11 798 résultats
Clarendon German Series, General Editor: Ganz, P. F.; A sound book with clean pages and clear content. Slight discolouration of the spine.
Clarendon German Series, General Editor: Ganz, P. F.; A sound book with clean pages and clear content. Slight discolouration and creasing of the spine.
pp. (v), 370, (4). Apparently lacking the half-title, and two plates which are found in some copies. 12 mo. 170 mm. Original French full leather binding; somewhat worn. An interesting collection that contains: reflections on the origin of the nations, drawn from analysis of their language; evidence of a universal deluge (Noah's Flood); and comments on - natural history; medicine; chemistry; geography; etc. Scarce. FR1
Hardcover, 8vo, 2 volume in 1, viii, 54, x, 135 pages, 20 cm. In German and Hebrew. Contents: 1. Abt. Lehrbuch zur Sprache der Mischnah -- 2. Abt. Lesestucke aus der Mischnah. SUBJECT(S): Descriptor: Hebrew language, Talmudic -- Grammar. Each volume has also special title page. Geiger was a "pioneer of the Wissenschaft des Judentums and founder of Reform Judaism" (Heschel in EJ 2010). Ex-library with usual markings. Wear to binding. Light staining to title page. Good condition. (Heb-31-13)
Octavo in beige stamped cloth; 184p, foldin map, footnotes Uncommon. Only 3,800 copies printed. Six scholarly papers on literature and philology in the Soviet Union.
1st edition. Later boards. 4to. 4 pages, 40 cm. In Hebrew and Yiddish with some English advertisements. Title translates to The Hope. As the paper states, The Hope is a literary weekly for the purpose of promoting the knowledge of the classical ancient Hebrew language. Much of the prose is written in a beautiful, biblical Hebrew. No copies in OCLC. Ex-library with usual markings. Some fading, but contents are still clear. Very light foxing. Overall good condition. Very rare. (ZION2-1-10)
First edition. Original paper wrappers in protective cardboard. 8vo. 79 pages. 19 cm. In Hebrew, Yiddish, Russian and Esperanto. Title translates as: Instruction for the Esperanto Language, the Language of All the Land. Esperanto was created by a Polish Jew, Ludwig L. Zamenhof (1859-1917) in order to establish a vehicle of international unity by way of a single, common language. This primer includes the characters, grammatical rules and word usages of Esperanto, along with dictionaries into Hebrew and Yiddish. SUBJECTS: Esperanto -- Textbooks for Hebrew speakers. Self-instruction. OCLC lists 6 copies worldwide. Wrappers are edgeworn. Front wrapper loose. Pages lightly browning. Internally Very Good. (HEB-49-13)
Period boards. 8vo, 44 pages, 17 cm. In Hebrew. Title translates to: The Reading of the Torah: For Explaining the Root of Reading and Its Use...with Beer Rehovot Letter. Explanation of the root of Kara and how it was used by the sages in the Talmud. The title page states that it will explain their intent in a clear language and explain the subject of yesh aim le-Mikra and aim le-Messorah, that is, whether a verse is to be understood as it is written or as it is read. It also addresses other issues in the Talmud built upon the structure of the Hebrew language. There are approbations from Rabbi Akiva Eger and from Rabbi Simha Wiel. An apologia from the author follows, and then the text, in a single column in rabbinic type. It begins with introductory material and continues, in the order of issues in the Talmud. After the discourses based on the Talmud is a strong refutation (33a-44b) on modifications to the accepted liturgy in the book Iggeret beit Tefillah by Isaac Satanof (1732-1804) . The latter was a Haskalah writer, who, in his book, classified every word that he explained as either "Hebrew" or "talmudic, " and proceeded to clarify this question at other opportunities as well. Satanof attempted to break out of the strict framework of biblical style, although he himself was very adept in the biblical style called melizah. Hence he demanded that new words be coined; in Iggeret Beit Tefillah he complains that the vocabulary of biblical Hebrew had not preserved its great lexical range. Rabbi Coeslin was also the author of Mesilol bedikduk Loshon ha-Kodesh. SUBJECTS: Masorah. Hebrew language -- Lexicography. Hebrew language -- Lexicography. Masorah. OCLC lists 9 copies worldwide. Ex-library with usual markings. Foxing to pages. Otherwise Great Condition. (HEB-48-51)
1st Separate Edition. 19th Century Boards with original paper wrappers bound inside. 8vo. 33 pages ; 21 cm. Reprinted from the Asiatic Journal. This is the first published monograph by Louis Loewe, the Jewish Silesian linguist who made major contributions to the study of Hieroglyphics and who worked as Sir Moses Montefiores secretary. Sir Moses Montefiore in his will named Loewe one of his executors, and directed that he should be entrusted with all his diaries and other private papers to enable him to undertake the task of writing a biography of Lady Montefiore. This became a biography of Sir Moses also. It was completed in June 1888, and published in 1890 as Diaries of Sir Moses and Lady Montefiore. (Wikipedia, 2017) This book includes amazing type-set illustrations of Egyptian hieroglyphics which Loewe translates into English, Greek, and Hebrew. OCLC lists 8 copies worldwide, and no copies in the United States. Ex-library with Institutional Stamp. Inscribed by the author on the front wrapper. Boards are worn. Some edgewear, with one corner folded. A few damp stains. Overall in good condition. (BR-11-52)
in-12, 189 pp., broche, couv. Bon état. [SO-7]
8vo. 8 pages. Text is in German. A scarce primary resource. This is a complete monthly issue, containing the above mentioned account. Attractively bound booklet style in recent blue paper covers with label. This issue contains a German translation of an official French document concerning laws imposed by the King of France during his reign over Elba island, when it was divided into only 7 municipalities. With brief notes on the structure of the criminal court or tribunal, and featuring a poulation chart which includes Portoferraio, Marciana, Rio, and Porto-Longone Capoliveri. In 1802 the island had become a French possession, and its economy flourished. Following the Treaty of Fontainebleau, French emperor Napoleon I was exiled to Elba after his forced abdication in 1814 and arrived at Portoferraio on May 3, 1814 to begin his exile there. He was allowed to keep a personal guard of six hundred men. Although he was nominally sovereign of Elba, the island was watched (more or less) by British naval patrols.
Manuscript notes made by a nineteenth century student of medicine, possibly intent on becoming an apothecary, who examines and records the earlier works of German physician and professor Andreas Elias Buechner (1701-1769), including numerous medicinal recipes and commentary on physiological effects. 8vo. 56 pages in manuscript. Text is in German. Marbled paper boards with blank label to front. Volume measures approximately 17 x 21 cm. Very slight wear to boards, otherwise in very good condition, internally crisp and bright. The 18th century was the 'Golden Age' of scientific academies and learned societies. This work provides valuable information on the historic application of natural ingredients with medicinal qualities, as well as a somewhat early history of the experimentation and progress in the field of medicine, by drawing from the methodology and recipes of a notable eighteenth century German physician and educator in the field - Andreas Elias Büchner. Following a five-point outline, the writer compiles a lengthy and well organized list of medical ailments or discomforts and the simple remedies for them, over 24 pages, a very small sampling of these being parageusia (a distortion of the sense of taste), digestive issues for which are listed various laxatives, skin sensitivities and emollients, "alterantia" or hormonal alterants, and diaphoretics. A section headed "Special Formulas," comprising 23 pages of more complex medicinal recipes, provides ingredients and measurements for various emulsions, syrups, pills and much more. Andreas Elias Büchner (1701-1769) was a German physician, naturalist, Professor of Medicine at some of Germany's leading institutions, president of the German National Academy of Sciences Leopoldina from 1735 to 1769, and one of Friedrich Hoffmann's most zealous followers. Manuscript
76 single-sided pages. Duo-tang binding. Above-average wear. Occasional pencil marks to contents. A worthy reference copy. Book
73 one-sided pages. Duo-tang binding. Covers heavily worn. Contents sound. A worthy reference copy. Book
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In contemporary cloth bdg. Large roy. 8vo. (25 x 17 cm). In Ottoman script. 75 p. Hegira: 1290 = Gregorian: 1873. According to Gibb, 'münazaras' were a scale for Ottoman classical poetry, but Çelebi's münazara is longer as 'mesnevis' are. This 'münazara' (= skirmish, collide) narrates the endless war of winter between spring at Uludag Mountain (with its old Byzantine name Mt. Monk) in Bursa city. This work is an allegoric poem which contains characterization of all concepts such seasons, natural events etc. Winter and Spring Kings have different armies and during this poem they fight on. Hurricane is supreme commander of winter, some flowers are soldiers of spring and full of imageries this masterpiece includes. Lami'i Çelebi named the mountain as 'Uludag' in that work firstly instead of Mt. Monk. According to Agâh Sirri Levend, Münazara was written in 1522 by Çelebi. Although Lamii has about 40 works by researchers, there are 27 works that are certain to belong to him. In the Ottoman world, he was known for his prose (mathnawi) rather than poetic works. Lamii's poem, unlike other "adaptation" is a work which was written with an original subject by him. This is First Printed Edition. Özege 14810. Extremely rare. One of the gems of Turkish literature.
N°10-11, d'octobre-novenbre 1973, 21è année, de cette revue dirigée par D.-J. DUCHE. Français
Paris, Denoël et Steele, 1931. Grand in-8, broché. Édition originale. Un des 50 exemplaires sur vélin d'Arches teinté, seul tirage en grand papier. Ce volumineux dictionnaire des termes et expressions argotiques illustré de 124 reproductions dans le texte figurait en bonne place dans la bibliothèque de Céline, qui le tenait pour l’ouvrage de référence en la matière (voir la préface d’Henri Godard à sa réédition publiée en 2013 chez Bartillat).
Paris, Gallimard, Encyclopédie de la Pléiade, (19 ème vol de cette collection), 1965. fort in-12, reliure éditeur, rhodoïd et étui, XVII (préface)-2010 pp. Bel exemplaire. Ouvrage non réédité.
New edition, 8vo, [12], 459, [1]pp., cont. calf, covers detached.
1st Edition. Later Wrappers. 8vo. 44 pages; 19 cm. In English and Hebrew. Singerman 2133. Goldman, 276. The first of many works published by Simon Hecht in America. Hecht was a bookseller & stationer in New York in 1869 and he served as a reader in Evansville, IN, the 1870s. He authored a number of works for children, some of which were republished many times. They were published between 1868 and 1896. (Goldman) . The translations and instructions in this Hebrew grammar are in English and in German. OCLC lists 3 copies worldwide (Yale, UPenn, AJHSNY) . Some faint water damage and wear, but overall very bright and clear. About very good condition. (AMR-49-44A)
Good English Original imitation leather bound. Tears on spine. 12mo. (17 x 12 cm). In English, Arabic and Japanese. 452 p., 2 color maps. A complete guide book of Japanese English Arabic conversation with vocabulary.
Yr ail argraphiad, 12mo (175 x 105 mm), [4], 5-129, [1] pp., contemporary sheep, hinges partly cracked, small piece missing from tail of spine, a good copy. Gweinidog annheilwng o Eglwys Loegr = Griffith Jones.
8vo. 98 pages. In German. On Spanish, Hungarian, and Dutch. SUBJECT (S) : Jews -- Germany. Jellinek (1820-1893) was a Viennese religious scholar. He studied at the university in Liepzig; he became a preacher there in 1845, and later also preached at the Leopoldstadt and Seitenstetten synagogues in Vienna. He was a founder of the Kirchlicher Verein fuer alle Religionsbekenntnisse, an association that brought together the varying religions of Germany, and of the Beit ha-Midrash Academy, where Jewish scholars delivered lectures and which also published a periodical by the same name. More than 200 of Jellinek's sermons were published including in translation, and he also wrote books on topics such as apologetics, Kabbalah, and Talmudic language. (EJ, 2007) Part one is from 1886, Part two from 1882 and Part three from 1885. Last 10 pages of part three are loose, also is this part tanned much more than the other 2. Overall very good condition. (GER-39-20)
Edition Vaovao, (New Edition), small 8vo (144 x 92 mm), iv, 100, ivpp., inscription on fly-leaf, "printed and bound at the printing office Tananarive.", original blue leather, gilt, worn at extremities, head and foot of spine chipped.
Fine Turkish Paperback. çok temiz, Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. [6], 98 p. Divançe-i Es'ad Pasa. Erzurum Esat Pasa Camii'nin bânisi. Prep. by M. Sadi Çögenli, Yakup Safak, Recep Toparli. TURKISH LITERATURE Traditional Ottoman literature Divan poetry Tasavvuf Sufism Biography.