541 résultats
1 vol. in-folio reliure pleine toile noire éditeur sous jaquette illustrée et étui illustré, Citadelles et Mazenod, Paris, 2017, 382 pp. Magnifique exemplaire en parfait état (comme neuf) Français
OTTIME CONDIZIONI
trad. di Catherine McGilvray bross. edit. ill. con bandelle
Reliure ?diteur. 390 pages. Cachets. 21x30 cm.
trad. di Primerose Gigliesi in 16°, bross. edit. ill., lievi tracce d'uso in cop.
trad. di Norman Gobetti tela edit. con sovrac. ill.
Tübingen, Wasmuth Verlag, 1990, 23pp. + 80pp. ills.in colour, hardcover with dustwrapper, in-4, VG
trad. di Gabriella Goria, Alessandro Montana, Aurora Nori bross. edit. ill.
2 volumes: 320 + 272pp.richly ill.in colour & bl/w, cart.cover, in slipcase, text in german, fine condition
Cartonn?. 215 pages. 22x24 cm.
trad. di Soiti Nogami in 16°, bross. edit. con sovrac. ill., piccolissime rotture in sovrac., carta lievemente brunita
Broch?. 242 pages.
trad. di Emilio Sarzi Amadé n. 443 tela edit. con sovrac. ill., piccole rotture in sovrac.
in 16°, bross. edit. ill., timbro d'appartenenza - volume in lingua francese - illustrazioni in b.n. fuori testo
[396] pp.of which 183pp.of ills.in colour & bl/w, 2nd enlarged ed., [text in german], softcover G (bit used), interior VG
Spessisimo volume in-8° (cm. 24,3x16,1x6 cm. di spessore). pp. VI-886-(26); + 30 TAVOLE su fondino avorio f.t. e con centinaia di altre pittoresche VEDUTE di tipo xilografico nel testo; in fine, decine di tabelle su carta gialla con dati statistici di tutti i paesi. All'ITALIA dedica ben 129 pagine (tra cui una bella veduta della Rocca di Pianezza). eruzioni del Vesuvio, Bross. edit. con piatti cromolitografici, il pur solido e ben cucito dorso e i bordi dei piatti danneggiati da resti di maldestro e inutile rinforzo in carta bianca, ma indenni le superbe incisioni a colori dei due piatti. STAFFORELLO / STRAFFORELLO (Porto Maurizio 1820-1903), poligrafo e trad. dall'inglese, compilatore di molte opere descrittive tra cui: La sapienza del mondo (3 voll., 1883) e, per Pomba, il Dizionario universale di geografia, storia e biografia, curatore della collana di storia e geogr. regionale "La Patria".
In-8° (cm.23,4x14,4), pp. 11 + 19 FIGURE di suppellettili in 2 TAVOLE litografiche fuori testo. Brossura coeva muta, piatto anteriore quasi staccato e con mende, manca il piatto post., ottimo l'interno. Questa seconda parte contiene: a. Polynesische voorwerpen. 2. Contnentale voorwerpen. Datato in foine, Leiden, 18 Februari
In-8, XVI-1608p. Edition établie sous la direction de Jean Poirier. A l'état de neuf.
CALMANN LEVY. 1935. In-8 Carré. Broché. Bon état. Couv. convenable. Dos satisfaisant. Intérieur frais. 214 pages- 2 cartes en noir et blanc hors texte
- Extrait de la Revue des deux mondes, s.l. (Paris) (1885), 15,5x25cm, agrafé. - First edition. Plain paper cover. Rare. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Edition originale. Sous couverture muette. Rare.
pp. 1-60, 14 figs. Plain new wrs.
224pp.+ frontispice & 8 platen buitentekst, enkele vlekjes, goede staat
(Roma, Barbera, 1876), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 64/77 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
- Manga-Reva & Tahiti 22 février & 1er mars 1903, 11,2x17,7cm, 6 pages 1/2 sur 2 doubles feuillets. - Double lettre autographe de Victor Segalen adressée à Emile Mignard. Six pages et demie rédigées à l'encre noire sur deux doubles feuillets. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Emile Mignard (1878-1966), lui aussi médecin et brestois, fut l'un des plus proches amis de jeunesse de Segalen qu'il rencontra au collège des Jésuites Notre-Dame-de-Bon-Secours, à Brest. L'écrivain entretint avec ce camarade une correspondance foisonnante et très suivie dans laquelle il décrivit avec humour et intimité son quotidien aux quatre coins du globe. C'est au mariage de Mignard, le 15 février 1905, que Segalen fit la connaissance de son épouse, Yvonne Hébert. Belle lettre relatant la découverte de Manga-Reva et les jouissances polynésiennes de Segalen. De retour du sauvetage des Îles Pomotou, dévastées par un cyclone, Segalen découvre de nouvelles terres polynésiennes, notamment l'archipel des Gambier et l'île de Manga-Reva : « Manga-Reva mon bien cher Emile, c'est la terre capitale du groupe des Gambier. Enfin, ça nous change après notre périple funèbre à travers les Pomotou dévastées, de voir des arbres qui sont encore debout, et des cases intactes : puis, pour les natifs des Îles Basses que nous avons à bord, c'est un étonnement que d'apercevoir une montagne, des lignes ondulées d'horizon. En effet : schéma des Pomotou : [un petit dessin de la main de Segalen figurant une plaine et des cocotiers] Manga-Reva au contraire dresse deux pics de 400 m (presque le Menez Hom ! [L'un des points culminants de la Bretagne avec ses 330 mètres d'altitude]) au bas desquels nous avons mouillé hier. » Segalen semble enchanté de la découverte de ce nouveau territoire (« Pas de confrères, en ces terres paradoxales ; les indigènes-clients sont nombreux ; dociles et respectueux. ») et des ressources dont il regorge : « Ce tout petit patelin ne manque pas de charmes. Un climat très tempéré et des fruits en surabondance. Bananes. Mangues. Oranges. Ananas. J'approvisionne le carré de desserts abondants, honoraires de mes consultations. » Mais le jeune européen s'est pris de passion pour une autre richesse polynésienne : « Une nouvelle passion : les Perles. En France, elles semblent mortes, pâles. Ici, on les palpe, on les malaxe, on les caresse avec une certaine volupté. On les connaît comme des personnes, les belles Perles de la colonie. Elles ont leurs étapes, leurs files d'acquéreurs ; leur vie propre, aussi, car certaines meurent, littéralement. J'ai été heureux, pour mes débuts ; j'ai acheté pour 15 piastres chiliennes, soit 30 f, une jolie petite perle de un carat que l'on m'a estimée, au cours de Paris, au bas mot 150 f. C'est au fond une façon de ne pas mal placer son argent. Mais celle-là et ses futures congénères, je m'en séparerai peu probablement. Ce sera très suave, au retour, de faire monter cela finalement chez l'ami Lalique. Ou encore, de confier aux frères Hamms une grande nacre opalescente pour monter sur étain, en coupe à fruits. » Dans la seconde partie de cette lettre, rédigée depuis Tahiti où il est revenu, Segalen décrit ses journées après ce retour au calme : « Me suis définitivement installé à terre. Jusqu'à présent, pas encore l'aveulissement colonial : j'achève, pour le Gouverneur qui le destine à Armée et Marine un récit du cyclone et de la tournée de la Durance. » Le 12 avril 1903 paraîtra en effet un long article intitulé « Vers les sinistrés - Cyclone des Îles Tuamotou 7 janvier 1903 » et dont voici un extrait : « Ainsi, l'Europe casanière apprendra que les îles Pomotou existent, puisqu'elles viennent d'être dévastées ; que des gens y habitent, puisque l'on compte, en une seule d'entre elles, près de quatre cents morts ; que la pêche des perles et des nacres y était fructueuse, puisque les pêcheries sont ensablées, ruinées pour longtemps. » Cette rédaction studieuse s'accompagne d'un apprentissage : « Je travaille ferme mo