657 résultats
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original full leather bdg. in Islamic style with a flap. Demy 8vo. (22 15 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 285 p. Rebacked to spine, slight wear on binding. Overall a good copy. Early Turkish edition of the book of parrot (or the book of Humayun), which is a 14th-century series of 52 stories, originally written in Persian, translated by Sari Abdullah Efendi (1584-1660), who was an Ottoman mystic poet and scholar. The adventure stories narrated by a parrot, night after night, for 52 successive nights, are moralistic stories to persuade his female owner Khojasta not to commit any adulterous act with any lover, in the absence of her husband. She is always on the point of leaving the house to meet her lover until the loyal parrot detains her with a fascinating story. The authorship of the text of the Tutinama is credited to Ziya'al-Din Nakhshabi or just Nakhshabi, an ethnic Persian physician and a Sufi saint who had migrated to Badayun, Uttar Pradesh in India in the 14th century, and wrote in the Persian language. He had translated and/or edited a classical Sanskrit version of the stories similar to Tutinama into Persian, around 1335 AD. It is conjectured that this small book of short stories, moralistic in theme, influenced Akbar during his formative years. It is also inferred that since Akbar had a harem (of women siblings, wives, and women servants), the moralistic stories had a specific orientation towards the control of women. The main narrator of the 52 stories of Tutinama is a parrot, who tells stories to his owner, a woman called Khojasta, in order to prevent her from committing any illicit affair while her husband (a merchant by the name Maimunis) is away on business. The merchant had gone on his business trip leaving behind his wife in the company of a mynah and a parrot. The wife strangles the mynah for advising her not to indulge in illicit affairs. The parrot, realizing the gravity of the situation, adopts a more indirect approach of narrating fascinating stories over the next fifty-two nights. The stories are narrated every successive night as an entertaining episode to keep Khojasta's attention and distract her from going out. The Persian text used was redacted in the 14th century AD from an earlier anthology 'Seventy Tales of the Parrot'in Sanskrit compiled under the title Sukasaptati (a part of katha literature) dated to the 12th century AD. In India, parrots (in light of their purported conversational abilities) are popular as storytellers in works of fiction. (Source: Wikipedia). Özege 21353., OCLC 165609299.
3 voll. in-8, pp. XXIV, 635; 487; XX, 268, leg. mod. carta color. con tass. ai d. Con 5 tavv. in rame. La storia degli Arabi in Spagna dall’anno 572 fino all’anno 1493. Belliss. esempl. in barbe e intonso. [137]
Large format nautical charts of Aden Harbour and approaches surveyed from january to march 1906 by Lieutenants W. C. Taylor, A. G. Bingham, A. P. Robinson, E. D. Danson and J. E. Vibart under the direction of Capt. T. H. Heming in charge of the Marine Survey of India. The map was published at the Admiralty 26 november 1907 under the Superintendence of Rear Admiral A. Mostyn, large correstions 1932.
Roy. 8vo., First Edition thus, with portrait frontispiece, 47 plates by Kennington, Rothenstein, Roberts and others, 6 illustrations in the text and 4 folding maps, endpapers faintly spotted; original decorative brown buckram gilt, gilt back, uncut, brown top, backstrip very lightly sunned else a near fine copy. The first publicly available edition of this literary classic, following private publication in 1926 and the limited edition of 1935. Winston Churchill believed that it 'ranks with the greatest books ever written in the English language'. The work also formed the basis of David Lean's multiple Oscar-winning feature film 'Lawrence of Arabia' starring Peter O'Toole and Omar Sharif. Enser, p.191; O'Brien A042.
8vo, viii, 488 pages, frontispiece and 12 plates, 2 color maps, 1 foldout, Original Publisher's blue cloth, solid hinges, original yellow endpapers, all edges gilt. In very good condition. THE RAREST OF ISABEL BURTON'S BOOKS. Very good condition. This book was in essence an account of Isabel and Richard's Tour of India in the late 1870's. It includes political observations written by Richard but purporting to be Isablel's views on the partition of Turkey. The original source documents for this book, now with the Isabel Burton papers at the Wiltshire Records Office are entirely in Richard Burton's handwriting.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Foolscap 8vo. (18 x 13 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 80 p., [10] unnumbered b/w plts. Yenisehirlizâde Halit Eyüp was the son-in-law of Ahmet Midhat Efendi, one of the shaded names of Turkish literature. This rare book has 10 unnumbered b/w plates shows firstly Abd Al-Rahman Khan, (1845-1901), who was Emîr of Afghanistan and played a prominent role in the fierce and long-drawn struggle for power waged by his father and his uncle, A'?am Khân, against his cousin Shîr 'Alî, the successor of Dost Mo?ammad Khân. And then, Khaybar Fortress, Peshaver city in India, Tajik chief of Afghanistan: Maaz Khan (two-paged print), a view of Kabul city (two-paged print), Ghaznawid Fortress, North Gate of Kandahar, Herat Fortress (two-pages print), Cohat Fortress, a portrait of Afghan Sufi. An extremely rare and richly illustrated book of the history of Afghanistan. Hegira: 1316 = Gregorian: 1899. First and Only Edition. TBTK 12178.; Özege 19966.; Three copies located in OCLC: 944246927 (One copy in Library of Congress - Karl Süssheim Collection, No. 7.).; 163633157 (Orient-Institut Istanbul and Bayerische Staatsbibliothek).
4 tiré-à-part reliés ensemble en 1 vol. in-8 reliure demie-percaline verte, Lettre à M. Abel-Rémusat sur la nature des formes grammaticales en général, et sur le génie de la langue chinoise en particulier, par M. G. de Humboldt ; Extrait du Journal des Savans, Février et mars 1828, A Paris de l'Imprimerie Royale, Mars 1828, 40 pp. - Nouveaux aperçus sur l'Histoire de l'Ecriture chez les Arabes du Hedjaz, Librairie Orientale de Dondey-Dupré Père et Fils, Paris, 1827, 27 pp. - Lettre à M. J. L. Burnouf sur l'Impératif latin, Imprimerie Panckoucke, Paris, Mars 1841, 31 pp. - Deuxième Lettre sur l'Impératif latin, Imprimerie de Paul Dupont et comp., Extrait du Journal Général de l'Instruction Publique, 1841, 4 pp. Bel exemplaire des ces quatres rares tirés à part, tous en édition originale. On y trouve la rare notice de Silvestre de Sacy consacrée à la controverse menées entre Abel-Rémusat et G. de Humboldt sur l'influence des formes grammaticales sur le développement des idées, et surtout l'introuvable notice du même auteur consacrée à l'histoire de l'Ecriture chez les arabes du Hedjaz : la découverte de papyrus en langue arabe permet à Silvestre de Sacy de confirmer son intuition, et l'autorise à affirmer que "le caractère neshki, dont on fixait l'invention à la fin du IIIe siècle de l'Hégire, existait, à peu près sous la forme actuelle, avant que les Arabes du Hedjaz reçussent d'Anbar ou de Hira celui qui a donné naissance au caractère coufique". Les deux tirés à part de Quicherat sont également en édition originale. Fine copy of the two very scarce original offprints by Silvestre de Sacy (OCLC records only two copies of the first one in the USA - Cornell and Standford according to OCLC, two copies in Cambridge and Manchester on COPAC -, no copy of the second one located in the USA, only one copy at Manchester University according to COPAC ). Français
In-8 gr. (mm. 260x208), tela editoriale con titolo oro al piatto (in lingua orientale) e al dorso, pp. (4),6,(4), 42 cc.num., 1 c.nn., stampate solo al recto. Seconda edizione (la prima è del 1880, stampata privatamente da Quaritch). Dalla prefazione, scritta da Isabel Burton (moglie dell’A.): “On the return journey from Meccah, when Richard Burton could secure any privacy, he composed the following exquisite gem of Oriental poetry, and called it “The Kasidah”. by Haji Abdu al-Yazdi, which was one of his Eastern noms-de-plume.. “The Kasidah” was written in 1853. It is a poem of extraordinary power, on the Nature and Destiny of Man, anti-Christian and Pantheistic. So much wealth of Oriental learning has rarely been compressed into so small a compass..”. “Sir Richard Francis Burton (1821-1890), viaggiatore e scrittore inglese. Per alcuni anni in India, compì (1853) un viaggio alla Mecca travestito da pellegrino; e quindi in Somalia riuscendo a raggiungere Harrar, non ancora visitata da Europei (1854). Parti’ quindi con Speke alla ricerca delle sorgenti del Nilo e scoprì il lago Tanganica (1858). Fu poi in California e nuovamente in Africa, dove salì per primo il M. Camerun. Lasciò importanti relazioni delle sue esplorazioni”, così Diz. Treccani,II, p. 561-62. Bella edizione in tiratura limitata di sole 100 copie numerate. La ns., 46, è in ottimo stato, con barbe.
Boards faded and professionally repaired. Very light occasional foxing. Front free endpaper dog eared ; Scarce. SIGNED on front endpaper by the Earl of Ellenborough with his bookplate. Frontispiece of "Interior View of the Khasne". One fold-out map and Numerous tissue guarded b&w illustrations; 8vo; xxviii, map, 331, 4 pages
Original letter penned and signed by Layard after the Bulgarian uprising in the Balkans. The letter measures 7 x 9 inches dated February 23, 1878 while he was HBM Ambassador in Constantinople. The letter provides a reference for a James Long, MA who was a humanitarian. Long was about to go to Bazandjik on the Danube in Bulgaria which had recently been occupied by the Russians during the Russo-Turkish War. Together with the letter is an original portrait photograph of Layard measuring 8 x 10 inches as well as a contemporary bigraphical sketch from the 1880's. Letters from Layard while abroad are rare. Manuscript
Roy. 8vo., First US Trade Edition, with a portrait frontispiece, 47 plates by Kennington, Rothenstein, Roberts and others, 6 illustrations in the text and 4 folding maps coloured in outline; handsomely bound in red full morocco, back gilt with five raised bands, second and fourth compartments lettered and ruled in gilt, all other compartments tooled and ruled in gilt, uncut, pictorial gilt from original board preserved and mounted on new leaf at front, a most attractive copy ideal as a gift or for presentation. The first publicly available US edition of this literary classic, following private publication in 1926 and the limited edition of 1935. Winston Churchill believed that it 'ranks with the greatest books ever written in the English language'. The work forms the basis of David Lean's multiple Oscar-winning feature film 'Lawrence of Arabia' (1962) starring Peter O'Toole and Omar Sharif. Enser, p.191; O'Brien A42.
In-8 gr., tela editoriale (lieviss. aloni ai piatti), decoraz. oro al piatto, pp. 672, con numer. tavv. f.t. che riproducono ritratti dei più importanti personaggi arabi e inglesi (a matita, a penna, a pastello, ecc.), e 4 carte geografiche ripieg. "Prima edizione ufficiale". “Nel 1919, durante la conferenza di Parigi, aveva scritto il suo grande libro sulla rivolta araba, "The seven pillars of Wisdom": il primo manoscritto venne smarrito da L. in treno. Il volume, pubblicato in numero assai limitato di copie, apparve nel 1921 e poi ancora nel 1926 con molti rimaneggiamenti proposti da G.B. Shaw, amico dello scrittore; alcuni giudizi su persone ancora vive e su azioni di guerra furono soppressi. Solo nel 1935 apparve l’edizione per il pubblico. Uomo dalla straordinaria personalità di condottiero e nello stesso tempo di artista, L. ha creato, con "The Seven pillars", un’opera affascinante nella quale la pagina di cronaca si mescola con l’ispirazione poetico-letteraria, l’ufficiale in missione si alterna col viaggiatore e l’archeologo... “Monumento” che rimane a testimonianza delle sue imprese, "The Seven Pillars", ha un eccezionale valore artistico e rimane fra i capolavori più singolari della letteratura moderna” (Cfr. Diz. Univers. della Letteratura contemporanea, Mondadori,III, p. 73). Solo qualche rara e lieviss. fioritura, altrimenti testo ben conservato, con barbe.
In 12° grande (18×9,1 cm); 5 tomi: 270 pp., 268 pp., 277, (1) pp., 282 pp., 308, (2) pp. Le prime pagine del volme portano spesso numerazione romana. Completo. Le pagine bianche in fondo al volume sono applicate alle bellissime carte marmorizzate di sguardia. Bellissime legature coeve in piena pelle marmorizzata con titolo, numero del volume e ricchissimi fregi in oro al dorso. Qualche lieve difetto. Una leggerissima brunitura al margine esterno bianco delle prime due carte del quarto volume. Tagli rossi. Testatine, finalini ed iniziali ornate. Nuova edizione rara (come tutte le edizioni precedenti) di questa celeberrima traduzione del celebre letterato ed orientalista francese, figlio dell’interprete arabo alla corte di Francia e a sua volta interprete ufficiale della corona, François Petis de la Croix (1653-1713). Inviato per formarsi da Colbert in giovane età in Siria, Persia e la Turchia venne a contatto con numeroso materiale letterario che poi avrebbe ripreso e studiato nel corso di tutta la vita. Dopo un periodo di studio ad Aleppo, arrivò nel 1674 a Isfahan, dove rimase fino al giugno del 1676. Da una breve descrizione di questo suo soggiorno si apprende del suo profondo interesse per i costumi dei “dervisci” tanto che si crede che de la Croix sia stato uno delle più importanti fonti sul “Sufismo” nell’Occidente del XVII° e XVIII° secolo. Fra lesue opere principali troviamo proprio questa raccolta di favole che molto deve al Sufismo. De la Croix sostenne che l’opera fosse la traduzione di un opera dal titolo persiano Hazar u yek Ruz (alla lettera “Le mille ed un giorno”), che l’orientalista acquisì da un’ Dervish Mocles ‘o’ Moklas ‘a Isfahan nel 1675. Non è chiaro quanto questo sia vero. Molti sostengono che la gran parte dei racconti è stato effettivamente inventato da Petis de la Croix stesso. Sicuramente all’epoca in cui l’opera venne pubblicata e per tutto il settecento, il clima di caccia alle streghe verso diverse forme di eresia e dottrine orientali, potrebbe aver suggerito a De la Croix di dare ad altri la paternità dell’opera. Il fatto che due altri grandi orientalisti Antoine Galland e Barthélemy d’Herbelot de Molainville che frequentavano De la Corix, non abbiano lascito nei loro scritti nessun riferimento importante alle pratiche del “Sufismo” può suggerire l’idea che nonostante l’argomento sia stato a più riprese trattato nei loro dialoghi, sia stato però ritenuto dagli orientalisti, troppo pericoloso da trattare in forma scritta. Effetivamente alcune pratiche del Sufismo conossciute e descritte da De la Croix erano simili ad alcune pratiche ritenute all’epoca come “stregoneria” e vivamente condannate dall’Inquisizione. Probabilmente de la Croix cercò di tramandare alcune delle conoscenze che aveva appreso in oriente in forma di racconto fantastico per non incorrere nella censura. Opera in ogni caso assai rara ed ancor più rara a trovarsi completa.
8vo., First Edition, with frontispiece, 103 plates on 60 and 3 maps (one double-page) in the text; handsomely bound in dark red full morocco, sides with gilt frame border, back with raised bands, second and fourth compartments ruled and lettered in gilt, all other compartments tooled in gilt, gilt top, a most attractive copy ideal as a gift or for presentation. The Marsh Arabs occupy the region around the junction of the Tigris and Euphrates in southern Iraq. This classic account, recording eight years spent living among them, is a worthy sequel to his masterpiece 'Arabian Sands'.
4 volumi in due tomi di cm. 13x9; pp. 199, 198, (2); 200, (2), 211, (1). Legatura coeva in piena tela, titoli in oro al dorso, piatti inquadrati entro cornicetta impressa a secco, risguardi in carta decorata, segnalibri conservati. Rara prima edizione. (321/P) 411/32
Binding rubbed and worn, torn along spine, inner hinges strained and starting to crack. Dampstaining to margins of some plates and pages, else contents sound & tight. Endpapers browned. Spine cover browned. Some browning to boards. Some loss to spine cover ends. 1 corner edgeworn. ; Pp263-555 + pls CX-CLXIX, many text figures. Most of this volume concerns the history of cartography and is very nicely illustrated. ; Volume 2 Only; Vol. 2; Folio - over 12" - 15" tall
Volume one of a projected three volume set, volume two having been published in 2003. One of 45 copies bound in quarter brown goatskin. Top edge gilt. Slipcase; Small 4to 9" - 11" tall; 227 pages
Accompagnée d'un Essai historique et statistique sur ce royaume, d'un aperçu géographique, sur les divisions politiques actuelles des pays compris entre l'Inde anglaise, l'Empire chinois et les limites orientales de l'Europe et de l'Afrique, et suivi d'un Tableau Statistique du Royaume de Perse, comparé aux principaux Etats du sud-ouest de l'Asie, 1 carte entoilée dépliante sous chemise et étui cartonné, décembre 1826, Planche 27 de l'Atlas Universel, Chez Brué, rue des Francs-Maçons, Paris, décembre 1826, 71,3 x 53 cm Jolie carte couvrant de l'Egypte et de l'Anatolie à l'Indoustan et aux contreforts de l'Himalaya, avec une belle vue de la Péninsule arabique de la Perse (Iran), du Beloutchistan et de l'Hindoustan (partie du Pakistan moderne), de l'Afghanistan, etc... Etat très satisfaisant (petite tache, double petit accroc marginal affectant lég. le texte en haut de feuille, fort accroc à l'étui, bon état par ailleurs) pour cette carte de très grand intérêt. Français
2 volumes: viii,255 + xiii,304pp., with illustrations & plans in text + 1 portrait out-of-text, 25cm., softcover (cover of first volume is in copy), most pages still uncut, [Some editor's copies of volume 2 contain a map out-of-text (1 page) while others don't. Our copy, which is absolutely in its original condition and complete as it when it was bound, this copy does not contain the original map but yet a copy of it]
In-8, 2 volumi, tela editoriale con scritte in arabo al piatto, taglio super. dorato, pp. XV,302,(2); VII,287; con 2 tavole fotografiche in b.n. ai due frontespizi, protette da velina con didascalia e 8 piante e mappe f.t., alc. a doppia pagina, relative a: “Mekka - The road between Mekka and ‘Arafa - The Haram of Mekka - Roads connecting Mekka with Et-Taif - Et-Taif - El Medina - The Haram of El Medina - Arabia, showing author’s route”. "Prima edizione" di quest’opera di Rutter, definita dal "Bulletin of the School of Oriental and African Studies" come la migliore introduzione sull'Arabia mai scritta. Esemplare ben conservato.
IN 16°, P. 549+4. PERGAMENA COEVA. EDIZIONE FIGURATA DA 3 CARTE GEOGRAFICHE PIU' VOLTE RIPIEGATE E DA 20 TAVOLE F.T.
4 vols., 8vo., First Edition, with numerous plates, facsimiles, pedigrees and maps throughout, previous owners' neat inscriptions; original cloth (red/blue/green/black respectively), gilt backs, a very good, bright, clean set in dustwrapper (one wrapper price-clipped), the latter lightly frayed and creased at edges. FINAL VOLUME SIGNED AND DATED BY THE AUTHOR ON HALF-TITLE. Glubb Pasha'a masterly tetralogy comprises The Great Arab Conquests [630-680] (1963), Empire of the Arabs [680-860] (1963), The Course of Empire [860 onwards] (1966) and The Lost Centuries [1145-1453] (1967). COMPLETE SETS ARE SCARCE, ESPECIALLY IN THIS CONDITION
Contenant 4 chromo-lithographies, 7 gravures tirées à part, 53 dans le texte, et une carte en couleurs, 1 vol. in-4 reliure demi-toile grise, couvertures conservées, Typographie et Lithographie Adolphe Jourdan, Alger, 1897, 576 pp. et 3 ff. Bon exemplaire bien relié de cet important ouvrage qui s'ouvre sur un coup d'oeil rétrospectif, évoque ensuite le soufisme, l'organisation des confréries, leur système financier et leur rôle politique, puis détaille la confrérie mère des Qadria, l'école des Khelouatia, l'Ecole des Chadelia, la confrérie-mère des Naqechabendia, celle des Saharouardia, puis les Khadiria, détaillant pour chacune leurs confréries dérivées. Français
In 16°(mm 110x55); pagg. 247. Frontespizio figurato in rame. Piena pergamena semirigida coeva, dorso liscio con titolo manoscritto al dorso.<BR>Seconda edizione curata tipograficamente dai Blaeu. Interessante opera di carattere storico geografico sugli usi e costumi dei paesi arabi, riguardante la storia araba e islamica, la topografia del luogo e leggi; include un resoconto di viaggio a Gerusalemme e Siria di Johannes Cootwijk ed un'appendice del calendario mussulmano. Vi sono le descrizioni di numerose città arabe come Baghdad, Bokhara, Damascus, Medina, Mecca, Aleppo, etc. L'opera è così suddivisa: Gabriel Sionita, "De nonnullis orientalium urbibus, nec non indigenarum religione ac moribus, tractatus brevis"; Christophe Richer, "De moribus atque institutis turcarum, arabum, aliarumque, quae Mahumedem sequuntur, gentium; Johannis Cotovici, "Itinerario hierosolymitano et syriaco, de sacris, ritibus, moribus et institutis mahometaeorum"; T. F. Noonan, The road to Jerusalem, pp. 198-202: "Jan van Cootwijk, dottore in legge ad Anversa, compì il suo viaggio in Terra Santa nel 1596; questo fu poi dato alle stampe, in latino, solo nell'anno 1619. L'Itinerarium si segnala perché, slegandosi dal viaggio ideale narrato da altri suoi contemporanei, descrive in modo realistico e problematico (con tono ansioso e metodico) quello che era diventato il pellegrinaggio ai Luoghi Santi, dopo che, nel 1571, i Turchi avevano tolto Cipro a Venezia". Johann Ludwig Gottfried, "Excerpta ex Lodovici Godofredi archontologia cosmica";"Arabiae topographia et alia, ex Adriani Romani theatro urbium"; Wolfgang Drechsler, "Historia Arabum".<BR>Buon esemplare che presenta ossidazione interna generale, e una traccia di tarlo al margine interna, alone a talune pagg. alla fine del tomo.16 °(mm 110x55). pp. 247. Copper engraving title with a full length portrait of an Arabian holding a cartouche, floriated woodcut initials. Contemporary vellum. This important and interesting work describes the antique cities such as Baghdad, Bokhara, Damascus, Medina, Mecca, Aleppo, etc. Second edition. The opera is divided in: Gabriel Sionita, "De nonnullis orientalium urbibus, nec non indigenarum religione ac moribus, tractatus brevis"; Christophe Richer, "De moribus atque institutis turcarum, arabum, aliarumque, quae Mahumedem sequuntur, gentium; Johannis Cotovici, "Itinerario hierosolymitano et syriaco, de sacris, ritibus, moribus et institutis mahometaeorum". Good copy, genuine. Some paper discoloration and a water stain at last 23 pages
In-8 gr., 2 volumi, tela editoriale, pp. 674; 696; illustrati nel t. da numerose figure e f.t. (come da Indice) da 8 tavole di disegni che illustrano monumenti e rovine; da un ritratto fotografico dell’A. e da 2 grandi carte geografiche a colori (più volte ripieg.): “a sketch map itinerarium of part of North Western Arabia and Negd by C.M. Doughty - Travels, Nov. 1876 to Aug. 1878 in Arabia; May & June 1875 in the Peraea”. Questa celebre e importante opera, diventata un classico di viaggio e di esplorazioni, è introdotta da un lungo commento di T.H. Lawrence che dichiara: “"Arabia Deserta", which had been a joy to read, as a great record of adventure and travel (perhaps the greatest in our language), is a great picture-book of nomad life..”. In fine “Index and glossary of Arabic words”. L’A., Charles Montague Doughty, esploratore e poeta inglese (1843-1926), laureatosi in scienze nell’università di Cambridge e continuato a Oxford lo studio della letteratura classica inglese, compì in seguito una serie di viaggi alla ricerca delle influenze straniere sullo sviluppo della letteratura inglese, interrotta da escursioni dedicate alle linguistica, alla geologia, all’archeologia. Nel 1874 passò in Palestina, al Cairo, nel Sinai, poi a Damasco, dove si diede allo studio dell’arabo. Nel 1876-78 compì un ardito e avventuroso viaggio nell’Arabia settentrionale e centrale: fu a Mada’in Salih, dove studiò i monumenti e raccolse materiale epigrafico mineo e nabateo, a Taima, a Ha’il, a Khaibar dove fu imprigionato. Dopo una lunga odissea riuscì a raggiungere Gedda.. Nel 1888 pubblicò una relazione del viaggio (ed. ridotta, Londra 1926), concepita come un poema epico in prosa, la quale, oltre a essere un’opera di alto valore per la geografia ed etnografia d’Arabia, è anche letteralmente importante per le caratteristiche dello stile”. Così Enciclopedia Treccani,XIII, p. 188. Esemplare con barbe, ben conservato.