296 résultats
brossura La Seconda Edizione della Guida Le Spiagge del Conero vuole ampliare gli orizzonti e i motivi di interesse per una vacanza completa, alla scoperta di un territorio con luoghi poco conosciuti e spesso inconsueti. Un turismo responsabile non può però prescindere dalla conoscenza del contesto ambientale, storico e culturale oltre ad un piacevole incontro con la tradizione eno-gastronomica dell'area del Conero.
Very Good Serbo-Croatian Paperback. Roy. 8vo. (23 x 15 cm). In Aljamiado (Serbo-Croatian in Arabic letters), Arabic, and Persian with an introduction in Arabic. The third revised edition of the Waqf Directorate in Sarajevo. 104 p., 4 unnumbered b/w plates. "Ilmihal" [i.e. Catechism] recommended to all who want to know and learn Islamic ceremonies and practice. Learn how to pray, what are basic principles of the Islamic faith, what are the Islamic duties, what are the Islamic holidays, what constitutes proper Islamic behavior, and lots more. This extremely rare catechism book printed in Sarajevo in Croatian with Arabic letters (Aljamiado). This book is one of the late examples of Aljamiado literature beginning in early Andalusia and constitutes one of the rarest examples of the Ottoman book tradition. Aljamiado or Aljamía texts are manuscripts that use the Arabic script for transcribing European languages, especially Romance languages such as Mozarabic, Portuguese, Spanish or Ladino, and Bosnian with its Arebica script. According to Anwar G. Chejne, Aljamiado or Aljamía is "a corruption of the Arabic word ?ajamiyah (in this case it means foreign language) and, generally, the Arabic expression ?ajam and its derivative 'Ajamiyah are applicable to peoples whose ancestry is not of Arabian origin". During the Arab conquest of Persia, the term became a racial pejorative. In linguistic terms, the Aljamía is the use of the Arabic alphabet to transcribe a Romance language. It was used by some people in some areas of Al-Andalus as an everyday communication vehicle, while Arabic was reserved as the language of science, high culture, and religion. The systematic writing of Romance-language texts in Arabic scripts appears to have begun in the fifteenth century, and the overwhelming majority of such texts that can be dated belong to the sixteenth century. A key aljamiado text was the mufti of Segovia's compilation Suma de los principales mandamientos y devediamentos de nuestra santa ley y sunna, of 1462. In later times, Moriscos were banned from using Arabic as a religious language and wrote in Spanish on Islamic subjects. Examples are the Coplas del alhichante de Puey Monzón, narrating a Hajj, or the Poema de Yuçuf on the Biblical Joseph (written in Aragonese). Aljamiado played a very important role in preserving Islam and the Arabic language in the life of the Moriscos. After the fall of the last Muslim kingdom on the Iberian peninsula, the Moriscos (Andalusian Muslims in Granada and other parts of what was once Al-Andalus) were forced to convert to Christianity or leave the peninsula. They were forced to adopt Christian customs and traditions and to attend church services on Sundays. Nevertheless, some of the Moriscos kept their Islamic belief and traditions secretly through the usage of Aljamiado. In 1567, Philip II of Spain issued a royal decree in Spain, which forced Moriscos to abandon using Arabic on all occasions, formal and informal, speaking and writing. Using Arabic in any sense of the word would be regarded as a crime. They were given three years to learn the language of the Christian Spanish, after which they would have to get rid of all Arabic written material. Moriscos translated all prayers and the sayings of their prophet Mohammed into Aljamiado transcriptions of the Spanish language while keeping all Qur'anic verses in the original Arabic. Aljamiado scrolls were circulated amongst the Moriscos. Historians came to know about Aljamiado literature only in the early nineteenth century. Some of the Aljamiado scrolls are kept in the Spanish National Library in Madrid. The word aljamiado is sometimes used for other non-Semitic languages written in Arabic letters. For example, Bosnian and Albanian texts written in Arabic script during the Ottoman period have been referred to as aljamiado. However, many linguists prefer to limit the term to Romance languages, instead of using Arebica to refer to the use of Arabic script for Slavic languages... Not in OCLC.
Monaco, 1976, tre stralci in 8vo con copertina posticcia muta, pp. 99/101 con 2 illustrazioni + 103/105 con 3 illustrazioni + 107/108 con 2 illustrazioni.
16°, pp. 23 (1) con 4 tavv. (con foto di navi militari) n.t. Il margine superiore è stato rifilato. Minime mancanze alla 1°carta.
Il volume propone una riflessione critica sul rapporto tra architettura e turismo che, attraverso strumenti analitici e progettuali, conduce ad una revisione degli spazi per il tempo libero all'interno della cultura abitativa contemporanea. La ricerca intende verificare la possibilità di un nuovo rapporto tra litorale ed entroterra in uno scenario relazionale che non agisce solo linearmente, lungo la costa, ma anche trasversalmente definendo un sistema di nuove relazioni tra ambiti spaziali eterogenei. A tale fine i territori costieri del medio adriatico, individuati in una sezione transfrontaliera che tiene insieme il litorale italiano e quello dalmata, hanno definito il campo di applicazione della ricerca e i luoghi del turismo sono stati assunti come laboratori sperimentali per la costruzione di nuovi modelli urbani. Autori: Luigi Coccia, Marco D'Annuntiis.
Prefazione - Milano-Venezia - Venezia-Pola - Pola - Il Quarnero - Albona - Medea - Abbazia - Laurana - Il Monte Maggiore - Il Monte Laurentus - Dalla vetta del Monte Maggiore - La Festa nel quarnero - Fiume - Guida pratica compilata dalla Commissione di Cura della Stazione climatico-balneare di LAURANA 1 19,5x13,5 cm., in brossura, pp. 87 (16 di pubblicit? locale), 39 illustrazioni nel testo, in italiano, piccoli strappi al dorso , angoli squadrati, normali segni d'uso, buone condizioni.
ill., br. L'ultimo ventennio ha visto la rinascita, all'interno dell'antropologia italiana, di un interesse per il sudest Europa, in linea con una diffusa attenzione dell'opinione pubblica, stimolata dai drammatici accadimenti successivi alla fine della Guerra fredda. Il volume è un inedito tentativo di riflettere sulle ragioni di questo rinnovato interesse, attraverso percorsi di ricerca che esplorano lo scenario mobile in cui si ridefiniscono le relazioni e gli equilibri tra le due sponde dell'Adriatico. I contributi spaziano dalla cooperazione internazionale agli interventi militari, dalle strategie produttive alle migrazioni e al turismo, fino alla più recente crisi economica. A fare da filo conduttore è il comune approccio etnografico-riflessivo, attento ai rapporti di potere, ai processi e agli ordini discorsivi che configurano l'interesse per uno spazio geopolitico e culturale spesso percepito attraverso il doppio registro della prossimità e della distanza.
In 8°; pp. 221; brossura editoriale; cucito.<BR>CONDIZIONI DISCRETE: trace d'uso alla copertina; qualche fioritura; le prime pagine rinsaldate con nastro adesivo di vecchia data; in varie pagine timbro di biblioteca dismessa; piccola dedica alla copertina.
Raffigurazione della flotta militare francese che ispeziona navi sospette nell'Adriatico. Testo al retro
191961009Couverture souple. 8 pages. Légèrement défraîchi.
24154PARIS, Imp. Int. G. Towne, 1867 - In 8, 54 x 46 cm - Broché - Bien complet des 2 cartes dépliantes in-fine (Ancien port de Néron à Antium & Etats Pontificaux avec tracé du Canal Maritime de la Mediterranèe à l'Adriatique - 70 pages - Bel exemplaire
PARIS, Imp. Int. G. Towne, 1867 - In 8, 54 x 46 cm - Broché - Bien complet des 2 cartes dépliantes in-fine (Ancien port de Néron à Antium & Etats Pontificaux avec tracé du Canal Maritime de la Mediterranèe à l'Adriatique - 70 pages - Bel exemplaire
Verona, 1984, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 55/58 con 2 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1 22x23,5 cm., legatura in piena tela con titoli impressi in oro al piatto, sovraccoperta illustrata a colori, pagg. 289 (3), numerose illustrazioni anche a colori, in italiano, buone condizioni. Allegate pagine di un opuscolo che parla ancora della citt?. Buone condizioni.
QWA-10630Georges Briffaut Editeur, 1930, in-4 rel. 1/2 toile (22 x 29), 209 p., coll. "Le Livre du Bibliophile", ouvrage tiré à 350 exemplaires numérotés, celui-ci l'un des 265 sur vélin d'Arches (N° 171), pointes-sèches de Paul-Louis Guilbert, exemplaire signé par l'auteur et l'illustrateur, reliure récente, couvertures rempliées conservées, dos muet, très bon état.
In-4 (cm. 29.40), brossura illustrata, pp. 314, (4), con illustrazioni in bianco e nero e a colori nel testo. Catalogo della Mostra: Gorizia, Borgo Castello, Museo Provinciale di Storia ed Arte, 23 Giugno - 9 Ottobre 1989. In ottimo stato (nice copy).
Verona, 1996, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 453/466 con una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1st Edition. Original Paper Wrappers. 8vo. 50 pages ; 23 cm. In German. Title Translates Into English as, Chronicle Of Ahimaaz ben Paltiel (850-1054) . A Contribution To The History Of The Jews In Southern Italy. David Kaufmann (1852 1899) was a Jewish-Austrian scholar born at Kojetín, Moravia (now in the Czech Republic) . From 1861 to 1867 he attended the gymnasium at Kromerí, Moravia, where he studied the Bible and Talmud with Jacob Brüll, rabbi of Kojetín, and with the latter's son Nehemiah. (Wikipedia, 2016) Kaufmann was a prolific and influential thinker who wrote on many subjects including Philosophy of Religion, Art, and Jewish History. This was one of his last published works. It deals with the famous chronical of Ahimaaz ben Paltiel, which, though intended merely to glorify his own immediate ancestors, gives much important information in regard to the history of the early Jewish settlements in such towns as Oria, Bari, Otranto, Gaeta, Benevento, Capua, Amalfi, in southern Italy, and Pavia in northern Italy. (Wikipedia, 2016) SUBJECT(S) : Jews -- Italy. Paper Browning. Some wear and cracks to pages along the edges with no text affected. A few pages unopened. Good condition. (GER-58-36)
Very Good Croatian Paperback. Demy 8vo. (21 x 15 cm). In Croatian. 52 p. Kasim Hadzic (Zaostar near Priboj (Novopazarski Sandzak, 1917 - Sarajevo 1990)) was a sharia judge and teacher, graduated from the Great Madrasa in Skopje in 1937, and graduated from "Visem islamskom serijatsko-bogoslovnom ucilistu" [i.e. the Higher Islamic Sharia Theological College] in Sarajevo in 1941. In the summer of 1941 he served as mayor of Priboj during the short-lived rule of the Independent State of Croatia in Sandzak, and since 1942 he has been an intern at the District Sharia Court in Sarajevo. From 1942 to 1945 he was the editor of the Sarajevo Croatian Muslim weekly 'Osvit' [i.e. Dawn]. He has been a teacher at the Gazi Husrev-Beg Madrasa in Sarajevo since 1957. He died in Sarajevo.
Rome, Imprimerie Nationale Bertero,1916. In 8°gr. pp. 58n.+ 1 Carta Oro-Idrografica del Basso Adriatico scala 1:3000000 a colori più volte ripieg. Bross.edit.sciupata.
In 8° grande, pp. 56. Brossura originale. Piegatura centrale.
40, 65 p.. con molte tavole ripiegate dei porti; 24 cm. Brossura editoriale. Dorso ingiallito. Buono. Esame dello stato dei porti adriatici prima e dopo la grande guerra
8° gr., br., pp. 38 con 5 tavv. ripiegate f.t.
In-8°, pp. 4 (da p. 190 a p. 193). Bross. edit. Di sicuro interesse, per verificare la differenza con il presente! ISSEL, uno dei padri della biologia marina in Italia.
Mm 240x280 Catalogo della mostra di Stra, Museo Nazionale di Villa Pisani., 28 maggio - 30 ottobre 2011. Brossura originale, 168 pagine profusamente illustrate in nero e a colori. Libro in condizioni di nuovo.