473 résultats
Fine Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 79 p. Güney Kürdistan notlari.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 207 p. Harpagos'tan günümüze dek Caris ya da Cahs Kürtler.
48pp.met kaart, 26cm., in de reeks "Mededelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België. Klasse der Letteren" jg.22 no.3, originele omslag, klein vochtplekje op pp.1-7, goede staat, X73157
in-16, 126 pages imprimées en 2 couleurs, broché, couverture rempliée.- Miniature en frontispice de P. Zenker. Excellent état. [P-43]
Royal octavo. Pp. xiv, 230. Plus 2 plates with maps of Baghdad in 17th and 18th centuries respectively. Hardcover, bound in contemporary quarter cloth and marbled boards, gilt lettering to spine, bit marked, with the original printed wrappers bound in, signature on title-page. In fine condition. Excellent copy. ~ First edition. Scarce.
Very Good Arabic Contemporary cloth. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Arabic with bilingual title on cover. 424, [2], 43, [1] p., richly illustrated b/w. Only Vol. 3 (Turkoman Volume). Histoire de l'Iraq: Entre deux Occupations Vol. III: De l'an 814 a lân 941 de l'Hegire (de 1338 a 1534 de 1ere chretienne): Dynastie des Turcomans.= Tarîkh al-'Irâq bayna ihtilâlayn: Hukûmât al-Turkumânîyah min sanat 814 H- 1338 M ilâ sanat 941 H- 1534 M. Title on added t.p. in French. Signed and inscribed by Azzawi in Arabic.
Broché. 135 pages. Exemplaire numéroté sur papier vélin supérieur (384/699).
Broch?. 117 pages. Tr?s bon ?tat.
Actes Sud, Sindbad Mémoires de la Méditerranée, 1998, 114 pp., broché, dos décoloré, état très correct.
32 pages. Printed on glossy stock. Profusely illustrated with black and white photos and illustrations. Features: photo of bomber crew being plucked from the water after 24 hours; Preserving Britain's Blockade - photos; Training in tanks at Camp Borden in Canada; Photo-illustrated text of message broadcast by Winston Churchill entitled "Westward the Land is Bright; Britain challenged in Iraq - aerial photos of Basra waterfront, Basra Airport, and the Habbaniyah native cantonment, shelled by Iraqi troops; Two photos related to British radio propaganda in the Middle East; Photos of the heroes of the historic rearguard action in Greece; Centerfold illustration by Montague B. Black depicts the last days of the campaign in Greece - withdrawal of the Imperial Forces; Four photos illustrate the training of Britain's paratroops; Three photos of parachutists jumping; Photo-illustrated text of broadcast by H.L. Stimson entitled "Peril of the Western Hemisphere"; Photo of "Electric Hare" used to train air gunners; A commentary on the war this week; 50,000 troops in anti-invasion exercise; Summary of the chief events in the war this week. Moderate wear. Unmarked. Binding tight. A quality copy. Book
IN-8°, PP. 216 (8), ILL. B.N. N.T., TAVV. COL. F.T., BROSS. EDIT., SOVR. ILL. COL. (LIEVISSIME TRACCE D'USO), COME NUOVO (M/F), (PROSA; 75). M 486
In 8° leg. edit. sov. fig. col. pp. 322, ben tenuto
La guerra in Iraq che ha diviso il mondo nella ricostruzione di una testimone dalla sua stanza d'albergo.
Roma, Athenaeum - Società Editrice Romana, 1930, in-8, brossura editoriale. Estratto di pp. 25 dalla “Rivista di Diritto internazionale” Anno XXI-Fasc. 4. Omaggio autografo dell'autore.
brossura Le società d'ingegneria italiane, costituite da grandi raggruppamenti di tecnici e ingegneri, hanno incentrato e tuttora incentrano la loro attività sulla costruzione di grossi impianti sia in Italia che all'estero. È evidente che prima di costruire occorre progettare, approvvigionarsi dei materiali e infine erigere gli impianti nelle località previste. La società di ingegneria Petrocom menzionata nel racconto aveva instaurato un rapporto con l'Iraq per costruire impianti in quel paese ricchissimo di petrolio. Purtroppo avere un cliente così instabile politicamente si è rivelata una scelta rischiosa, anche se momentaneamente proficua. Nel racconto vengono descritte certe caratteristiche del cliente iracheno, la situazione del Paese ai tempi di Saddam e infine la sua entrata in guerra con l'Iran, che finì per dissanguare finanziariamente l'Iraq stesso. La conseguenza fu il mancato pagamento alla Petrocom per gli impianti già costruiti, cosa che causò il collasso della società.
Mm 155x215 Volume rilegato di pp. 639, cartonato rigido, sovraccoperta editoriale illustrata, con illustrazioni in bianco e nero su tavole fuori testo, in ottimo stato. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Cart. ed. ill., cm16x21.5, pp 272; ill. in nero. Seconda edizione.
trad. di Elda Necchi in 16°, bross. edit. ill. con bandelle
In 8°, t.t. edit. con tit. in oro al dorso e sovrac. ill., pp. 551,(9); coll. "Il Cammeo. Volume 470", ottimo esemplare, conserva la fascetta editoriale. (x014/d) (La spedizione standard è SEMPRE tracciata con raccomandata - piego di libri, eventuale FATTURA da richiedere all'ordine)
Il volume è dedicato alla frantumazione. Quaranta capitoli che vanno dalla crisi dell'Irak alla caduta di Gorbaciov, dalla rottura dell'Unione Sovietica al dissolversi nell'Europa Centrale della Jugoslavia e della Cecoslovacchia.
Milano, 1935, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 361/377 con numerose fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1959, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 425/438con numerose fotografie e due cartine. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.