304 résultats
(Firenze, IGM, 1951) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 559/564 con 3 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
indice: L'esplorazione del cielo. L'esplorazione dell'atomo. L'esplorazione del tempo. La costruzione dell'universo. Stelle. Principi e fini. Indice onomastico 24 tavole f.t.
buono stato disegni b.n. n.t.
Firenze, 1951, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 353/359 con otto illustrazioni e con due grafici - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1 figura n.t.
buono stato. Prima Edizione nella collana "La Grande Avventura dello Spazio". La più grande impresa di tutti i tempi in un documento completo, dalle prime missioni all'arrivo sulla luna arricchita con numerose illustrazioni b.n. e colori n.t.
Firenze, 1922, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 215/220 con una figura ed una carta ripiegata. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
3600P., Imprimerie Royale, 1738, un volume in 8 relié en plein veau blond glacé, dos orné de fers dorés, tranches rouges (reliure de l'époque), (deux taches brunes sur le second plat), 24pp., (2-tables des matières), 184pp., 1 CARTE DEPLIANTE, 9 PLANCHES DEPLIANTES
Mm 160x215 Collana "Biblioteca di Cultura Scientifica" - Brossura editoriale, 313 pagine con 63 figure in nero nel testo. Opera in ottime condizioni poco o mai consultata. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
(Firenze, IGM, 1958) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 455/479. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
buono stato. Prima Edizione Italiana nella collana "Documenti d'Oggi". L'opera è stata redatta da E.Biagi, A.De Falco, G.Gerosa, G.Gullace, G.F.Venè e L.Vincenti mentre la ricerca e la documentazione sono a cura di L.Longa e G.Voghi arricchita con numerose illustrazioni b.n. e colori n.t. molte a piena pagina
(Firenze, IGM, 1958) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 351/382 con 16 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, IGM, 1951) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 179/183 con 13 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8°, br. edit., pp. 145,(1), con num. fot. b.n. e col. n.t.; supplem. alla Rivista del dipartimento del territorio n. 3/1995; ottimo es..
Enrico Vitelli La ricerca della forma e delle dimensioni della terra attraverso i tempi. , Istituto poligrafico e zecca dello stato 1954, Copertina in cartoncino plastificato. Tagli sporchi di polvere. Pagine in buono stato. Collana:"Ministero delle finanze Supplemento alla rivista del dipartimento del territorio N. 3/1995". Buono (Good) . <br> <br> <br> 147<br>
(Firenze, IGM, 1958) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 229/234 con 2 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
buono stato disegni b.n. n.t.
1991055868Tbilisi & Moscow: Komitet Geodeziii Kartohgrafii SSSR / Tbilisskoj Kartograficheskoj Fabrikoj 1991. No Binding. Very Good. A late Soviet map of Abkhazia published in 1991 one year before it became a free republic by the Tbilisi Cartography Factory. Scarce. One of 2150 copies. Slight stains on surface slight chippings on extremities and doodles by pen on verso otherwise a good copy. The Transcaucasian Geodetic Administration of the USSR was established in Tbilisi in 1929 with a small cartographic section. Between 1930 and 1931 it compiled a map of Transcaucasia at a scale of 1:500000 which was printed in Leningrad. The printing of maps in Tbilisi began in 1932 following the receipt of some German-made equipment. The Factory itself was officially founded in 1933 and its first major project was the compilation of a topographic atlas of Transcaucasia in 44 sheets printed in Moscow between 1934 and 1935. The factory's development accelerated in 1935 with the arrival of new equipment and the expansion of staff. However in 1936-37 it faced significant sabotage. In 1938 the factory underwent a complete reorganization with young experts taking leadership roles. Among them were engineer cartographers M. A. Pevlov N. A. Suzdal'skiy V. I. Arzamastsev and S. N. Ter-Grigorian. The printing of maps in Georgian Armenian and Azerbaijani languages became a notable achievement highlighted in Soviet literature as a key accomplishment of the factory. The factory's organizational structure included departments for Map Compilation Lithography Engraving Printing and Transfer. The Tbilisi Cartographic Factory remained active even after Perestroika continuing its work into 1991. OCLC locates two copies in LoC in the US: 32549580. <br/> <br/> Komitet Geodeziii Kartohgrafii SSSR / Tbilisskoj Kartograficheskoj Fabrikoj unknown
In buono stato molte ill. b.n. n.t. e 15 tavole f.t.
4 tavole f.t. e 7 illustrazioni
103 figure anche a piena pag.
ristampa della quarta edizione 7 figure n.t., 11 tavole f.t. ed 1 fotografia
(Firenze, IGM, 1951) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 21/34 con 5 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, Accademia Nazionale dei Lincei, 1967, in-8, br. edit., pp. 13, [3].