécifiquement traités dans la revue "l'Apôtre de Marie"), puis après la guerre, elles évoquent à nouveau plus précisément les développements missionnaires. On lira par exemple avec grand profit la circulaire n°6 du Père Juergens (1948) relative à sa visite au Japon, 2 ans après la fin des hostilités, avec le compte-rendu de sa visite à l'Empereur, une présentation de l'état physique et moral du Japon et le détail des visites à Tokyo (Gyosei Chu Gakko et Akebono Gaku), Nagasaki (Kaisei Chu-Gakko), Urakami (Nagasaki), Osaka (Meisei Chu-Gakko), Fukuoka (Taisei Chu-Gakko), Sapporo (Kosei Chu-Gakko)n Gora (Park Hotel), Jindai Mura (Shudoin), Kioyose Mura (Kiyoto Gakunen), ou encore la circulaire n° 23 de 1953, du Père Juergens, relatant sa visite aux missions d'Amérique : Honolulu, Waikuku, San Francisco, Alameda, Gardena, Los Angeles, Santa Cruz, San Antonio, Victoria et Sommerset (Texas), Kirkwood, Glencoe, Clayton, Saint Louis, Belleville, Chicago, Milwaukee, Galesville, Dayton, Cincinnati, Cleveland, Fairborn, Covington et Hamilton dans l'Ohio, Pittsburgh et Philadelphie (Pennsylvanie), Marcy, Beacon Brooklyn, Mineola et Tockaway Park (New York), Baltimore et Washington, San Juan et Ponce (Puerto Rico), S. Boniface et S. Anselme et Levis au Québec, Lima, Callao, Chaclayo et Chupaca au Pérou, etc., ou encore la circulaire n° 25, de 1963, du Père Hoffer relative à sa visite des missions en Afrique : Côte d'Ivoire, Togo, Nigéria, Congo, etc... Français
Iconic color cover illustration of the Dalai Lama by Boris Chaliapin. Cover story, 'The Escape That Rocked The Reds', describes the Dalai Lama's dramatic two-week flight from the Red Chinese as he travelled from Lhasa to the sanctuary of northern India. Included is a map of the escape route and three photos. An additional article entitled 'Buddhism - The Dalai Lama's Faith' includes a map showing Buddha's hold on Asia. Also of interest is an article on the marriage of Japan's Prince Akihito to the commoner Michiko Shoda, which includes two photos. Complete and unmarked with moderate wear. A sound copy of this special issue. Book
In-8, demi-percaline bleu nuit à la Bradel, pièce de titre de maroquin ocre, couverture conservée (rel. Goy & Vilaine), xv, 746 p., exemplaire non rogné. Edition originale. Par le fondateur du droit civil japonais, l'un des ouvrages principaux de Gustave Boissonade, couronné par un prix de l'Institut de France et l'une des innovations majeures en matière de condition successorale dans l'histoire du droit civil français. (Y. Okubo, 'Le premier Code civil japonais', in 'Boissonade et la réception du droit français', n°1, p. 84). La couverture imprimée a été réparée et conservée. Bel exemplaire, très frais, très bien relié.
Very Good English Paperback. Propaganda booklet. Demy 8vo. (21 x 15 cm). Bilingual edition in English and Turkish. 114, [2] p., fully b/w color ills., and one special sticker of National Japan Floating Fair '76. Shin Sakura Maru (IMO: 7129087) is a Passenger Ship that was built in 1972. She was set up as a floating trade fair, but also doubled as a cargo ship. She was used for propaganda and the progress of the Japanese industry worldwide. This propaganda booklet is printed in Japan and was distributed by her. This is an extremely rare Turkish Edition. It includes rich color illustrations showing the social life, industry, educational system, sports, tourism, and social collaboration in Japanese country. The narrator in the text conveys Japan through the mouth of 'I'. Not in OCLC.; Not in Japanese and Turkish National Libraries. Extremely rare.
Very Good Turkish Paperback. Propaganda booklet. 4to. (28 x 21 cm). Edition in Turkish. [12] p., full of color ills. Shin Sakura Maru (IMO: 7129087) is a Passenger Ship that was built in 1972. She was set up as a floating trade fair, but also doubled as a cargo ship. She was used for propaganda and the progress of the Japanese industry worldwide. This propaganda booklet is printed in Japan and was distributed by her. This is an extremely rare Turkish Edition. It includes rich color illustrations showing the social life, industry, educational system, sports, tourism, and social collaboration in Japanese country. The narrator in the text conveys Japan through the mouth of 'I'. Not in OCLC.; Not in Japanese and Turkish National Libraries. Extremely rare.
P., Ed. de l'Abeille d'Or ( Les plus belles légendes du monde), 1921. 3 ouvrages en un volume In-8 : "Légendes bretonnes. (Marinik, Yan Postik, Peronik, La mort de Tristan)" 1921. 13 hors-textes couleurs par M. de Becque. En-têtes et culs-de-lampe. Ex.392/400 sur Japon. Relié avec : "Légendes japonaises. (L'eau, la terre, Le Ciel, le Feu)" 1922. 17 hors-textes couleurs, en-têtes et culs-de-lampe par Foujita. Ex. 995/2000 sur Bélin Alfa. ; "Légendes russes. (contes d'Ukraine, Histoire du lézard vert , de l'écureuil gris et de l'aigle, Rousslann et Tchernomor)".1922. 13 hors texte en couleurs par M. de Becque, en-têtes et-culs-de lampe. Couvertures conservées. Demi-chagrin grenat postérieur par A. LUGAN (Albi). Rare et bel exemplaire.
Augusta Vindelicrum, Norimberga, 1730 circa. Da "Atlas Novus", edito tra il 1728 e il 1730. Incisione in rame all'acquaforte, coeva coloritura a mano, cm 50 x 59 circa (il foglio) più margini. Grande e ricco cartiglio in alto a sinistra, con figure di studiosi orientali, una rosa dei venti al centro, in basso alcuni schemi riportano simboli della cultura e della civiltà giapponese, margine graduato su tutto il perimetro. Esemplare in tenue coloritura, sparse e piccole fioriture, due piccoli strappi al margine inferiore, in margini e in buono stato di conservazione. .
xv, 319 pages. Index. Footnotes. Bibliography. Text in English and Chinese. "This book, using more than 400 historical photographs, many of which were taken by Japanese soldiers themselves, is published to commemorate the fiftieth anniversary of the Japanese surrender, to remind the world of the forgotten holocaust in Nanking, and to honor history and answer any attempt to deny or change it." - dust jacket. "I am pleased to be associated with this book, however graphic of the horrors of that dreadful time, as I believe it to be an instrument of reconciliation. It is a step on the road to a better world." - Desmond M. Tutu. Somewhat above-average wear and usual library markings to book. Binding intact. Dust jacket now preserved in archival-grade Brodart. A sound copy of this important work. Book