4 134 résultats
4to. (2), VI, 60 pp. Stitched, untrimmed. A rare set of "remarks" concerning the Gaspar Straits and the east coast of Bangka Island, published by Dalrymple from the log of the East Indiaman Carnatic. A fascinating insight into the workings of Dalrymple and the East India Company. - As hydrographer to the East India Company from 1785, Alexander Dalrymple continually sought to update and correct the charts and pilots used by the Company's captains. To this end he sought the log books and observations of many of the voyages that took place between England and China, especially where they had detailed records of the China Seas and the approaches to it. Sometimes Dalrymple would request log books from the Company or the ship's captain, or as in the present work, the captain, Lestock Wilson, has taken the liberty of contacting Dalrymple himself. Dalrymple goes so far as to publish the correspondence at the beginning of the present work. - The observations and charts made by Captain Wilson so impressed Dalrymple that he not only included them in his chart of the area and published the present sailing directions, but also persuaded the East India Company to allow Wilson, now in command to the EIS (East India Ship) Vansittart, to carry out more detailed surveying of the area on his next voyage. Again Dalrymple publishes the Court of Directors minutes regarding Wilson's commission at the beginning of the present work. The decision by the Court of Directors to allow one of their ships to delay their journey to China in order to carry out surveying work was highly unusual. In fact, Andrew Cook, in his work on Dalrymple, highlights the Vansittart voyage as one of the only times that they consented to Dalrymple's request; and the Directors state, within the minutes, the reason why: "the propriety of some early ship carefully examining the Strait on the East of Banka, which is now justly preferred to the Strait of Banka, and intimating that Captain Wilson of the Vansittart, who has already passed that way, has by his Chart and the Observations communicated to Mr Dalrymple, shewn himself well qualified for effecting the desired object." The minutes go on to set out relatively loose stipulations on how (and how long) Wilson will be allowed to carry out the survey. What they do state is that, on his outbound journey, he is to survey the waters off the east coast of Bangka Island; taking no more than ten days, though more if strictly necessary, and that he must not miss the season's crossing to Canton. For the delay this will cause, they have ordered an unusually quick turnaround at Canton, in order to catch the prevailing winds on his return. The Gaspar Strait had previously been avoided by Company ships as the shoals were deemed too dangerous for safe passage, the Company preferring the safer yet longer Bangka Strait between the Island of Bangka and Sumatra. One of the reasons for the change, as mentioned by Wilson in the present work, was the increased size of the ships, together with the advent of the pocket chronometer, a fact alluded to by Wilson, who took an example of "Arnold's making, which kept time remarkably well, and the Longitude of several points is deduced from it". Alas, the surveying work that Wilson undertook, in the Vansittart, although successful, led to her being wrecked on one of the very shoals she had gone to survey. Wilson and the crew were rescued, but many of the treasure chests onboard were lost to the numerous pirates that patrolled the waters. - Pilot guides such as the present work rarely come on the market. We are only able to trace one example appearing at auction in the last 50 years, a collection of 47 pamphlets by Dalrymple, in Sotheby's 2014. - Some light spotting, title a little dust-soiled, occasional slight browning, small tear to last leaf affecting one word. Cook 15747.
2 parts in 1 volume. Folio. (8), 357, (3), 324, (4) pp. With engraved frontispiece, title-page printed in red and black, 16 engraved views and maps (2 folding, 14 double-page; 4 drawn by Charles Vasteau), and 22 engraved illustrations in the text (3 signed by Johannes Kip), further with 5 woodcut decorated initials (3 series) plus repeats and a woodcut headpiece and tailpiece. Contemporary blind-tooled vellum, manuscript spine title, red sprinkled edges. First edition of Olfert Dapper's important description of the Middle East. The first part is devoted to Mesopotamia or Algizira, Babylonia, Assyria and Anatolia, while the second is entirely devoted to Arabia. The work is especially important for the original and new information on Islam, Arabic science, astronomy, philosophy and historiography. Besides a map of Arabia, the fine plates include views of Mount Sinai, Bagdad, Basra, Nineveh, Abydos, Smyrna, Aden, Muscat, Mocha the Tower of Babel. The second part includes a description of coffee: "In Arabia Felix alone, and in no other place of the whole world, there grows a seed or corn or bean shrub which the Arabs call 'Bon' or 'Ban', of which they prepare a drink by cooking it in water over the fire ..." (part 2, pp. 61f.). The present copy includes a plate showing the plants "Abelmosch", "Semsen" and "Sambak", not called for in the binder's instructions, but included in some copies. - A German translation of Dapper's account appeared in 1681. - Front hinge cracked, otherwise in very good condition. Atabey 322; Hage Chahine 1206; Hünersdorff, Coffee, p. 386; Tiele, Bibl. 300; cf. Blackmer 450 (German ed.); Slot, The Arabs of the Gulf, p. 412.
Folio (54.5 x 38 cm). Six tinted lithographs by Day & Haghe after "R.F.R.". Original drab wrappers. First edition in original wrappers. The large tinted lithographs show "walking", "ambling", "trotting", "cantering", "galloping", and "leaping". - Light spotting in the margins, one plate with a short tear in the margin. Spine worn, some soiling to wrappers.
Largely loose or informally bound, 375 x 280 mm. Contents include 1 bound report with 22 silver gelatin print photographs, numerous typed letters and manuscripts prepared for publication, over 100 original drawings of horses or of military scenes, often with extensive notes. Contemporary ribbon-tied black cloth, sans spine, with handwritten label. Extensive archive spanning three decades of French horsemanship, from cavalry battalions in WWI to the development of the sport of dressage, and including unpublished typed and corrected manuscripts, military reports, photographs, original watercolour paintings, and numerous original drawings, at once technical and artistic, of horses in movement. The main individual behind this archive was Captain Elie de Galard Terraube of the French Armée du Levant, member of the prominent de Galard family and nephew of Marie-Henri de Mauléon, himself the author of "Méthod de Dressage", a 19th century manual on horse training. - Though most of the record is loose in folders, several pieces are informally bound. The most notable is "Rapport [...] sur les chevaux Arabes de Syrie, leur achat, leur transport en France" dated 1923 in Hama, Syria, and directed to the French Minister of War. At the time the Minister would have been André Maginot, most famous for his design of the Maginot Line. However, the report states its purpose as "Au sujet d'achat de chevaux des tribus Bédoines pour l'Agriculture" rather than for warfare. Stationed among the Bedouin tribes of Syria during the French Mandate period, de Galard Terraube provides 22 photographs of individual horses and horse dealers, notes on horse breeds and those who sell them, and a hand-inked map titled "Tribus Arabes de Syrie" illustrating the summer and winter residences of seven tribes, listed as: Rouallah [Ruwallah], Fedaan, Sbaa [likely Sba'a-'Abada], Maqualis, Haddidyne, Faquaras, and Beni Khaled [Bani Khalid]. - Another informally bound piece is an unpublished typescript on the work of de Galard Terraube's uncle, Mauléon, with a hand-drawn cover titling it "Méthod de Dressage du Mis. de Mauléon" and dated 1936; evidently, de Galard Terraube wished to have it published and used in French cavalry units, and much of the material relates to this endeavour. Additionally, there is a folder of hundreds of drawings, from polished watercolours to sketches, many labeled, most on the subject of horses: the use of the bit, the pose of the head and legs, etc. Several are on the subject of a soldiers' training instead, illustrating in watercolour how to stabilize a sniper rifle in various situations, often with the help of a second soldier. Numerous further typed pages and letters authored by de Galard Terraube on the subject of horse training. - The earliest of the material are four telegrams dating from 1919 and discussing ranks and responsibilities. Alongside these is an 870 x 370 mm original hand-drawn map titled "312e Brigade" and inked in black, red, and blue. The map shows a detailed series of fortifications presumably under the command of the 312th Brigade. Another informal map shows similar fortifications. - Altogether a thorough archive of French military, cavalry, and general equestrian history at an intersection with Syrian and Bedouin history and the history of the horse trade. Some wear from handling, in general quite good.
8vo (98 x 160 mm). (18), 356, (28) pp. - (Bound after) II: Theophrastus / La Bruyère, Jean de (transl.). Les caracteres de Theophraste traduits du grec: avec les caracteres ou les moeurs de ce siecle. Sixième edition. Paris, Estienne Michallet, 1691. (32), 587, (5) pp. 18th century full calf with gilt supralibros of Louis-Robert-Hippolyte Bréhant de Plélo on both covers. Spine on five raised bands; compartments show gilt armorial crest. Marbled endpapers. Leading edges gilt. All edges red. Original edition of the first book published by the French orientalist Antoine Galland (1646-1715), soon to be famous for his influential translation of Alf Layla wa-Layla. "Galland, professor of Arabic at the Collège de France since 1709, had made three journeys to Turkey, the Levant and Palestine, and approached the Orient without prejudice and with an open mind. Following the example of Plutarch's Apophthegmata and the anecdote collections of Valerius Maximus, he set about collecting from Arabic, Persian, and Turkish works, such as the chronicles of Makin, of Bar Hebraeus, of Mirchond, from the Matla' us-sa'dain of Abdarrazzaq, from the Tag ut-tavarikh of Hodsha Effendi, from Sa'adi's Gulistan, from Latifi and other sources, remarkable sayings to show his readers that the orientals did not rank behind the West for wit, powers of observation, and pithiness of expression. To these he appended maxims taken from the collections of sayings published by Erpenius and Golius" (cf. Fück). Although a reissue appeared at Den Haag the same year, the work is very rare; Fück reports that he knows it only from the reprinted text in the supplement to d'Herbelot's Bibliothèque orientale (1780). - Bound first is the sixth edition of La Bruyère's Theophrastus translation, containing 77 new characters, including Le distrait, Onuphre, the portraits of La Fontaine, Jean de Santeul, and others. - Provenance: from the library of the French diplomat and military officer Louis-Robert-Hippolyte Brehant de Plélo (1699-1734), bound for him with his arms stamped in gilt to both covers (OHR, 1715, fer no. 1). Brehant de Plélo married Louise-Françoise Phélipeaux de la Vrilliere, daughter of a secretary of state of Louis XV. He fell during the siege of Danzig on 27 May 1734. Latterly in the collection of the French industrialist and patron Pierre Bergé (1930-2017); acquired from the sale of his estate. I: Chauvin I, 81A. Tchemerzine-Scheler III, 802. Brunet III, 720. Fück 101. OCLC 14147406. - II: OCLC 32361379.
12mo. 136, (8) pp. With woodcut title vignette and 10 woodcuts in the text. - (Bound with) II: Carcano, Francesco. Dell'arte del strucciero con il modo di conoscere, e medicare falconi, astori, et sparavieri, e tutti gli uccelli di rapina. Ibid., 1607. 82, (2) pp. With woodcut title vignette and 7 woodcuts in the text (2 full-page). - (Bound with) III: Manzini, Romano. Ammaestramenti per allevare, pascere, & curare gli uccelli. Ibid., 1607. 58, (2) pp. With woodcut title vignette and 8 woodcuts in the text. Contemporary limp vellum with faded ms. title to spine. Traces of ties. Stored in 18th century two-part custom-made calf slipcase ruled in blind with coloured paper lining. Fine sammelband containing three classic Italian works on hawking, falconry, and the care of birds. I: "Well-known book" (Schwerdt), first published in 1547. The English author Turberville drew heavily on this work for his famous "Booke of Faulconrie or Hauking". - II: "A small book on hawking, by a practical falconer" (Schwerdt). - III: "The second edition of a book on bird catching and the care of birds. The first edition was published at Milan by Pacifico Pontio in 1575 and must be rare" (Schwerdt). "This little book relates solely to cage-birds [...] It is usually bound up with the books on Falconry by Francesco Carcano and Federico Giorgi, and might be supposed to relate to that subject" (Harting). - Slight marginal waterstain mostly confined to the beginning and end of the volume; another, more prominent, in the lower gutter of final leaves. Occasional browning, but altogether a good copy of this collection of rare works in a contemporary binding, well-preserved in its attractive slipcase. I: Schwerdt I, 207. Souhart 217. Cf. Harting 143f. - II: Schwerdt I, 94. Harting 142. Cf. Souhart 86. - III: Schwerdt II, 7. Souhart 315. Harting 147.
8vo. 156, (2) pp. With woodcut printer's device to title page. Modern vellum. Joint printing of these two works by Leonhard Gorecki and Johann Lasicius about the Romanian struggle against Turkish rule. A German version in quarto was published simultaneously. The account includes the insurgencies of the Valachian governors Bogdan and Ivonia in 1572 and 1574. With the support of Polish troops the Romanians achieved an early victory against the Ottomans, but their luck changed with the assassination of Ivonia. - A clean copy, formerly in the Ottoman collection of the Swiss industrialist Herry W. Schaefer. VD 16, G 2666. BM-STC German 364. Göllner 1693. Kertbény 898. Estreicher XVII, 247. Schottenloher 43476 a. Graesse III, 119.
4to. 22¼ pp. on 12 ff. Extracts from the Arabic historical manuscript "no. 689" by Joseph de Guignes, the famous French sinologist and orientalist, with notes on the history of Egypt during the years 1517-1522 and the Ottoman conquest by Sultan Selim. Guignes's notes start at f. 111 and end at f. 334 of the Arabic manuscript, which is a part of a historical work on Egypt entitled "Bada'I al-Zuhur fi Waqa'I al-Duhur". The "Bada" was written by the famous chronicler of the late Mamluk and early Ottoman period in Egypt, Muhammad Ibn Iyas (1448-after November 1522) and today is kept in the manuscript section of the French Royal library (no. 1825, ancien fonds no. 689). Guignes's extract contains numerous of transcripts in Arabic script. - Today, Joseph de Guignes is best known for his "Histoire générale des Huns, des Turcs, des Mogols, et des autres Tartares occidentaux" (Paris, 1756-1758), for his unsuccessful attempts to decipher Egyptian hieroglyphics (before the 1799 discovery of the Rosetta Stone and Champollion's breakthrough), and for his theory that China was an outpost of Ancient Egypt.
Frontispiece plus (8), XXXII, (2), 115, (3) pp.; 48 ff. 8vo. With a lithographic frontispiece line drawing of a stone-cut falcon; the Turkish title-page with the title in a double-ogive decoration with arabesques, a braided border, flowers and 3 falcons; the opening page of the Turkish text in a border and its title in a kufic inscription in an elaborately decorated panel; and a woodcut white-on-black Turkish inscription on the back of the main (German) title-page. Set in fraktur, Arabic and Greek types with incidental roman. The main Turkish text is bound at the end of the book, with the pages progressing from right to left like a normal Arabic book, so that the book can be opened from either side.With a modern index of ornithological, zoological and botanical names of animals and plants mentioned in the Turkish treatise, citing both the page and the chapter numbers, reproduced from manuscript. Later 19th-century half tanned sheepskin, sewn on 3 recessed cords (but with 5 false bands on the spine), title in gold in the 2nd of 6 spine compartments, marbled sides, endpapers printed in a Spanish-marbled style. With the publisher's original tinted lithographed wrappers bound in (printed in black with a blue tint-block), with a falcon on the front and back, the white silhouette of a falcon inside back and a white panel for an owner's name inside front. The modern index is separately bound in modern goatskin, marbled sides, designed to match the main volume. First printing in any language of three important manuscripts on falcons and falconry: a 12th-century Turkish treatise on falconry by Mahmud Ibn Mehmed al-Bargini, "Baz nama" ("Falcon book"), in the original Turkish and in German translation; the Holy Roman Emperor Maximilian I's ca. 1515 (?) "Über die Falknerey" in the original German; and a shorter Greek treatise on hawking, "Hierakosophion" ("Hawking apprenticeship") in the original Greek and in German translation, a variant form of part of a 13th-century work by the Byzantine Emperor Michael VIII (1223-82). Little is known about the author of the Turkish treatise, but he came from Anatolia on the southeastern coast of what is now Turkey, where he apparently worked in service of the Bey of Mentese. He cites another work from 597 AH (1200/01 CE). - Hammer-Purgstall (1774-1856), a leading Austrian orientalist with an extensive knowledge of languages, took up a diplomatic position at the Austrian embassy in Constantinople in 1799 and remained in Turkey and the Middle East until 1807. He found the Turkish manuscript on falconry at the Biblioteca Ambrosiana in Milan in 1825 and the other two manuscripts at the Hofbibliothek in Vienna. He not only translated and edited the present texts but also contributed a 32-page introduction and a list of 63 works on the subject of falconry, from the 15th century to his own day. The book, printed in only 300 copies, has been largely overlooked in the literature on ornithology and Islamitica, but Schwerdt notes that it is "particularly important to lovers of falconry, its origin and history". It also provides insights into the Turkish language and Islamic culture. Although published in what is now Budapest, it was printed in Vienna. The printing office had its own typefoundry, stocked with matrices for various non-Latin types, giving the book a special typographic interest as well. The decoration on the Turkish title-page departs from Islamic tradition by incorporating pictorial images of three falcons. The book collates: frontispiece + [pi]4 a-b8 [c]1 [= 84] 1-78 84 (-84); 2[1]8 2-68 = 128 ff., with the second series of numbered quires (containing the Turkish text) progressing from right to left. - With some modern pencil notes on the flyleaf and in the margins. Somewhat foxed throughout, as usual, but otherwise in very good condition and nearly untrimmed, preserving many deckles and point holes and with most bolts in the main Turkish text unopened. The original publisher's illustrated wrappers, rarely preserved, show a few small chips, tears and scrapes but are still in good condition. The binding is chipped at the foot of the spine and slightly worn, but still generally good. First edition (in Turkish and German) of an important 13th-century Turkish treatise on falconry, with the publisher's illustrated wrappers bound in. Harting 112. Jahrbücher der Literatur XCIX (1842), pp. 59-62. Wolfgang Menzel, in: Literaturblatt XCI (9 September 1840), pp. 361-362. Schwerdt I, 228. Not in Anker; Atabey; Ayer; Blackmer; Nissen; Strong.
Folio (221 x 352 mm). 5 parts in 1 vol. (10), 120, 192, 160 (but: 156), 288 (but: 388), (4), 115, (1) pp. (without 4 ff. of index). With engraved t. p., 26 double-page-sized engravings (mostly folding), 3 folding engr. maps, 3 folding woodcut plates, and numerous text engravings. Marbled pastedowns. Contemp. calf. A complete copy of the first edition, noted for its illustrations, half of which are devoted to the Islamic World. This exceptionally wide-ranging collection of politics and travel reports, anecdotes, scientific discoveries, and experiments is a testament to Happel's shrewd journalistic understanding of popular taste. The woodcuts constitute the principal work of Thomas Wiering (cf. Thieme/Becker XXXV, 537). "Has special interest for the American collector, as it consists of a series of 15 curious representations of the aborigines of America, all with detailed descriptions of their manners, customs, religion" (Sabin). Mainly concerned with the Turkish Wars in Europe (and also mentions the campaigns in southern Greece from 1684 to 1688). "The last part of the work is of particular interest in that it contains the first complete transcription of the Qu'ran into German language" (Koc, 164). - Engraved title page shows ink censorship to pudenda of allegorical figure; four-line ms. inscription (dated 1690). Several plates trimmed closely or remargined (occasional slight loss to image). Formerly in the Ottoman collection of the Swiss industrialist Herry W. Schaefer. VD 17, 39:131766W (citing 25 plates and 2 engr. maps). Ömer Koc Collction, I, 92 (pp. 163-173). STC H 315. Dünnhaupt 15.1. Borba de Moraes 393. Hayn/Gotendorf III, 84. Jantz 1291. Alden 688/117. Sturminger 1464. Sabin 30279. Graesse III, 208.
Square 4to (250 × 260 mm). With the frontispiece in three states: a lithographed plate, a hand-coloured miniature painting on vellum, highlighted with gold, and an engraved plate; and with the half-title printed in blue and several words in the text printed in green and blue. Original green cloth. One of six copies (numbered 4) of a sumptuous publication of poems on Islam by the French poet, writer and publisher Maurice Heine (1884-1940). The entire edition consists of 77 copies, of which only the first six (numbered 1-6) were printed on dyed Japanese paper and included the frontispiece in three states, of which one painted and highlighted with gold on parchment. The frontispiece, an Arabic text surrounded by flowers, was designed and drawn by the Algerian miniature painter Mohammed Racim (1896-1975), founder of the Algerian school of miniature painting that still exists. The included poems are: La demeure harmonieuse; Dans la maison moresque; Palais d'Islam; Le voyage en faience; Le cyprès; Alger-aux-barbares; and La mort d'Alger. The work opens with a half-title printed in blue, followed by a blank leaf, a leaf with the privilege, another half-title, three frontispieces, the title-page, and a dedication, followed by the prologue and the seven poems. It closes with a colophon, mentioning the different copies of the book. Below the colophon is the print number: "Exemplaire no. 4. Imprimé pour le docteur Pierre Astruc". - With a presentation inscription to Pierre Astruc: "à Pierre Astruc, avec toute l'affection de ton ami dévoué, Maurice Heine". In very good condition. C. Tailliart, L'Algérie dans la littérature française 123. WorldCat (3 copies).
Folio (422 x 522 mm). (8), 34 pp., 20 tables (3 double-sided, 1 coloured) and 9 illustrations within the text. Leaves and plates stored loosely in original decorated dark green cloth portfolio. First edition of this fundamental work on the Sultan Hassan mosque in Cairo, built in 1356/59 during the Mamluk era. One of the largest mosques in the world, it is famous not only for its sheer size, but also for its monumental portal, itself a work of art. - Herz (1856-1919), born a Hungarian in Arad County and trained as an architect in Budapest and Vienna, joined the Technical Office of the Egyptian Ministry of Culture in 1882. In 188 he was made head architect of the Cairo "Comité de conservation des monuments de l'art arabe" and head conservator of Arabic monuments at the Egyptian ministry for religious foundations (waqf). His hopes that the publication of the monograph would lead to a commission for restoring the mosque were not to be fulfilled. - Occasional minor edge flaws, but well preserved. Rare: a single copy on the market since 1975. OCLC 7065880.
Folio (301 x 220 mm). (14 [including final blank]), 320 ff. (without the two final leaves cited by Edit 16 but not required by Durling). Title printed in red and black with woodcut device. Modern full vellum on 3 raised bands. Well-produced reissue of the 1560 first edition of this commentary to the 4th Fen of Book 1 of Avicenna's "Qanun", by the Bologna professor of logics and medicine, A. M. Betti (1480-1562). This part, the text of which is provided in full, is dedicated to general therapy, a staple of the compulsory teaching matter at mediaeval and Renaissance medical schools, if not one of the chapters most frequently to engender extensive published commentaries. Indeed, Avicenna's systematic "Canon of Medicine", written in Arabic but widely translated throughout the Middle Ages, remained the basis of medical training in the West until the latter half of the 16th century, when it gradually began to fall out of the syllabus at most European universities, not disappearing entirely until the mid-17th century. It continues in use to this day in parts of the Arab world. Through this encyclopedic work, the author exerted "perhaps a wider influence in the eastern and western hemispheres than any other Islamic thinker" (PMM). - A single edge flaw to fol. 263 (remargined by an earlier owner). A good, wide-margined copy showing minimal browning, rebound in contemporary style. Edit 16, CNCE 5658. Durling 401. Adams B 844. Not in BM-STC Italian or Wellcome.
Large 8vo (190 x 287 mm). Arabic manuscript on polished paper. 233 leaves. Naskh script in black and occasionally red ink, 15 lines with extensive glosses in the margins and several interleaved smaller sheets of commentary (some bound, others loose, including a few diagrammatic illustrations). Contemporary full leather binding with blind-tooled green corner pieces and central medaillon. Mid-19th century manuscript, written in Arabic in the Persian countries, of the first of the five books that form what is perhaps the most important medical text of the Middle Ages. - Ibn Sina's "Kitab al-Qanun fi'l-Tibb" ("Canon of Medicine"), hailed as "the most famous medical text ever written" (Garrison/M. 43), was widely translated throughout the Middle Ages and formed the basis of medical training in the West as late as the mid-17th century. Completed in 1025, the Qanun is divided into five books, of which the first, also called "al-Kulliyat", concerns general medical principles. It often circulated separately from the rest of the encyclopedia. The remaining four parts are devoted to simple drugs, pathology, diseases affecting the body as a whole, and recipes for compound remedies. - Ibn Sina (ca. 980-1037), known in the Western tradition as Avicenna, was physician to the ruling caliphs. The influence of his Qanun can hardly be overestimated. Translated into Latin in the 12th century, it became a standard textbook of Galenic medicine, influencing many generations of physicians. - Binding rubbed, sewing loosened, but generally well preserved. GAL I, 457 (597), 82.
4to. (2), 60 pp. Modern contemporary-style ivory vellum, handwritten title on spine. Extremely rare first edition of this valuable Persian grammar printed in Rome on the presses of the "Propaganda Fide". The third work of this kind, preceded only by those of Louis de Dieu (Leiden 1639) and of Greaves (London 1649). Willems notes that G. B. Raimondi, as early as 1614, produced a grammar in Rome for the use of missionaries which remained virtually unknown in the west, but this existed only in manuscript. The grammars of Greaves and of the present author were both "largely based on De Dieu" (Smitskamp). - Ignazio di Gesù (Carlo Leonelli) was a 17th century Italian missionary. He "belonged to the Order of Discalced Carmelites, and preached the Gospel in Turkey, Asia Minor, Armenia, and Persia, where he stayed over a long period. He especially tried to convert to the Catholic faith the so-called sectarians of Saint John (in eastern Mendaï). He returned to Rome in 1650" (cf. Hoefer). An account of his travels was included in the collection of Thevenot. His present small work, though not the work of an orientalist nor indeed a scholar, is still a true grammar based on elements collected during the author's journeys. - Some light foxing and browning as common, slight abrasion on title (vignette very slightly affected), lacks final blank leaf. Old library shelfmark in ink to title. A very good copy. Brunet III, 405. Schwab 863. Smitskamp 310 c.
Large 4to. (2), 60 pp., final blank leaf. Near-contemporary blue wrappers. Extremely rare first edition of this valuable Persian grammar printed in Rome on the presses of the "Propaganda Fide". The third work of this kind, preceded only by those of Louis de Dieu (Leiden 1639) and of Greaves (London 1649). Willems notes that G. B. Raimondi, as early as 1614, produced a grammar in Rome for the use of missionaries which remained virtually unknown in the west, but this existed only in manuscript. The grammars of Greaves and of the present author were both "largely based on De Dieu" (Smitskamp). - Ignazio di Gesù (Carlo Leonelli) was a 17th century Italian missionary. He "belonged to the Order of Discalced Carmelites, and preached the Gospel in Turkey, Asia Minor, Armenia, and Persia, where he stayed over a long period. He especially tried to convert to the Catholic faith the so-called sectarians of Saint John (in eastern Mendaï). He returned to Rome in 1650" (cf. Hoefer). An account of his travels was included in the collection of Thevenot. His present small work, though not the work of an orientalist nor indeed a scholar, is still a true grammar based on elements collected during the author's journeys. - Some browning as common, otherwise a very good, untrimmed, wide-margined copy as issued. Brunet III, 405. Schwab 863. Smitskamp 310 c.
Folio. 4 tinted lithographs drawn and lithographed from photographs taken by A. A. Isaacs. Original printed wrappers. First edition. A very scarce depiction of the great mosques of Jerusalem. The views are: "General View of the Great Mosque of the Sakara", "The Mosque of the Sakara and Judgement-Seat of David", "Facade of the Mosque El Aksa", and "The Marble Pulpit and Colonnades". The wrapper states that these are the first published views of the Mosques. - Lithographs lightly foxed, spine repaired. An excellent copy. Not in Abbey or Tobler.
Folio (210 x 310 mm). 2 vols. (5), 650 pp. (2), 764 pp. Text printed within rules, typographic headpieces. Contemporary Islamic brown goatskin with fore-edge flap, boards stamped in silver ornamental borders and central arabesque, flap with ornamental rule. Uncommon second edition of this classic Arabic dictionary, al-Jawhari's "Tag al-luga was-sihah al-'arabiya" (The Crown of Language and the Correctness of Arabic), translated into Turkish by Muhammad al-Wani (d. 1592), deriving its title from the Turkish genitive form of the author’s name, Wangulu or Vankulu. - Jawhari himself reached only the letter Dad before he died in an unsuccessful attempt at human flight from the roof of a mosque in 1003 AD (the work was subsequently completed by his student Ishaq Ibrahim bin Salih al-Warraq). To this day the dictionary remains an indispensable companion of Arabic philologists in both the East and the West; "manuscripts are to be found in almost every library" (Brockelmann). "In this great dictionary [the author] codified pure Arabic as based on the criticism of his predecessors' preparatory studies as well as his own experiences and collections. The 'As-sihâh’ is arranged in an alphabetical order, according to the final, and not the first, rooter of the words [...] This system, which was later adopted by other large Arabic dictionaries, attempts to supply those in search of rhyming words with a handbook" (Goldziher, A Short History of Classical Arabic Literature, 1966, p. 70). - Dampstains at end of vol. I and intermittently to vol. II, minor staining to fore-edge. A few scuffs and rubs to binding, but a sound and imposing set, generally clean internally. - Provenance: from the library of the British diplomat and linguist Sir Gore Ouseley (1770-1844), first baronet, with his contemporary signature to the front flyleaf of each volume. Ousely travelled to India in 1787 and established a cloth factory. He lived a relatively solitary existence and spent his leisure time studying Persian, Bengalese Hindi, Arabic, and Sanskrit, becoming an elegant speaker and writer of Persian. An acquaintance of the oriental scholar Sir William Jones, Ouseley was named ambassador extraordinary to the court of Fath Ali Shah in Persia in 1810, negotiated several treaties, and returned to England. He was one of those responsible for the founding of the Royal Asiatic Society in London in 1823 and was associated with the formation of the oriental translation committee, of which he was elected chairman. He became president of the Society for the Publication of Oriental Texts, formed in 1842. Özege 22504. OCLC 773846601 (a single copy, BnF). Cf. GAL I, 128.
4to (152 x 220 mm). 2 (instead of 7), 97 ff. (last two leaves mutilated; plus a fragment of the 5th leaf of prelims). Contemporary calf binding; papered spine with typed leather spine label; some loss to lower cover. The third book printed by Ibrahim Müteferrika: a contemporary history of the Afghan-Persian wars of the Safavid era that led to the fall of the Safavid dynasty and the Afghan occupation of Iran. This is the Ottoman Turkish translation of a work by the Polish Jesuit Judasz Tadeus Krusinski, who lived in the royal capital of Isfahan from 1707 to 1725/28, acting as an intermediary between the Papacy and the Iranian court as well as a court translator. Proficient in Persian and well acquainted with the nation and its people, he was a first-hand witness to the sack of the city by the rebellious Afghans in 1722, and his account makes him an important primary source on this particular period of the Safavid era. - Browned, fingerstained and waterstained throughout, several waqf marks; various edge tears and small chips. Lacks the first five leaves of the preliminaries (save for a fragment of the fifth); loss to upper edge of f. 33 (first line) and ff. 96-97 (several lines at the bottom of the page). Zenker 929. Özege 19897. De Backer/Sommervogel IV, 1264. Brunet III, 190. Ebert 4844 (note). Toderini III, p. 34, no. III.
8vo. (16), 256 pp. Contemporary limp vellum. Traces of ties. Rare, early introduction to and grammar of the Arabic language: a compilation based on Arab sources by the Syrian Jesuit Metoscita. "The work again contains laudatory poems in four languages by Donatus. It is dedicated by the publisher Paulinus to Cardinal Francesco Barberini, who as Curator of the Sacra Congregatio had ordered its publication. Paulinus had already recently published two other Arabic grammars in Rome, a large one by Martelotti (1620) and a small one by Scialac (1622). The author, Petrus Al-Matusi, was one of the first pupils of the Maronite College in Rome [...] On p. 227 of the grammar we find one of the first examples of a classical Arabic poem quoted and translated [...] The work is excellently printed with the 16pt Arabic types of Savary de Brèves. At the end a grammatical analysis of Psalm 34 is given following the example of Bellarmino's Hebrew grammar" (Smitskamp). "After the demise of the Medici Oriental Press, Arabic printing in Rome was revived by the French scholar-diplomat François Savary de Brèves, who commissioned the design and production of an Arabic fount of an outstanding elegance and beauty. Much has been written on this type-face, which was evidently based directly on Arab or Turkish specimens of calligraphy acquired by Savary while serving in the Ottoman Empire: the punch-cutting, however, was probably executed in Rome [...] This celebrated type-face, which later passed to the Imprimerie Royale, was the mainstay of Arabic typography in France until the late 19th century [...] It likewise influenced the Arabic founts of the Press of the Sacra Congregatio de Propaganda Fide, which had a monopoly of Arabic printing in Rome from 1622 onwards, and at first employed Paulin, the former associate of both Raimondi and Savary de Brèves" (Roper, p. 144-146). - Slight browning and brownstaining throughout due to paper; 18th or early 19th century marginalia and notes on flyleaves; ownership "J. Venturi" to title page. Fück 77. Schnurrer 59. Smitskamp, PO 190. De Backer/Sommervogel V, 1028. Bibliothèque de Silvestre de Sacy II, 2772 (lacking 1 leaf). Not in Vater/Jülg. Cf. G. Roper, Early Arabic Printing in Europe, in: Middle Eastern Languages and the Print Revolution. A Cross-Cultural Encounter (Westhofen 2002), pp. 129-150.
Coloured. Two sheets conjoined, total 610 x 1010 mm. Restoration to binding folds and tears. Moll's large-format map of the Turkish Empire based on De l'Isle, also covering the whole of the Mediterranean, first published in 1714. The caravan route from Basra to Mecca is also given. Includes inset prospects of Constantinople, Smyrna and Jerusalem, and three views of the Holy Sepulchre. A note engraved in the area of the Arabian desert south of today's United Arab Emirates contains a pointed editorial critique of Ottoman rule in Arabia: "The Turks oppress the Arabians with Tribute, and Govern 'em with great Cruelty, which has made them several times attempt to throw off their Yoke, but in Vain: Those of Arabia Felix are kept in Awe by the Turkish Gallies on the Red Sea; and those of the other Arabia's not being able to subsist in their barren Countries have spread themselves into the mountanous parts of Syria and the Desarts of Barbary, Barca &c. where they live by Rapine in the Neighboring Countries, and plundering Travellers." - Well preserved; an excellent, appealingly coloured specimen. Tibbets 202. Al-Qasimi (2nd ed.) p. 151.
Large 8vo. 2 vols. XV, (1), 334 pp. XIII, (3), 434 pp. With 2 (instead of 3) folding maps in rear-cover pockets and numerous illustrations in the text and on photo plates. Original illustrated green cloth. First edition of this rare travel account by the diplomat, archaeologist and orientalist Max Oppenheim (1860-1946), a work that made his name as an expert on the orient. With numerous, mainly photographic illustrations. - Bindings professionally restored; wants the large general map. Some slight browning; one map in vol. 2 loose with frayed edges. Henze III, 650ff. OCLC 13166400.
Folio (305 x 455 mm). 7 vols. All title pages printed in red and black. With engr. frontispiece, 7 engr. title vignettes, numerous engr. head- and tailpieces and initials, and 243 plates. Contemporary half calf; spine elaborated gilt with double giltstamped red labels. A perfectly preserved tall paper copy of this beautifully illustrated ethnographic work on the world's religions. Despite condemnation by the Catholic church, the publication was a resounding success. "'Ceremonies and customs' prepared the ground for religious toleration amid seemingly unending religious conflict, and demonstrated the impact of the global on Western consciousness [...] as it shaped the development of a modern, secular understanding of religion" (Hunt). - Based on the author's "Cérémonies et coutumes religieuses de tous les peuples du monde" (Amsterdam, 1723-1743), the text is corrected (and sometimes entirely revised) from the original edition. The plates are mostly repeated from the Dutch publication, but the vignettes are engraved in Paris (by Duflos and others). Also contains descriptions of irreligious customs, such as the Adamites, Flagellants, etc. - Bindings a little rubbed, a bit browned in places, otherwise an excellent and unusually wide-margined complete copy in uniform bindings with elaborately gilt spines. Brunet I, 1743. Graesse II, 104. Cf. L. Hunt, The Book That Changed Europe: Picart & Bernard's Religious Ceremonies Of The World (Harvard UP, 2010). Lipperheide Oc 24. Hiler 708. Cohen/R. 134. Sander 1548. Lewine 414.
4to. 3 parts in 1 vol. Title-page printed in red and black. With 3 woodcut title vignettes (including one showing a camel). (8) ff. (incl. final blank), 123, (1) pp. (2), 161, (1) pp., 1 bl. f. 176, (6) pp. Contemporary blindstamped brown calf with 2 clasps. Rare second edition, printed in the year of the first edition: a German description of a three-year journey to Palestine and the Near East by the botanist Rauwolf (1535-96), with many authentic and reliable observations, also about the people and customs and of the difficulties of travel. His description of the preparation of coffee in Aleppo was the first such report by a European. "Highly influential travel account by the learned Augsburg physician and botanist who journeyed to Jerusalem in the years 1573 to 1576. The 8th chapter of part I contains the celebrated descriptions of the coffee drink and of the coffee berry [...] Rauwolf's account of coffee as a social drink of the East is thought to be the earliest in a printed book" (Hünersdorff/H. II, 1221). "Rauwolf [...] made a hazardous journey in many parts of the East to collect foreign plants; his herbarium is now carefully preserved at the Rijksherbarium in Leiden" (Hunt 146). "He was the first modern botanist to collect and describe the flora of the regions east of the Levantine coast" (Norman). An illustrated edition expanded by a fourth part was published at Lauingen the following year. - Binding professionally repaired at extremeties. Title page remargined, showing some fingerstaining; occasional slight brown- and waterstaining; a few contemporary marginalia near the end. VD 16, ZV 12969. Adams R 188. Pritzel 7430. Cf. Norman 1782. Not in BM-STC German.
Small 8vo (143 x 110 mm). 32 ff. of sketches in coloured chalk pastels and charcoal on bluish-grey laid paper. Contemp. half cloth. Contains 19 pp. of sketches showing the Keferloh horse market (some dated September 14), the others mostly showing landscape views from the environs of Munich (captioned Herrsching, Großhesselohe, Grünwald, Solln, Karlsfeld, Allach etc.). Inside front cover has Röhm's autograph name and address in pencil. - The painter, etcher, and lithographer Röhm studied at Nuremberg and the Munich Academy (1898-1902) with Wilhelm von Diez war. In 1927 he became professor in Munich (cf. Thieme/Becker and Nürnberger Künstlerlexikon). - The Keferloh horse market (known as "Keferloher Montag") was the largest of its kind in the German Reich until the Second World War. - Binding somewhat stained and rubbed; interior very well preserved.