1 547 résultats
lxxxvii + 508pp., brochure originale, 26cm., dans la série "Publications de l'Institut orientaliste de Louvain (PIOL)" volume 58, contient des articles en langues diverses, très bon état (état de neuf), X93241
- Extrait de la Revue des deux mondes, s.l. (Paris) 1882, 15,5x25cm, agrafé. - First edition. Plain paper cover. Rare. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Edition originale. Sous couverture muette. Rare.
- Extrait de la Revue des deux mondes, s.l. (Paris) 1876, 15,5x25cm, agrafé. - First edition. Plain paper cover. Rare. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Edition originale. Sous couverture muette. Rare.
Fayard, 1987, 365 pp., broché, très légères traces d'usage, rousseurs sur les tranches et les pages, état correct.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original cloth bdg. with marbled boards and brown cloth spine. Fading on spine and foxing on boards and pages. Overall a good copy. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 118 p. Lithographed. Early edition of this rare poem collection by Leyla Hanim (?-1847), who was a few female poets in the Ottoman literature, known for her lyrical love poems. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature, and they have made it traditional in time. In this context, in classical Turkish poetry, whose male poets are predominant in quality and quantity, patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes, metaphors, poetic themes, and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri (died after 1512), Lady Leyla (died in 1848), and Lady Seref (1809-1861) have different aesthetic understandings in that context. Leylâ Hanim was one of the few Turkish female poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leylâ Hanim, witnessing the reign of Sultan Mahmud II (1808-1839) and Sultan Abdülmecid I (1839-1861). She is the daughter of Moralizâde Hâmid Efendi. Her mother Hadîce Hanim is the sister of Keçecizâde Izzet Molla, a notable bureaucrat, and poet of the times. She has three brothers, Atâullah Mehmed Efendi, Nurullah Mehmed Efendi and Hâlid Efendi, who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother Hâlid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Keçecizâde Izzet Molla, she is quick-witted. She experienced a short marriage, which lasted about a week; after the divorce, she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlevîhanesi. Several books include information of her life, characteristics, and poetry such as Fatin Tezkiresi (363), Ahmet Rif'at's Lugat-i Târîhiyye ve Cogrâfiyye (154), Tuhfe-i Nâ'ilî (895), Sicill-i Osmânî (93), Bursali Mehmet Tahir's Osmanli Müellifleri (406), et alli. These resources indicate that Leylâ Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. (Source: All poetry). OCLC 949496080.; Özege 4177 / 4. First two editions were printed in Cairo.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In contemporary cloth bdg. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. 43, 59 p. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature, and they have made it traditional in time. In this context, in classical Turkish poetry, whose male poets are predominant in quality and quantity, patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes, metaphors, poetic themes and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri (died after 1512), Lady Leyla (died in 1848) and Lady Seref (1809-1861) have different aesthetic understandings in that context. Laylâ Hanim was one of the few Turkish women poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leylâ Hanim, witnessed the reign of Mahmud II (1808-1839) and Abdülmecid I (1839-1861). She is the daughter of Moralizâde Hâmid Efendi. Her mother Hadîce Hanim is the sister of Keçecizâde Izzet Molla, a notable bureucrat and poet of the times. She has three brothers, Atâullah Mehmed Efendi, Nurullah Mehmed Efendi and Hâlid Efendi, who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother Hâlid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Keçecizâde Izzet Molla, she is quick-witted. She experienced a short marriage, which lasted about a week; after the divorce she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlevîhanesi. Following books include information of her life, characteristics and poetry: Fatin Tezkiresi (363), Ahmet Rif'at's Lugat-i Târîhiyye ve Cogrâfiyye (154), Tuhfe-i Nâ'ilî (895), Sicill-i Osmânî (93), Bursali Mehmet Tahir's Osmanli Müellifleri (406), Haci Begzâde Ahmet Muhtar's Sâir Hanimlarimiz (51-2), Mehmed Zihnî Efendi's Mesâhir'ün-Nisâ (195), and Semseddin Sâmî's Kâmusü'l-A'lâm (4060). These resources indicate that Leylâ Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. Fourth Edition. (Source: All poetry). OCLC 163633996.; Özege 4177 / 2. First Bulaq Edition. Litho. Rare.
Very Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 120 p., ills. Kendi kaleminden Tegmen Cemil Zeki (Yoldas): Anilar, mektuplar. Military and politic memoirs of a Turkish lieutenant.
français In-8 de 71 pp.; cartonné de l'éditeur. Abhandlungen fur die kunde des Morgenlandes, XXII,5.
français In-8 de 81 pp.; broché de l'éditeur. Abhandlungen fur die kunde des Morgenlandes, XXVI, 2.
Mm 225x315 Opera complera in due volumi con copertina rigida, sovraccoperta originale figurata a colori e custodia editoriale. Vol. I, "Antico fondo and medio fondo" di xxx-253 pagine con 16 tavole a colori non comprese nel testo. Vol. II, "Nuovo fondo: series A-D (Nos. 1-830)" di xxix-455 pagine con 16 tavole a colori non comprese nel testo. Testo in lingua inglese - english text. Entrambi i volumi sono in ottime condizioni ovvero mai letti. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
- Gaume & Cie, Paris 1860, 12x19cm, broché. - Edition originale. Petits manques en tête et en pied du dos insolé, mors légèrement fendus en têtes et en pieds, petits manques angulaires sur les plats, rares piqûres intérieures affectant principalement les gardes. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
- Extrait de la Revue des deux mondes, s.l. (Paris) s.d.(1852), 15,5x25cm, agrafé. - First edition. Plain paper cover. Rare. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Edition originale. Sous couverture muette. Rare.
- Extrait de la Revue des deux mondes, s.l. (Paris) 1878, 15,5x25cm, agrafé. - First edition. Plain paper cover. Rare. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Edition originale. Sous couverture muette. Rare.
Bookshows light wear to covers only. Binding is solid and square, covers have sharp corners, exterior shows no blemishes, text/interior is clean and free of marking of any kind. 240 pages with 76 full page, full color plates with descriptions on opposite page.
First and only edition, small folio (305 x 190 mm), [12], xix, [1], 705, [1]pp., woodcut title page vignette in Arabic, woodcut head- and tail-pieces, several leaves folding, a couple of minor repairs to inner margin of title, recent half calf to style, marbled boards, spine tooled in gilt, red morocco spine label lettered in gilt, a handsome copy with text clean and fresh. This volume 'forms a complete treatise in itself, since the it exhausts the Science of Arabic Inflexion'?Preface. All published, the intended second volume of Arabic "syntax" never made it to print.
2 Vols., small folio (305 x 190 mm), xxxiii, [3], 49-458; [4], 582, [2]pp., text in English and Persian, occasional marginal pencil notes, title page and terminal leaf to both volumes browned, staining to inner upper corner of leaves to start and end of volume two, later vellum-backed marbled boards, title in manuscript to spines. One of the most extensive Persian grammars written in English. "Matthew Lumsden (1777?1835), orientalist, was fifth son of John Lumsden of Cushnie, Aberdeenshire, and a cousin of Sir Harry Burnett Lumsden (1821?1896), army general. After education at King's College, Aberdeen, he went to India as assistant professor of Persian and Arabic in the College of Fort William, and in 1808 succeeded to the professorship. In 1812 he was appointed secretary to the Calcutta Madrasa, and superintended various translations of English works into Persian then in progress. From 1814 until 1817 he had charge of the East India Company's press at Calcutta, and in 1818 he became secretary to the stationery committee."?(Oxford DNB). Provenance: John L. Platts? signature in pencil to title page.
- Société d'éditions géographiques, maritimes et coloniales , Paris 1923, 16,5x25,5cm, broché. - Edition originale imprimée sur alfa, il n'est pas fait mention de grands papiers. Quelques petites rousseurs, dos fendillé en tête et en pied, légères déchirures marginales sur les plats. Exemplaire complet de sa carte dépliante. Préface de Maurice Barrès. Envoi autographe daté et signé de Pierre Lyautey à Bernard Boutet de Monvel : "En dessinant, à Fes, mon burnous, vous m'avez donné l'envie de continuer à vivre dans le décor - et donc d'aller en Orient. En vous remerciant et très affectueusement Pierre." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
- Extrait de la Revue des deux mondes, s.l. (Paris) s.d.(1873), 15,5x25cm, agrafé. - First edition. Plain paper cover. Rare. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Edition originale. Sous couverture muette. Rare.
Very Good English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. [2], 122, [6] p. Nizamiyye medresesi ve Islâm'da egitim-ögretim. Translated by Sadik Cihan.
Very Good Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Turkish and Arabic. 216 p. Arapçada cümle kurulusu ve tercüme teknikleri. Syntax of the Arabic language and techniques of translation.
Fine English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. [4], 75, [1] p. Arapça, Farsça, Türkçe örnekleriyle edebî sanatlar (Bedî'). Literary arts with examples of Turkish, Arabic and Persian verses.
Fine English Paperback. Pbo. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Turkish and Arabic. [2], 171, [4] p. Arapça - Türkçe iktisat ve ticaret sözlügü.
Fine English Paperback., Fine., 20 x 14 cm., [8], 47 p., "In Arabic fiillerinin sarf yönünden incelenmesi.", M. Sadi Çögenli, Atatürk Üniversitesi Yayinlari, Erzurum, 1991.
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 24 p. Garîbü'l-fikh ve lügat kitaplari. A bibliographic essay on Islamic law and dictionaries in the Arabic language.
New Turkish Original bdg. HC. Folio. (33 x 28 cm) In Turkish. Harflerin aski: Kerem Kiyak ve Mustafa Balci koleksiyonlarindan. 443 p., color ills. Masterpieces of Islamic calligraphic art of two private collections.