535 résultats
1st edition. Original paper wrappers. 8vo. 20 pages, 24 cm. In Yiddish. Title translates to Montreal: Monthly Literature Journal. Montreal was Canada's Yiddish publishing capital in the interwar period. The journal forged a bond between the Yiddish culture of Europe and helped spread the work Canadian Yiddish writers. The Montreal journal was one of the more popular journals of the Depression era and focused on proletarian themes. (Margolis, 2009) SUBJECTS: Jews -- Canada -- Periodicals. OCLC lists 4 copies worldwide (YIVO, HUC, NLI, Brandeis) (OCLC: 959582783) . Very light soiling. Very Good Condition. Sarce. (YID-40-79)
IN HEBREW AND YIDDISH. RARE memorial book dedicated to the Jewish community of Molchad, a village located on the Molchad River in the Baranovichy District of the Brest Region, Belarus. 3600 Jews from Molchad and the surrounding area were massacred by the native Polish population with the support of German troops, with many Jews buried alive. Contains a list of pictures, an introduction by editor and two prefaces in English. 240x170mm.460+12 pages. Black leather embossed Hardcover with gilt front cover and spine. Cover slightly curved. Several small paint stains on rear cover and spine. Single small stain on front cover. Cover edges slightly bumped. Cover corners and spine edges bumped. Inner cover age-stained near binding and slightly wrinkled. Pages slightly yellowing. [SUMMARY]: This extremely rare Yizkor Book is in good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
IN YIDDISH AND ENGLISH. 22.5X15 cm. 16+789+XLIII pages. Softcover. Cover slightly chafed. Else in good condition.
23x15 cm. XLIII+790+XVI pages. Softcover. In good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
Publishers cloth. 8vo. 599 pages. 23 cm. First edition. In Yiddish. Title page verso: Looking back, East European Jewry, Existence and Struggle; Ayin la-avar. A series of essays on Jewish life in Eastern Europe before the holocaust, by Heshl Klepfisz (1910-2004) , orthodox Yiddish journalist; he contributed to the Agudas Yisroel press in Poland, served as Rabbi in Costa Rica and Panama, and was a regular essayist to the Forverts. Includes index of names and table of contents of author's previous works. Subjects: Jews - Europe, Eastern - History. Jews - Europe, Eastern - Social life and customs. Yiddish literature - History and criticism. Ashkenazim. OCLC lists 29 copies. Light bumped corners of cloth, otherwise fresh and clean. Very good + condition. (EE-5-26)
First edition. Original wrappers. 4to. 48 + [4] pages. 32cm. In Yiddish. Milgroym was published bi-monthly in separate Hebrew and Yiddish editions (The Hebrew editions were titled Rimon) from 1922-1924 for a total of 6 issues and "embraced the study, both retrospective and contemporary, of art in all its manifestations painting, sculpture, music, theatre. " In Geveb called Milgroym "arguably the most visually stunning of the interwar Yiddish journals." Each issue contains illustrations and literary works from a wide array of Jewish artists. Milgroym also published works by the likes of Chaim Nachman Bialik, Jacob Klatzkin, Marc Chagall, El Lissitzky, and A. Z. Idelson. The present issue features an essay on the Synaoguge of Mohilev, with illustrations, by El Lissitzky; and essay on Jewish Artists in Russia by Henryk Berlewi, an essay on the Magen David by Moses Gaster; an essay on the Posthumous Work of Israel Wachser by Chaim Bialik, as well as other articles and illustrations, many in color. For a detailed analysis of the importance and cultural context of Milgroym, see Naomi Brenner's excellent essay, "Milgroyms Cultural Context (https://ingeveb.org/blog/milgroym-s-cultural-context), part of In Geveb's series on Milgroym and other interwar Yiddish journals. For more on Milgroym, see the In Geveb special issue dedicated to this wonderful periodical (https://ingeveb.org/issues/the-milgroym-project). SUBJECT(S):Jews -- Periodicals. Yiddish literature Jewish arts -- Periodicals. Art, Modern -- 20th century -- Periodicals -- Yiddish. Germany. Jüdische Kunst. OCLC: 1200783324. Wrappers are very lightly soiled and browning. Spine is worn. Internally Very Good. (ART-27-6A)
First edition. Original wrappers. 4to. 48 + [4] pages. 32cm. In Yiddish. Final issue. Milgroym was published bi-monthly in separate Hebrew and Yiddish editions (The Hebrew editions were titled Rimon) from 1922-1924 for a total of 6 issues and "embraced the study, both retrospective and contemporary, of art in all its manifestations painting, sculpture, music, theatre. " In Geveb called Milgroym "arguably the most visually stunning of the interwar Yiddish journals." Each issue contains illustrations and literary works from a wide array of Jewish artists. Milgroym also published works by the likes of Chaim Nachman Bialik, Jacob Klatzkin, Marc Chagall, El Lissitzky, and A. Z. Idelson. For a detailed analysis of the importance and cultural context of Milgroym, see Naomi Brenner's excellent essay, "Milgroyms Cultural Context (https://ingeveb.org/blog/milgroym-s-cultural-context), part of In Geveb's series on Milgroym and other interwar Yiddish journals. She discusses this issue in particular in her essay, "Milgroym and Rimon, Fraternal Twins" (https://ingeveb.org/blog/milgroym-and-rimon-fraternal-twins). For more on Milgroym, see the In Geveb special issue dedicated to this wonderful periodical (https://ingeveb.org/issues/the-milgroym-project). SUBJECT(S):Jews -- Periodicals. Yiddish literature Jewish arts -- Periodicals. Art, Modern -- 20th century -- Periodicals -- Yiddish. Germany. Jüdische Kunst. OCLC: 1200783324. Wrappers are very lightly soiled and browning.Wear to spine. Internally Very Good. (ART-27-6C)
IN HEBREW AND YIDDISH. 24x18cm. 314 pages. Hardcover. Cover edges and corners slightly bumped. Spine edges slightly bumped. Pages slightly yellowing. Else in good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
1st Edition. Original Illustrated Paper Wrappers. 8vo. 319 pages ; 18 cm. In Spanish. Title Translates into English as, My Uncle Sholem Aleichem and Other Relatives. One of the last published works of César Tiempo. César Tiempo , born Israel Zeitlin (1906 - 1980) was a writer , journalist , editor , playwright and screenwriter in Argentina. (Wikpedia, 2016) He was part of the Grupo de Boedo. Note the translation of his last name from Yiddish into Spanish. Contains an introduction from Eduardo Stilman. SUBJECT(S) : Biography. Spine is taped. Some wear to wrappers. Paper browning. In good condition. (Latam-4-2)
1st separate edition. Original illustrated modernist paper wrappers. 8vo. 64 pages, 23 cm. In Yiddish. Title translates to "Metatron: An Apocalyptic Poem. " First appeared in Di Yidishe Velt periodical in 1914. Aaron Zeitlin (1898-1973) was a Yiddish writer and the son of famous Jewish writer Hillel Zeitlin. He was close with Isaac Bashevis Singer and briefly taught Hebrew literature at JTS (Wikipedia, 2019) . SUBJECTS: Yiddish poetry. OCLC lists 19 copies worldwide (OCLC: 19304954) . Spine is chipped and worn. Wrappers are edgeworn. Pages browning. Overall good condition. (YID-33-87-ELBBKK'o)
Denoël, Empreinte,1995, 297 pp., broché, rousseurs sur les tranches et la couverture, état correct.
Title translates as Mendele Anthology: Published for the 100th Birthday of MMS. A nazi-era Yiddish language study book on Mendele Mokher Sefarim, produced by the children's publishers Grinke Beymelekh ("Green Saplings"). Mendele Mokher Seforim (1835-1917) is revered as the grandfather of Yiddish literature for his innovations in laying a new literary framework for Yiddish. His work realistically portrayed Jewish life with honesty and without judgment and depicted the world of the shtetl [village] with all its poverty and decay; all its joy and poetry. Mendele was born in Belorussia (Belarus) and came from a comfortable family of Lithuanian rabbis. He initially wrote in Hebrew and was a proponent of the Haskalah, but started writing writing in Yiddish in the 1860s (Stevens, 2019). SUBJECTS: Yiddish-language study. OCLC Number:234575366. OCLC lists 5 copies worldwide (NLI, YIVO, Harvard, NYBC, HUC). Spine rebacked with tape, paper toning, a bit fragile at the edges with some light damp stains. Pages and wrappers are edge worn with no loss to contents. About Good- Condition. Scarce. (YID-33-63-'elx)
RARE memorial book IN HEBREW AND YIDDISH WITH AN ENGLISH INTRODUCTION dedicated to the Jewish community of Przasnysz, annihilated at the outbreak of the Russo-German war in 1940. Contains many b&w photographic plates. 280x220mm. 276 pages. Green leather Hardcover with gilt lettering on front cover and spine. Cover upper corners slightly bumped. Cover edges rubbed. Cover corners and edges slightly stained. Cover and spine slightly rubbed and slightly dirty. Spine edges wrinkled and rubbed. Inner cover yellowing/age-stained. Binding slightly visible on rear inner cover. [SUMMARY]: This extremely rare memorial book is in good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
8vo. 201 pages. Illustrated. SUBJECT (S) : Labor unions United States officials and employees biography; Fur workers United States labor unions history; labor unions and communism United States history. OCLC lists 27 copies worldwide. Gold, America's only openly Communist international union president, headed the Jewish Fur & Leather Workers Union until 1954 when he was forced out by anti-communist hysteria. Very good jacket, very good condition. (ComHist-10-20)
1st edition. Original wrappers. 8vo. 306 pages, 23 cm. In Yiddish with alternate Spanish title page. Title translates to Mexican Reflections: Critical Essays on Jewish Subjects. Kahan (18961965) was a prominent Mexican Yiddish essayist and musicologist. He was born in Bialystok but emigrated to Mexico City in 1921, where he was professor of the history of modern civilization at the Mexican National Teachers' College. He was editor of Der Veg and managing editor of Tribuna Israelita. He played an important role in the cultural life of Mexico's Jewish community and collected his many essays on literature, music, and important Jewish and Mexican personalities in five Yiddish volumes, of which the most significant was his Literarishe un Zhurnalistishe Fartseykhnungen ("Literary and Journalistic Sketches, " 1961) . He published an abridged Spanish translation of *Graetz's History of the Jews under the title Historia del pueblo de Israel (Jewish Virtual Library, 2018) . SUBJECTS: Jews -- Mexico. OCLC lists 20 copies worldwide (OCLC: 11002895) . Lengthy inscription from year of publication to previous owner. Edge wear to wrappers. Pages browning. Overall good condition. (YID-41-29)
IN YIDDISH AND HEBREW WITH ENGLISH INTRODUCTION. 14X21 cm. ñå+233+XXIX. Softcover. Cover edges slightly wrinkled. Spine slightly wrinkled and chafed. Pen writing on inside side of cover and on several pages - no damage to text. Else in good condition.
Orignal Cloth. 8vo; 180 pages; 23 cm. Poetic reminiscences for this Moldovan Jewish community SUBJECT(S): Travel. Joodse literatuur. Yiddish poetry. Ungheni (Moldova) -- Description and travel -- Poetry. Moldova. Very Good Condition; (ee-1-1)
1st Edition, Original Printed Paper Wrappers, 54 pages. Includes portrait of the author; 19 cm. Grigory Andreyevich Gershuni (18701908) was born in Kaunas, in the Kovno Governorate of the Russian Empire (present-day Lithuania) , to a petty bourgeois family of Lithuanian Jews . In 1898, his parents were killed in a pogrom . Gershuni was a socialist and a founding member of the Workers' Party for the Political Liberation of Russia. This led to his arrest in 1900 by the Okhrana (secret police. After his release he joined with fellow revolutionaries including Catherine Breshkovsky, Victor Chernov, Alexander Kerensky and Yevno Azef to establish the Socialist-Revolutionary Party in 1901. Gershuni also founded the SR Combat Organization in 1902, which planned and executed the assassination of Dmitry Sipyagin, the Minister of Interior, in April 1902 and of N. M. Bogdanovich, the Governor of Ufa, in May 1903. They failed to assassinate Prince Ivan Mikhailovich Obolensky, the Governor of Kharkov, in July 1902. Gershuni was unaware that Yevno Azef, his deputy, was working as an Okhrana spy. In May 1903, Gershuni was arrested in Kiev. In February 1904, Gershuni was tried by a military court in Saint Petersburg and received a death sentence, which later was reduced to life imprisonment at a hard labour camp by Tsar Nicholas II of Russia. In 1906, he hid in a barrel of sauerkraut and escaped from the Akatuy katorga to China. From China he traveled to Japan and the United States, giving speeches from San Francisco to New York City in support of the socialist-revolutionary causes. In Chicago he met Jane Addams. He returned to Europe in February 1907 in time for the Second Extraordinary Party conference of the Socialist-Revolutionary Party. There he continued to argue for a campaign of terror to overthrow the Tsarist Empire in Russia (Wikipedia) . SUBJECT(S) : Political prisoners -- Russia (Federation) -- Siberia -- Biography. Exiles -- Revolutionaries. OCLC: 13419225 OCLC lists 18 copies worldwide. (KH-8-72 BLOR)
Later Boards. 8vo. 55 pages. 22 cm. First edition. Introduction in German. Text in Hebrew with German translation on facing pages. Printed on fine ragpaper. The only work published by J. Harburger, Rabbinate Candidate. Also the first Hebrew book printed in Bayreuth (Freimann, Gazette) . Jehuda Harburger (1808-1854) studied in Fuerth and Munich, became Substitute Rabbi for Rabbi Aub in Bayreuth, finally Rabbi in Reckendorf, where he died. Subjects: Commentaries. Talmud. Minor tractates. Derekh erez - Commentaries. Talmud. Minor tractates. Derekh erez. OCLC lists 16 copies. Light wear to boards, light foxing throughout, overall clean and fresh. Very good condition. (GER-43-47)
17.5x24.5cm. XII+307 pages. Hardcover with dust jacket. Inner back cover slightly stained. Else in good condition.
Paper Wrappers, 95 pages, 18 cm. Fiction. In Yiddish. Series: Kleyne bibliotek; Other Titles: Malkhus geto. Title on title page verso:; Krolewstwo ghetta SUBJECT(S): Holocaust, Jewish (1939-1945) -- Poland -- Lódz -- Fiction. Jews -- Poland -- Lódz -- Fiction. Originally bound in flimsy and fragile paper wrappers, this copy has been rebound in paper wrappers with original illustrated cover mounted on front. Paper browning as generally found, but solid. Good Condition. Scarce (H-40-17)
156 leaves. Probably lacks the colophon. A few other leaves are defective, including the title page. Yiddish text in Hebrew lettering. 4to. 220 mm. Original full leather binding, worn and broken; with the boards tooled in a crude, but interesting, geometric pattern. The festival liturgy according to the German-Polish rite, translated into Yiddish by Asher Anshel ben Joseph Mordecai in the 16th century for the use of Ashkenazi Jews living in Germany and Holland. The Mahzor is the prayer book used by Jews on the High Holidays of Rosh Hashanah and Yom Kippur. Many Jews also make use of specialized mahzorim on the three "pilgrimage festivals" of Passover, Shavuot, and Sukkot. The prayer book is a specialized form of the siddur, which is generally intended for use in weekday and Shabbat services. The word mahzor means 'cycle' ("to return"). It is applied to the festival prayer book because the festivals recur /return annually. SAWF. Hardbound. Rare. Apparently only two examples of this edition are held in U.S. Libraries. Roest 706; Mehlman (Ginzei) 327; Vinograd, Amsterdam 1166. SCARCE. CHEST 2 /4 $ 500.00
Traduzione: Oddera Bruno dall'inglese . Edizione: Seconda edizione . Pagine: 208 . Formato: 8° . Rilegatura: Brossura editoriale . Stato: Ottimo . Collana: I narratori n°8 .
1st Yiddish edition. Original decorated boards. 8vo. 288, 309, 350, 485, 275, 402 pages [1834 pages total![, 23 cm. Title translates to The Deluge. Yiddish translation of Henryk Sienkiewicz masterpiece historical novel The Deluge. It was originally published as a trilogy in 1886 and tells a story of a fictional Polish-Lithuanian Commonwealth soldier and noble Andrzej Kmicic and shows a panorama of the Commonwealth during its historical period of the Deluge, which was a part of the Northern Wars (Wikipedia, 2019). SUBJECTS: Polish fiction -- Translations into Yiddish. OCLC lists 9 copies worldwide (OCLC:173031593). Ex-library with usual markings. Cloth on all volumes are lightly worn. Pages browning as expected with interwar paper, but not too bad. Overall good condition. (YID-33-52'elx)