658 résultats
51-1032Latvia: 1920s-1930s. A Collection of 8 Yiddish Theater posters from the 1920s and 1930s. Yiddish Latvian poster of the Ebreju Tautas Teatrs Jewish people Theater. Letter press in red and black on fine paper mounted on canvas. 91 x 60.5 cm. Riga Spiestuve vards 1930 announcement of an event on Saturday April 17 d. j.: Bene_ z of the character comedian Natan Reichenberg. Premiere! For the first time in Riga the large entertaining equipment operetta with completely new vocal pieces help! A bride. The comic role of "Kivele Feldsher" Akiva the medics the Bene_ acquires ziant. -Printed in Latvian and Yiddish language with photographic print. -Paper browned minimal fold marks on the outer edge. -Rare poster.Yiddish Latvian poster of the Rigas teatris zidu minoritates Riga Jewish minorities Theater. Letterpress in red and black on fine paper. 71 x 53.5 cm. Riga SP. extra 1925. announcement of the _ eaterstücks the Jewish robber on November 26. -Printed in the Latvian and Yiddish languages. -Paper slightly tanned with vertical folding kl. Defects especially upper-right corner on the outer edge with small tears. -Very rare poster.Yiddish Latvian poster of the Rigas teatris zidu minoritates Riga Jewish minorities _ Theater. Letter press in red and black on fine paper. 71 x 50 cm. Riga SP. extra 1925. announcement of different theatrical works: A man an unlucky guy. -The curly haired blonde -In life tri_ all . -The Jewish Bandit November 17-22. -Printed in the Latvian and Yiddish languages. -Paper minimally tanned with vertical and horizontal folding Small Defects minimal _ square on the outer edge with small tears. -Very rare poster.Yiddish Latvian poster of the Rigas teatris zidu minoritates Riga Jewish minorities Theater. Letterpress in red and black on fine paper. 106 x 71 cm. Riga SP. extra 1933 announcement of solemn Erö_ regulation IX season on Saturday Sept. 30 Sunday 1 Oct 1933 8.30 evening. Performed by: Genia Schalit Nina Talini oSIP Runitsch in the well-known piece of David Golder. In four acts by A. Nemirowskaja. -With 2 dates. -Printed in the Latvian and Yiddish languages. -Paper minimally tanned partly with resounding mount tracks with vertical and horizontal folds & light Abklatsch small. Defects somewhat spotted and knicked. -Very rare poster. Latvian Yiddish poster. Woodcut on fine green paper. 66 x 51 cm. Daugavpils Latvia Pilsetas spiestuve litogra_ Yes 1920s. The translated content of the poster: Sunday August 15 7: 00 the Dünaburger Trade Association invites in the Riga road 42 in the Novonowitsch-Hall to a meeting on the election of the municipal administration. Speaker are: Al Kopelowski A. Bulavko Sch. Heller Salman Barak N. Magid and others. "Dealer! Come numerous. Dealers and sellers. Bear in mind that your list is the list of 5 the Listedes of trade association."- printed in the Latvian and Yiddish languages. -Paper with vertical & horizontal folds and knicks-Rare poster.Latvian Yiddish poster. Woodcut in blue on fine paper. 93 x 62.5 cm. Daugavpils Latvia Pilset. spiestuvelitogra _ Yes 1920s. Election poster: David challenge the dealer! 'Remember - no voice of the dealer for a different list than the list 5 vote for the list of dealers no. 5' - 3 languages printed in Yiddish Russian and Latvian. -Paper with vertical & horizontal folding some with red marks. Knicks and small tears -Rare poster.Latvian Yiddish poster. Woodcut on fine Orange paper. 49.5 x 31.5 cm. Daugavpils Latvia Pilsetas spiestuve litogra_ Yes 1920s. The translated content of the poster: Agudat Israel Daugavpils. Taking place on Monday August 17 8 o'clock in the evening. A folk Assembly in Klingmann Hall Riga Street 42. The elections. Asked to show! -Printed in the Latvian and Yiddish languages. -Paper with horizontal folds tears and stains-Rare poster.Images of all the posters are available Latvia: 1920s-1930s unknown
1st edition. Period boards. 8vo. 416 pages, 25 cm. In Yiddish. Issues 1-52. Title translates to Literary Suppliment to the Workers Friend. Arbeter Fraynd was a London-based weekly Yiddish radical paper founded in 1885 by socialist Morris Winchevsky. After the emigration of Saul Yanovsky to the United States in 1894, Woolf Wess became the editor in 1895. In 1898, Rudolf Rocker, a German non-Jewish anarchist who had immersed himself into the Yiddish radical culture of London's East End, became the editor of the paper. The paper was suppressed at numerous times by the British government (Wikipedia, 2018) . Prager p125. Also listed in John Pattens Yiddish Anarchist Bibliography Periodicals. SUBJECTS: Yiddish literature - England - Periodicals. OCLC lists 9 copies worldwide (OCLC: 174120785) . Binding repaired and spine rebacked. Paper brown but solid, occational margin wear, Overall good condition. Important. (YID-40-97)
1st edition. Mixed period and later boards. 8vo. 745 pages; 550, 16, 24, 24, 24 pages; 690 pages. 23 cm. In Yiddish. Title translates to The New Life. The complete first three years of this important Yiddish monthly. Zhitlowsky, an immigrant socialist revolutionary, sought to synthesize socialism with nationalism as early as 1883. He demanded for Jews "national equal rights with all peoples" and asserted that only through the Yiddish language could the social and national revival of the Jewish people be effected. He maintained that one could remain identified with the Jewish nationality even if abandoning the Jewish religion. He urged the Jewish masses to participate in the class struggle as a national unit. Alone among the cosmopolitan Jewish socialists he favored national socialism. In 1897 he began publishing philosophical studies in Jewish history and a comprehensive program of action which later appeared in book form as Pisma o starom I novom yevreystvie ("Letters on Old and Modern Judaism, " 1907) . His main thesis was that national consciousness consists mainly of spiritual-cultural determinants and that these national characteristics can be maintained by the Jews in the future in the lands of their dispersion, just as they have survived the lack of territory or unity of language since the end of the second commonwealth. After emancipation of the individual the Jews as a group should be granted national self-government within the framework of the state along with other national minorities. His secularization of the national idea as opposed to those who saw the essence of Judaism in religion, and his optimistic view of the future of Judaism in the Diaspora, were the main underpinnings of his insistence on national cultural autonomy. Zhitlowsky was "in favor of the centrality of Yiddish in the national Jewish experience and labored toward the recognition of that language, and of those who lived out their lives in it, as one of the several cultural linguistic communities of Eastern Europe, and of the Western world as a whole" (Isaac Levitas, et al, in EJ) . Includes Zhitlowskys original, first volume, 16 page prologue entitled This program and the dissemination of the monograph The New Life. Some internal binding repair, but solid, paper toning as expected but nice and clean, a Good, solid complete set. (YID-30-8)
193042139Kiev: Katedr far Yidisher Kultur ba der Ukr. Visnshaftl. Akademye Filologishe Sektsye 1930. Paper Wrappers. 1st edition. Original printed publisher’s color paper wrappers 4to large ca 72-116 columns ca 36-58 pages per issue. 28 cm. In Yiddish. Title translates roughly as “The Yiddish Language.†Succeeded in 1931 by “Afn shprakhfront.â€Di Yidishe Shprakh was a “Yiddish linguistic journal published in Kiev from 1927 to 1930. A bimonthly journal Di yidishe shprakh The Yiddish Language was published by the cooperative publishing house Kultur-lige and was the main philological publication of the Kiev Yiddish academic center. Its editor was the veteran Yiddishist Nokhem Shtif a founder of YIVO who had returned to Kiev from Germany in 1926. The journal’s inaugural issue March–April 1927 was published under the auspices of the Central Yiddish Bureau of the Ukrainian Commissariat for Education. With the next issue Di yidishe shprakh was an organ of the Chair and from July to October 1929 it was an organ of the Institute for Jewish later Proletarian Jewish Culture at the Ukrainian Academy of Sciences. Initially defined as a 'journal for practical Yiddish linguistics' from May to June 1927 it appeared as simply a 'journal for Yiddish linguistics. 'Shtif distinguished three language registers: the vernacular of the old generation partly represented in the works of Sholem Aleichem and predecessors; the highbrow language of modern writers such as Dovid Bergelson; and the contemporary 'culture language' most notably of the press. Although Shtif sought to target speakers of the mass 'culture language' the journal’s circulation hovered around 500 copies read mainly by Yiddish teachers.Apart from Shtif who published articles on various language-planning problems the most active contributors to Di yidishe shprakh were Ber Slutski Ayzik Zaretski Elye Falkovitsh Lipe Reznik and Shimen Dobin. In early 1929 Moscow literary critic Aron Gurshteyn criticized the journal for its purist approach to language planning. In the July–October 1929 issue Shtif published his article 'Di sotsyale diferentsiatsye in yidish' The Social Differentiation in Yiddish heralding an intensification of Soviet linguists’ anti-Hebraist campaign. That issue of Di yidishe shprakh adopted completely reformed Soviet spelling omitting for example final consonant letters.Although the last—twenty-fifth—issue of the journal was dated November–December 1930 it included materials from the First All-Union Yiddish Language Conference convened in Kiev from 8 to 13 February 1931 that issue is present here. Published under the imprint of the Central Publishing House this issue also signaled the demise of the remaining vestiges of the Kiev Kultur-lige. Yoysef Liberberg’s article 'Far parteyishkayt in der yidisher visnshaft-arbet' For a Party Approach to Yiddish Linguistics marked a full break with YIVO scholars particularly with YIVO director Max Weinreich whom Liberberg ridiculed for presenting Yiddish as an emanation of the Ashkenazic Jews’ soul. The Yiddish Language Conference decided to change the name of the journal. Between 1931 and 1939 it appeared sporadically under the title Afn shprakhfront On the Language Front reflecting its new more aggressive and politically charged approach' Gennady Estraikh in YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe 2010. For more see David Shneer “Yiddish and the Creation of Soviet Jewish Culture 1918–1930†Cambridge and New York 2004. SUBJECTS: Yiddish language -- Periodicals. Title also listed on covers in Russian “Ievreis'ka Mova†and German “Jiddische Sprachâ€. OCLC: 22840298. Most holdings in OCLC appear to be fragmentary. Covers are browning and fragile as expected but are otherwise very well preserved with very little edgewear. Internal text pages are also toning but remain relatively strong as pulp paper. Very important journal scarce in this degree of completeness Note that Estraikh suggests a circulation of only 500!. B YID-43-5-E. Kiev: Katedr far Yidisher Kultur ba der Ukr. Visnshaftl. Akademye, Filologishe Sektsye unknown
1st Edition. Original paper wrappers bound into period cloth, 4to, 6-16 pages per issue. In Yiddish. Includes some cartoons and other illustrations, including one we noticed by William Gropper. Der Yunion Arbayter (The Union Worker) lasted 2 volumes, running weekly until 1927. The first volume, complete, is here. A.L.G.V.Y / I.L.G.V.Y. stands for the Yiddish name for the heavily Yiddish speaking International Ladies Garment Workers Union; this newspaper was published by an Anarchist section within the union. Yiddish-speaking Jewish anarchists were one of the pillars of the U.S. anarchist movement before World War II. This largely immigrant radical milieu was centered in New York City and opposed capitalism, the state, and organized religion. Yiddish-speaking anarchists built militant unions, anarchist newspapers, and other organizations to further their cause. Many famous anarchists were linked to this movement, including Johann Most, Emma Goldman, Alexander Berkman, and Rudolf Rocker. Yiddish-speaking anarchists played a pivotal role in unions like the International Ladies Garment Workers Union (ILGWU), while the Yiddish anarchist newspaper the Fraye Arbeter Shtime (The Free Voice of Labor) was the largest and longest-lasting U.S. anarchist publication and formed a significant part of the Yiddish cultural landscape. In the 1930s a second generation of bilingual Jewish anarchists emerged, including Sam and Esther Dolgoff, and Audrey Goodfriend, whose influence is still felt in todays anarchist movement.Despite the importance of Yiddish anarchism to the histories of both the U.S. Left and the Jewish community, it has been largely forgotten and written out of historical scholarship (YIVO). Cited in Paul Avrichs Anarchist Portraits (Princeton, 1988) pp 192 & 196. Listed in John Pattens Yiddish Anarchist Bibliography - Periodicals (https://www.katesharpleylibrary.net/w9gk09). SUBJECT(S): Jewish anarchists. OCLC 10218086. OCLC lists 3 holdings worldwide LOC, YIVO, NYU), with NYU holding only this one volume and the Union List of Serials suggesting that the run may have "Ceased with Sept. 26, 1927 issue?" Rear hinge starting. Three issues printed on lower quality paper have darkened, but without any edgewear or breakage. The other 49 issues, printed on quality paper and well protected, remain bright white. All issues clear and very well preserved. Very Good Condition. An outstanding complete volume of a very rare and important Yiddish Anarchist periodical. (YID-42-20)
1st editions. Original publisher's boards. 8vo. Each issue is 31 pages. 26 cm. Features years 1921-1923 and 1929-1930 in 3 volumes. Periodical ran from 1920-1951. Features Yiddish literature (generally short stories) , along with illustrations and songs. Edited by Beyle Schaechter-Gottesman (1920-2013) , the well-known American Yiddish poet and songwriter. Schaechter-Gottesman won the 2005 National Heritage Fellowship awarded by the National Endowment of the Arts (the highest honor in the folk and traditional arts) . She was the first Yiddish poet to receive this honor (Wikipedia, 2019) . SUBJECTS: Children's literature, Yiddish -- Periodicals. OCLC lists 29 copies worldwide (OCLC: 10158059) . Boards are lightly worn. 1921-1922 volume is slightly more edge worn with repaired spine. Otherwise very good. Gorgeous rare set of 3 complete volumes. Price per volume. (YID-33-80-L)
190942930New York: Ferlag "Kibets 1909. 1st Edition. Original publisher’s binding Folio newspaper. Complete first volume Starting with Vol I Nr 1 of “Der Kibitser†Dec. 15 1908 renamed and renumbered first as Vol I Nr 1 Jan 22 1909 of “Der Groyser Kibetser The big kibetzer†with the following issue of Feb 5 numbered as "3" to correctly follow from the first issue and then with Vol I Nr 6 March 19 1909 onward as “Der Groyser Kundes The Big Stick†or “The Big Prankster.†Incidentally the other set of this volume we examined also did not have a Nr 2 so we are confident this is complete as issued. <br> One centerfold cartoon by Zuni Maud see image features "Der Kaptialistisher Tayfel"--the Capitalist Devil–holding back a "mother" by the hair to stop her from interfering as "baby's milk-bottle" is drained off by the "milk-trust" cat. <br> The caption reads "The Capitalist Devil: - to the mother: Never mind madam all in English in Hebrew letters you go to the factory the milk-trust will take good care of your baby."<br> This cartoon-laden periodical was a New York City Yiddish language satirical bi- weekly which ran from 1908 until 1927.<br> The humor paper was issued biweekly this volume for its first 20 months and then weekly after that. OCLC also references another Vol I Nr 1 from April 15 1908 a special S´imhes` Toyreh Simchas Torah issue but this may have been a one-off. <br> Founded by the humorist Yosef Tunkel or Der Tunkeler his pen name meaning 'The Dark One' the paper was taken on by Jacob Marinoff when Tunkel left to work for an established paper in Warsaw. The paper consciously set itself up in opposition to the serious Yiddish-language press of the time such as the socialist Forverts.Naturally more traditional religious Judaism did not escape its satire: The later 1915 "Christmas" edition included a parodic conversation between Jesus and the prophet Elijah. <br> Despite its irreverent attitude to everything it also published poetry by Di Yunge "The Young Ones" poets such as Moyshe-Leyb Halpern and Zuni Maud. At its height it had a circulation of 35000 but folded in 1927 due to flagging sales. Der Groyer Kunds is highlighted in this recent talk by Yiddish comics scholar Eddie Portnoy on the reactions in the Yiddish press to restrictions on Jewish immigration to the US: https://www.yiddishbookcenter.org/collections/archival-recordings/recorded- programs/ybcr-nybc-ybcr-1048/door-slams-shut-reactions-yiddish-press-immigr ation .<br> SUBJECTS: Yiddish wit and humor -- Periodicals. OCLC: 28297536. Most holdings appear to be fragmentary and do not include these issues. Issue 18 with torn cover. In final issue the bottom margin suffers some loss to the final leaves none to the dramatic front cover though. Damaged boards are loose and most issues are coming loose though the quality paper used has remaind strong and bright much better than standard newsprint would have. Important graphic Yiddish humor from the great migration period. Dramatic and displayable! BK5 YID-43-9A-LEX. [New York]: Ferlag "Kibets unknown
191243120Nyu York New York: Forverts 1912. First edition. Original boards 8vo 266 266 268 pages. 20 cm. In Yiddish. Title translates as “Collected Writings.â€<br> Full set of Morris Rosenfeld’s collected works. Volume 1 contains poetry Volume 2 and 3 contain stories. Warmly inscribed by Rosenfeld in 1913 to Yiddish actor and director Mark Schweid 1891-1969: “To my dearest friend actor and poet Mark Shvayd. From Morris Rosenfeld 3. 2nd i.e. 3 of Feb 1913.†<br> “Rosenfeld known as the ‘Poet Laureate of Labor’ was a pioneer of Yiddish poetry in the US. Born in Russian Poland he came to New York by way of London in 1889 and worked as a presser in a sweatshop. His sweatshop songs were often sung by Jewish workers in factories and at mass meetings. Moshe Starkman notes in the EJ that when his Lider-Bukh ‘The Book of Songs’ 1897 was translated in 1898 by Leo Wiener under the title Songs from the Ghetto his fame spread to non-Yiddish circles. Starkman also notes that ‘his proletarian poems and national songs stirred the Jewish masses during their early struggles in the New World and at the beginning of the Jewish national renascence’ sic. Aaron Kramer notes as well that ‘Of all Yiddish poets Morris Rosenfeld alone.was acknowledged by the non-Jewish literary world as a notable singer;’ Wiener's translation of Songs from the Ghetto ‘immediately established Rosenfeld's reputation among America's literati.†EJ 1971 14: 285-286; Kramer trans: The Teardrop Millionaire and Other Poems 1955.<br> Mark Shveyd Schweid 1891-1969 to whom Rosenfeld inscribed this copy was a “playwright poet translator and artist born in Warsaw. His original Jewish given name was Volf-Mortkhe.…in 1911 he graduated from a Polish drama school in Warsaw and went on to act in Yiddish theaters and on the Polish stage as well. In 1911 he emigrated to the United States performed in New York’s Yiddish theaters and from 1921 was one of the principal artists in Maurice Schwartz’s Yiddish Art Theater. From 1926 he was also acting on the English-language stage.<br> He wrote poetry drama studies one-act plays plays and longer articles on theater. He debuted in print in 1907 with poems in Roman-tsaytung….From 1946 he was an internal contributor to Forverts Forward in New York.<br> Shveyd wrote adapted or translated roughly fifty plays†as well as 9 books. <br> “Shveyd also translated novels from Polish Russian German and English some of which were published such as: Israel Zangwill Troymers fun’m geto Dreamers of the ghetto vol. 1 New York: M. Yankovitsh 1929 341 pp.; Stanislaw Przybyszewski Fun’m obgrund Out of the depths original: De Profundis New York n.d. 79 pp.; Fyodor Dostoevsky Erniderigte un baleytigte Humiliated and insulted original: Unizhennye i oskorblennye New York: Max Jankovitz 1920s 2 vols. Two novels he adapted were published in Warsaw’s Moment†Yekhezkl Lifshits in Leksikon Fun Der Nayer Yidisher Literatur.<br> Schweid was director of the Bronx Art Theatre in 1930-1931; a partial collection of his papers is at the Center for Jewish History in New York. SUBJECTS: Yiddish language. Yiddish poetry. Short stories Yiddish. OCLC: 3758034<br> Vol I with inscription has unobtrusive number on spine and old Yiddish institutional stamp at bottom of inscribed endpaper with gutter taped at contents page. Otherwise a Very Good Condition set with important inscription. YID-46-36--’cc. Nyu York [New York]: Forverts unknown
1st edition. Period full leather with spine label, 8vo, viii, 9-408 pages. Singerman 322; Rosenbach 209. The tipped in recommendation slip sign "Ph. Milledolar, " as noted by BAL, is present. President John Adams wrote of this literary anthology that it was "worthy to be presented by every father to every child, and deserve a place in every family. " Gomez's Jewish affiliation resonates in the book with his decision to include a selection from The History of Pope Pius V, which is the source for the "pound of flesh" incident in Shakespeare's Merchant of Venice. As opposed to Shakespeare's telling, in the History of Pope Pius V, it is the Jew who is the victim and the Christian who threatens him. Gomez prefaced the selection by writing: "The following subject shows that Shakespeare altered the character of Shylock, making him to be of the Jewish nation, when in reality he was not. " As Louis Harap notes (The Image of the Jew in American Literature, p. 260) , "Gomez was obviously trying to combat the effects of the Shylock stereotype. " Isaac Gomez (1768-1831) , whose great-grandfather had fled from Portugal to New York in 1703, was active in New York's Jewish community. The few early literary contributions by American Jews "was anything but impressive, but Gomez's book is worth remembering as one of American Jewry's earliest literary efforts⦠Gomez, both a devotee of the humanities and a committed Jew, lived comfortably ensconced in the two worlds of the Jew and the cultured American" (J. R. Marcus, United States Jewry, vol. 3, page 455) . See also Blau and Baron, The Jews of the United States, 1790-1840, Vol. II, pages 440-2. The last copy to appear at auction in the US, in 2013, sold for over $1800 (with commissions) . Foxing as expected. All endpapers present, and original period binding remains very handsome. A very good copy in outstanding period binding. (AMR-57-12)
Varsha [i. E. Warsaw]: Di Welt, 1927-37. Paper Wrappers or Cloth, 4to (tabloid format) , 16 pages each issue. Partially Bound in Cloth. Many with photos or Socialist Realism illustrations on cover. This Yiddish Socialist bi-monthly newspaper for Young people ran from Dec. 1, 1922 until sometime in 1948, in various formats at different times. In addition to these issues from 1922-1937 out of Warsaw, the journal was later published instead in Lodz and Paris, and was edited, in succession, by L. Hechtman, J. Mendelsohn, J. Gutgold, & L. Blit. Issues present here are: 1927 [1(38) - 24(60) ]; 1928[1(61) - 24(84) ]; 1929 [ 2(86) -5(89) , 7(91) -10(94) , 12(96) , 13(97) , 16(100) , 18(102) , 19(103) , 21(105) , 22(106) , 25(109) ]; 1930 [2(111) -14(123) , 20(129) ]; 1934 [21(232) ]; 1931[7 (141) , 16(15) , 17(151) ]; 1937[6 (299) ]. SUBJECT(S) : Jewish socialists -- Poland -- Periodicals. Jewish youth -- Poland -- Periodicals. Jews -- Poland -- Periodicals. OCLC lists only 1 holding (NYPL) . Bound volume (1927-1928) has heavily worn boards. All are printed on newsprint, so paper is brown, sometimes fragile, sometimes not, generally not split at the binding but sometimes so. In any case, all wear is at the extreme margins, with, remarkably, no text loss whatsoever. (Y-28)
1st edition. Original dramatic constructivist paper covers 8vo, 135 pages ; 22 cm. In Yiddish. Title also in Russian on copyright page: Dlia stseny. SUBJECT (S) Yiddish literature. OCLC lists 3 copies worldwide (LOC, UMaryland, NLI) . Ex-library, but only with bookplate to later boards and faint blindstamp on non-illustarted title page. 1 inch closed tear to illustrated cover, one corner repaired, lacks spine. Paper browning with dampstaining throughout, but staining is not obtrusive on the illustrated cover. Lacks backstrip, otherwise Good Condition thus. (YID-26-10)
First edition. Original Printed Wrappers, 8vo, 6, 8, 12, 32 pages ; 26 cm. In Yiddish. Title translates as, A Bouquet of Flowers: In Four Parts. Singerman 4953. Contents: 1. Ale Lider fun Akaydes Yitshak, fun A. Goldfaden; 2. Kupleten un Folks Lider, fun M. Avramovits [Max Avramovich]; 3. Ale Lider fun Kuzari, fun Prof. Hurvits; & Anekdoten, fun G. Broyda. Abraham Goldfaden, (18401908), was a Yiddish poet, dramatist, composer, and father of the Yiddish theater. Born in Staro Konstantinov, Ukraine, he received not only a thorough Hebrew education but also acquired a knowledge of Russian, German, and secular subjects. To avoid the draft, Goldfaden was sent to a government school at 15 and there came under the influence of his teacher Abraham Ber Gottlober, a Hebrew writer who was also a lover of Yiddish. Graduation from this school in 1857 permitted Goldfaden to enter the rabbinical seminary at Zhitomir, which trained rabbis, teachers, and Jewish officials for government service. Under the guidance of sympathetic teachers, including such leaders of the Haskalah movement as E. Z. Zweifel, H. S. Slonimsky, and Gottlober, he was encouraged to compose Hebrew lyrics. The first of these were published in 1862 in Ha-Meliz. A year later Goldfaden's first Yiddish poems appeared in Kol Mevasser. In 1865 Goldfaden published a booklet of his Hebrew songs Zizim u-Ferahim. In 1866, the year of his graduation as a teacher, his first collection of Yiddish songs Dos Yudele offered rich material for badhanim and folksingers. It was followed by a supplementary booklet Di Yudene (1869). In 1875 he joined a former classmate Isaac Joel Linetzki in founding and editing in Lemberg a short-lived humorous magazine Der Alter Yisrolik. Goldfaden then went to Rumania where he came in contact in Jassy with the Broder Singers, who were singing and acting out Yiddish songs, including his own, in wine cellars and restaurant gardens. He then conceived the idea that the dramatic effect of the songs and impersonations could be heightened if they would be combined with prose dialogues and woven into an interesting plot. He gathered a few singers and rehearsed with them scenarios composed by himself. The first performances in October 1876 initiated the professional Yiddish theater. Encouraged by the enthusiastic reception accorded his performances in Jassy, Goldfaden engaged wandering minstrels and cantors' assistants as additional actors, toured other Rumanian cities, including Bucharest, and then went to Odessa. By 1880 his troupe was giving performances throughout Russia and his phenomenal success was encouraging theatrical ventures by other enterprising actors and librettists. The Yiddish theater expanded and flourished until 1883, when the Russian government, fearing this new mass medium, banned performances in Yiddish. This action compelled authors, actors, and producers to migrate to other lands. Yiddish theaters were established in Paris, London, and New York. In 1887 Goldfaden was invited by some of his actors who had moved to New York to join them, but when he arrived he encountered severe competition from producers who had preceded him and from scriptwriters who were even more prolific than he. He found Europe more congenial and returned to produce and direct performances of his plays in London, Paris, and Lemberg. He returned to the United States in 1903 and spent his last five years in New York. Many of Goldfaden's 60 plays - not all of them published - continued to be adapted by actors and producers and entered into the permanent repertoire of the Yiddish theater. His characters from Schmendrik and Kuni Lemel to Hotzmakh, the good-natured peddler, and Bobbe Yakhne, the malevolent witch, have been real figures to several generations of theatergoers. (EJ, 2007).OCLC: 41454623. OCLC and Singerman together list 3 copies worldwide (Harvard, NYPL, NLI), with the NYPL copy described as defective. Scarce. Our copy: Paper brown, old damps stains, edgewear. Good- Condition. (YID-42-14)
1st edition. 4to, Original Paper Wrappers, 8 pages each issue, 13 numbers in 12 separate issues, as published. In Yiddish. Title translates as Bulletin of the Bund. Complete run of this early post-Holocaust iteration the Bunds monthly newsletter (also serving Kindred Jewish Socilaist Organizations), reflecting the concerns of its membership of secular Polish Holocaust survivors as well as pre-war immigrants to the US. Full of interesting articles including: Reports and declarations from the World Bund Conference in Brussels, including declarations on Antisemitism the workers movement, etc; The 1947 Socialist conference in Zurich; Bund activity in postwar-Poland, Belgium, Italy, France, Brazil, and Argentina; Jewish Socialists in Rumania; Bund Resolutions on the Camps; German Socialists and the Jewish Question; Professor Hirsh and Palestine; Discussion in the Bun on the Status of Palestine; On the Bundist Youth Movement in Poland; Special Camps; The Bulletin of the Bund [ie this periodical] in the [DP] Camps; Five Years in the Warsaw Ghetto, by Bernard Goldshtein; Bundist Academy in the Gan Eden Camp in New York; A Memorial for the Bund at the Congress of the French Socialists; etc. The General Jewish Labour Bund in Lithuania, Poland and Russia (Yiddish: algemeyner yidisher arbeter-bund in lite, poyln un rusland), generally called The Bund or the Jewish Labour Bund, was a secular Jewish socialist party.... founded in Vilnius on October 7, 1897 ..In 1917 the Polish part of the Bund, which dated to the times when Poland was a Russian territory, seceded from the Russian Bund and created a new Polish General Labor Bund which continued to operate in Poland in the years between the two world wars .The Bund sought to unite all Jewish workers in the Russian Empire into a united socialist party, and also to ally itself with the wider Russian social democratic movement to achieve a democratic and socialist Russia. The Russian Empire then included Lithuania, Latvia, Belarus, Ukraine and most of present-day Poland, areas where the majority of the world's Jews then lived. They hoped to see the Jews achieve a legal minority status in Russia. Of all Jewish political parties of the time, the Bund was the most progressive regarding gender equality, with women making up more than one-third of all members. The Bund actively campaigned against anti-Semitism. It defended Jewish civil and cultural rights and rejected assimilation. However, the close promotion of Jewish sectional interests and support for the concept of Jewish national unity (klal yisrael) was prevented by the socialist universalism of the Bund. The Bund avoided any automatic solidarity with Jews of the middle and upper classes and generally rejected political cooperation with Jewish groups that held religious, Zionist or conservative views. Even the anthem of the Bund, known as "the oath" (di shvue in Yiddish), written in 1902 by Sh. An-ski, contained no explicit reference to Jews or Jewish suffering. At the heart of the vision of the future of the Bund was the idea that there is no contradiction between the national aspect on the one hand and the socialist aspect on the other. As a strictly secular organization, the Bund renounced the Holy Land and the sacred language (Hebrew) and chose to speak Yiddish .In its early years the Bund had remarkable success, gaining an estimated 30,000 members in 1903 and an estimated 40,000 supporters in 1906, making it the largest socialist group in the Russian Empire . the Bund was a founding collective member at the RSDLP's first congress in Minsk in March 1898. For the next 5 years, the Bund was recognized as the sole representative of the Jewish workers in the RSDLP, although many Russian socialists of Jewish descent, especially outside of the Pale of Settlement, joined the RSDLP directly .The Bund generally sided with the party's Menshevik faction led by Julius Martov and against the Bolshevik faction led by Vladimir Lenin during the factional struggles in the run-up to the Russian Revolution of 1917 .In the Polish areas of the [Russian] empire, the Bund was a leading force in the 1905 revolution. At that time the organization probably reached the height of its influence. It called for an improvement in living standards, a more democratic political system and the introduction of equal rights for Jews. At least in the early stages of the first Russian Revolution, the armed groups of the "Bund" were likely the strongest revolutionary force in Western Russia. During the following years, the Bund went into a period of decay .The Bund eventually came to strongly oppose Zionism, arguing that emigration to Palestine was a form of escapism. The Bund did not advocate separatism. Instead, it focused on culture, rather than a state or a place, as the glue of Jewish nationalism. . The Bund also promoted the use of Yiddish as a Jewish national language and to some extent opposed the Zionist project of reviving Hebrew. The Bund won converts mainly among Jewish artisans and workers, but also among the growing Jewish intelligentsia. It led a trade union movement of its own. It joined with the Poalei Zion (Labour Zionists) and other groups to form self-defense organisations to protect Jewish communities against pogroms and government troops. During the Russian Revolution of 1905 the Bund headed the revolutionary movement in the Jewish towns, particularly in Belarus and Ukraine ..In 1921, the Communist Bund [in the USSR] dissolved itself and its members sought admission to the Communist Party....Many former Bundists, like Mikhail Liber and David Petrovsky, perished during Stalin's purges in the 1930s. The Polish Bundists continued their activities until 1948. During the latter half of the 20th century the Bundist legacy was represented through the International Jewish Labor Bund, a federation of local Bundist groups around the world .Among the exiled Bundists who went on with Socialist politics in America was Baruch Charney Vladeck (18861938), elected to the New York Board of Aldermen as a Socialist in 1917 [and] 1937 [and] manager of The Jewish Daily Forward Moishe Lewis (18881950)....the father of David Lewis (19091981), a leader of the New Democratic Party in Canada .David Dubinsky (18921982), though never formally a member of the party, had joined the bakers' union, which was controlled by the Bund, and was elected assistant secretary within the union by 1906 ..He later became a member of the Socialist Party of America, helped found the American Labor Party in 1936 and was from 1932 till 1966 the leader of the International Ladies' Garment Workers' Union ..under the name Max Goldfarb, David Petrovsky (18861937) was a member of the Central Committee of the Jewish Socialist Federation of America, a member of the Socialist Party of America, and the labor editor of The Forward (Wikipedia). SUBJECT(S): Jews -- United States -- Periodicals. Jewish socialists -- New York (State). Jewish labor unions. OCLC: 234327189. OCLC: 234327189. OCLC-Worldcat lists 6 holdings worldwide (NYPL, NLI, YIVO, Harvard, Yale, USHMM), though some listings may be for partial runs. Light wear, Very Good Condition. Rare and important complete set. (Yid-33-51)
193743101Kharkov: Ukrmelukhenatsmindfarlag 1937. First edition. Original illustrated paper wrappers 8vo issues range from 129-196 pages each. Includes illustrations. 21-23 cm. In Yiddish. Title translates roughly as “Challenge: A Literary Artistic and Critical Bibliographical Journal.â€<br> At the time the only Yiddish literary periodical in Ukraine.<br> Farmest 1933–1937 was a monthly Yiddish literary magazine published in Kharkhiv Ukraine by the Ukrainian Committee for Soviet Writers. “Edited by the poet Itsik Fefer 1900–1952 it was continued in Sovetishe literatur: Literarish-kinstlerisher un kritish-bibliografisher zhurnal Soviet Literature: Literary-Artistic and Critical-Bibliographical Journal; 1938–1941.<br> In 1927 Fefer was a founding member of the Jewish Section of the All-Ukrainian Union of Proletarian Writers and from 1928 one of the editors of its Kharkov-based journal Prolit Proletarian Literature. He also coedited the nonproletarian Kharkov journal Di royte velt The Red World from 1929. From 1933 to 1937 he edited the Kiev periodical Farmest Challenge; known as Sovetishe literatur Soviet Literature between 1938 and 1941 which replaced Prolit and Di royte velt and was thereafter the only Yiddish literary periodical in Ukraine.†YIVO. Avrom Gontar was also involved in the collective and editorial committee. <br> The editor Itsik Fefer 1900–1952 “began writing poems in 1918 and in 1922 joined Vidervuks New Growth in Kiev a group of young Yiddish literati whose mentor was Dovid Hofshteyn. That same year the appearance of Fefer’s small collection Shpener Splinters established him as a rising literary star. His poetry amalgamated the Kultur-lige poets’ revolutionary romanticism with the propagandist objectives of the workers’ movement.<br> Fefer was known for his literary credo of proste reyd simple speech a concept he formulated in 1922. In the early 1920s poetry particularly avant-garde poetry swamped the literary pages of Soviet Yiddish periodicals. This phenomenon worried editors and critics who were wary of the fact that Yiddish readers usually could not identify with this style of literature. All Yiddish readers by contrast could understand Fefer’s proste reyd.<br> In 1927 Fefer was a founding member of the Jewish Section of the All-Ukrainian Union of Proletarian Writers and from 1928 one of the editors of its Kharkov-based journal Prolit Proletarian Literature. He also coedited the nonproletarian Kharkov journal Di royte velt The Red World from 1929†Gennady Estraikh.<br> For more see: Gennady Estraikh “The Kharkiv Yiddish Literary World 1920s–Mid-1930s†East European Jewish Affairs 32.2 2002: 70–88; Chone Shmeruk “Yiddish Literature in the U.S.S.R.†in The Jews in Soviet Russia since 1917 ed. Lionel Kochan pp. 242–280 London and New York 1970.<br> SUBJECTS: Yiddish literature -- Ukraine -- Periodicals. Yiddish literature. OCLC: 35051038.<br> Some pages brittle some wear to spines. Overall Good Condition. Rare. YID-46-2-LGG-’excc. Kharkov: Ukrmelukhenatsmindfarlag unknown
Folio (Large); 1st edition. Period Cloth, Folio (newspaper), ca 600 pages. Bound volume of the ACWA's Yiddish paper. (Its English language counterpart was called ADVANCE) The Amalgamated Clothing Workers of America originalted as a heavily Jewish & Italian union out of the successful 1910 strike against Hart, Schaffner & Marx in Chicago, aided by middle class progresssives like Jane Addams and the Women's Trade Union League. "Among it's founding cadre, " note Buhle, Buhle & Georgakas (Encyclopedia of the American Left, pp. 16-18) , "nearly every variety of left-wing politics was represented: Lithuanian revolutionary nationalism, Bohemian free-thought, Italian syndicalism, the revoltionary unionism of the IWW, Jewish and Italian anarchism, the orthodox socialism of the American Socialist Party...and thetactically bolder socialism of the Jewish Bund. " This political rainbow is cleary evident in the pages of the FORTSCHRITT.SUBJECT(S): Jews -- Employment -- Periodicals. Labor unions. OCLC: 40576795. OCLC lists 5 holdings, of unclear completeness, worldwide (JTS, U of I, Dept of Labor, YIVO, IISH). Front board has edgewear, paper is browning and somehwat fragile, but with minimal wear . Good Condition thus. (yid-35-2)
1st edition. Period boards. 8vo. 119, 123, 122, 124, 124, 126, 123, 60 pages. 24 cm. In Yiddish. Title translates to Literature and Life: The Jewish World Literary Social Monthly. Featuring some of the biggest names in Yiddish literature, such as I. L. Peretz and Shalom Asch. These 3 volumes, published between 1914-1915, appear to be the only one published; we could find no record of later issues anywhere. SUBJECTS: Jews -- Periodicals. Contains OCLC lists 23 copies worldwide (OCLC 19048582) . Ex-library with usual markings. Bound out of order. Edge wear to boards. Contents are very good. Binding is starting. Overall Good Condition. (YID-40-68)
Both 1st editions, bond together (apparently as issued? ) . Original boards. 8vo. 310, 139, 180 pages. 23 cm. In Yiddish. Titles translates to The Jewish Peoples Library: A Book for Literature, Critique, and History and Yossi the Nighingale: A Novel. Sholem Aleichem was probably the most important Yiddish author and playwright. Apart from his own literary output, Sholem Aleichem used his personal fortune to encourage other Yiddish writers. In 188889, he put out two issues of an almanac, Di Yidishe Folksbibliotek ("The Yiddish Popular Library") which gave important exposure to young Yiddish writers. In 1890, after he lost his entire fortune, he could not afford to print the almanac's third issue, which had been edited but was subsequently never printed (Wikipedia, 2018) . SUBJECTS: Yiddish literature. OCLC lists 9 copies worldwide (OCLC: 44873369) . Moderate wear to boards. Pages lightly soiled in margins. Overall Very Good Condition. Important. (YID-41-4)
1st edition. Original binding with leather spine and gold gilt lettering. 8vo. 745 pages, 23 cm. In Yiddish. Title translates to The New Life. A complete 1st year of this important Yiddish monthly. Zhitlowsky, an immigrant socialist revolutionary, sought to synthesize socialism with nationalism as early as 1883. He demanded for Jews "national equal rights with all peoples" and asserted that only through the Yiddish language could the social and national revival of the Jewish people be effected. He maintained that one could remain identified with the Jewish nationality even if abandoning the Jewish religion. He urged the Jewish masses to participate in the class struggle as a national unit. Alone among the cosmopolitan Jewish socialists he favored national socialism. In 1897 he began publishing philosophical studies in Jewish history and a comprehensive program of action which later appeared in book form as Pisma o starom I novom yevreystvie ("Letters on Old and Modern Judaism, " 1907) . His main thesis was that national consciousness consists mainly of spiritual-cultural determinants and that these national characteristics can be maintained by the Jews in the future in the lands of their dispersion, just as they have survived the lack of territory or unity of language since the end of the second commonwealth. After emancipation of the individual the Jews as a group should be granted national self-government within the framework of the state along with other national minorities. His secularization of the national idea as opposed to those who saw the essence of Judaism in religion, and his optimistic view of the future of Judaism in the Diaspora, were the main underpinnings of his insistence on national cultural autonomy. Zhitlowsky was "in favor of the centrality of Yiddish in the national Jewish experience and labored toward the recognition of that language, and of those who lived out their lives in it, as one of the several cultural linguistic communities of Eastern Europe, and of the Western world as a whole" (Isaac Levitas, et al, in EJ) .Includes volume title pages and Zhitlowskys 16 page prologue (usually missing) entitled This program and the dissemination of the monograph 'The New Life.' Ex-library with usual, minimal markings. Binding repaired. Pages are clean and good. Good condition. (YID-30-6)
1st edition. Period boards. 4to. 14 pages each, 33 cm. In Yiddish. Title translates to The Jewish Militant. Complete second year run. An important Labor Zionist periodical of Poale Zion, initially published in Philadelphia from 1906-1907 before moving to New York from 1907-1920. US Poale Zion published a Yiddish newspaper, the Yidisher Kempfer, and an English journal, Jewish Frontier, edited by Hayim Greenberg and Marie Syrkin (Wikipedia, 2018) . SUBJECTS: Labor Zionism -- United States -- Periodicals. OCLC lists 3 copies worldwide (NYPL, YIVO, Harvard) . Boards defective, pages wavy from old dampness, but contents are good. (AMR-54-13)
1st edition. Original boards. 8vo. 690, 16 pages. 23 cm. In Yiddish. Title translates to The New Life. A complete second year of this important Yiddish monthly. Zhitlowsky, an immigrant socialist revolutionary, sought to synthesize socialism with nationalism as early as 1883. He demanded for Jews "national equal rights with all peoples" and asserted that only through the Yiddish language could the social and national revival of the Jewish people be effected. He maintained that one could remain identified with the Jewish nationality even if abandoning the Jewish religion. He urged the Jewish masses to participate in the class struggle as a national unit. Alone among the cosmopolitan Jewish socialists he favored national socialism. In 1897 he began publishing philosophical studies in Jewish history and a comprehensive program of action which later appeared in book form as Pisma o starom I novom yevreystvie ("Letters on Old and Modern Judaism, " 1907) . His main thesis was that national consciousness consists mainly of spiritual-cultural determinants and that these national characteristics can be maintained by the Jews in the future in the lands of their dispersion, just as they have survived the lack of territory or unity of language since the end of the second commonwealth. After emancipation of the individual the Jews as a group should be granted national self-government within the framework of the state along with other national minorities. His secularization of the national idea as opposed to those who saw the essence of Judaism in religion, and his optimistic view of the future of Judaism in the Diaspora, were the main underpinnings of his insistence on national cultural autonomy. Zhitlowsky was "in favor of the centrality of Yiddish in the national Jewish experience and labored toward the recognition of that language, and of those who lived out their lives in it, as one of the several cultural linguistic communities of Eastern Europe, and of the Western world as a whole" (Isaac Levitas, et al, in EJ) . Ex-library with usual, minimal markings. Some wear to boards. Binding repaired. Contents clear. Good+ Condition. (YID-30-9)
Original Wraps for each issue, bound by publisher into illustrated boards. 4to. [approx. 18 pages per issue]. 29 cm. Begins with the special "Yubelai Numer," April/May 1922, and running a full calendar year, though Volume/Issue numbering follows a different system! Run of Kinder Zhurnal, Wrappers in various colors, almost always with beautiful period front cover illustrations and, internally, period modernist yiddish illustrations by artists including Aaron Goodelman. "Kinder zhurnal and Farlag Matones were both founded by the Sholem Aleichem Folk Institute, an organization established in New York in 1918 to coordinate a secular Yiddish school system. Kinder zhurnal, a children's magazine, was in existence from 1920 to 1981. Its first editor, Shmuel Niger, served from 1922 to 1948. The magazine published works by writers such as Mani Leib, Aleph Katz, Jacob Glatstein, Kadia Molodowsky. " - Guide to the Yivo Archives. For more, see Naomi Tozman's 1993 masters thesis, :Kinder zhurnal: a microcosm of the Yiddishist philosophy and secular education movement in America," which can be downloaded at https://escholarship.mcgill.ca/downloads/1c18dg573?locale=en. Subjects: Children's literature, Yiddish - Periodicals. Kinder Zhurnal Kinder Journal Kinder Zshurnal Sholem Aleichem Folks Shuln. Sholem Aleichem Folk Institute (New York, N. Y. ) . Yiddish periodicals - New York (State) - New York. Jews - Education - New York (State). OCLC: 179197128. Most libraries which have any issues at all appear to have limited runs, oftentimes only a year or two.Bit of discoloration to illustration boards, otherwise an excellent copy with no damage, Very good condition (YID-22-51D-L-'e)
Original Wraps for each issue, all bound into publisher's distinctive illustrated boards. 4to. [approx. 18 pages per issue]. 29 cm. Run of Kinder Zhurnal, Wrappers in various colors, almost always with beautiful period front cover illustrations and, internally, period modernist yiddish illustrations by artists including Aaron Goodelman. "Kinder zhurnal and Farlag Matones were both founded by the Sholem Aleichem Folk Institute, an organization established in New York in 1918 to coordinate a secular Yiddish school system. Kinder zhurnal, a children's magazine, was in existence from 1920 to 1981. Its first editor, Shmuel Niger, served from 1922 to 1948. The magazine published works by writers such as Mani Leib, Aleph Katz, Jacob Glatstein, Kadia Molodowsky. " - Guide to the Yivo Archives. For more, see Naomi Tozman's 1993 masters thesis, :Kinder zhurnal: a microcosm of the Yiddishist philosophy and secular education movement in America," which can be downloaded at https://escholarship.mcgill.ca/downloads/1c18dg573?locale=en. Subjects: Children's literature, Yiddish - Periodicals. Kinder Zhurnal Kinder Journal Kinder Zshurnal Sholem Aleichem Folks Shuln. Sholem Aleichem Folk Institute (New York, N. Y. ) . Yiddish periodicals - New York (State) - New York. Jews - Education - New York (State). OCLC: 179197128. Most libraries which have any issues at all appear to have limited runs, oftentimes only a year or two. Gorgeous flawless copy, a stunning copy, Very good+ condition. (YID-22-51-L-'e)
First and only edition of this extremely rare and important bibliography of books and manuscripts in Hebrew and Yiddish up to 1863, with the almost equally rare supplement. Over 15,000 items thoroughly described. Title-pages in Hebrew, Russian, Latin, and German. Text in Hebrew (some titles in Yiddish), in two columns. Over 700 pp. Printed in a very small edition, much of which has surely been destroyed. WITH THE 481-PAGE SUPPLEMENT BY MENACHEM MENDEL SLATKINE, published in 1965. Slatkine provides numerous additions, corrections, and notes to the original work, as well a s a complete index. Small 4tos. Bound in original hardcover bindings. Light wear, else fine and bright. Slatkine also has dustjacket (none issued with Benjacob). Brisman gives a long, detailed, and highly favorable account of these works (A History and Guide to Judaic Bibliography, pp. 19-24, 33, etc.), in which he calls them "the most reliable and accurate Hebrew bibliography."
1st edition. Original boards. 8vo. 12 issues per year, each issue is 31 pages. 26 cm. April 1922-April 1923. Periodical ran from 1920-1951. Features Yiddish literature (generally short stories) , along with illustrations and songs. Edited by Beyle Schaechter-Gottesman (1920-2013) , the well-known American Yiddish poet and songwriter. Schaechter-Gottesman won the 2005 National Heritage Fellowship awarded by the National Endowment of the Arts (the highest honor in the folk and traditional arts) . She was the first Yiddish poet to receive this honor (Wikipedia, 2019) . SUBJECTS: Children's literature, Yiddish -- Periodicals. Boards lightly faded. Issues are coming loose from boards. Pages browning but good. (YID-33-81)
1st edition. Period boards. 8vo. 15 pages each, 31 cm. In Yiddish. Title translates to Jewish Literary World. Vokhenshrif? Far li? Era? Ur, ? Uns? , kritik un kultur-fragen. " Abraham Reisen was leading Yiddish writer and a founder (with his brother Zalman, Chaim Zhitlovsky, I. L. Peretz, and his close friends Scholem Asch and Hersch Dovid Nomberg) of the Yiddishist movement and took part in the Czernowitz Yiddish Language Conference of 1908 at which Yiddish was proclaimed a national language of the Jews (Wikipedia, 2019) . SUBJECTS: Yiddish literature - periodicals. OCLC lists 16 copies worldwide (OCLC: 33025197) . Ex-library with usual markings. Binding is starting. Some pages are lightly worn. Overall Very good condition. (YID-32-25-DL)