183 résultats
23x16. 587p. 587p. 587p. 604p. 587p. 578p. 6 Vols. Ilstr. Trad. J. C. Mardrus. Versión española de V. Blasco Ibáñez. Prólg. E. Gómez Carrillo. Enc. Plena Piel.
Roissard, 1959. 24 volumes In-8 carré brochés, couvertures rempliées, sous double étui. Nombreuses gouaches hors-texte de Poucette reproduites en couleurs dans les Ateliers Daniel Jacomet, Ouvrage réservé au Cercle des professeurs bibliophiles de France. Tirage limité à 1000 exemplaires sur papier Vélin pur fil Lafuma des papeteries Navarre, celui-ci n°424. Très bon état
1899180440Editions de la Revue Blanche Paris, Edition de La Revue Blanche, 1899 - 1904. 16 volumes reliés demi-basane fauve, dos à nerfs soulignés de guirlandes dorées, motifs en long à la lune dorée, pièces de titre et de tomaison chocolat. Traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr J. C. Mardrus.Edition de la Revue Blanche jusqu'au tome 11, les derniers volumes sont édités par la librairie Charpentier et Fasquelle de 1900 à 1904 après la disparitions de la revue blanche. Une petiterestauration en mors supérieur du tome 1. Bel exemplaie, très bien relié
35601997, Paris Hérissant, 1770; 2 vol. in-12, bas. fauve marbrée, dos ornés, tr. marbr. (Rel. de l’époque). 6 ff.n.ch., 314 pp., 5 ff. n.ch.-2 ff., 293 pp.,(1 p.), 3 ff.n.ch. EDITION ORIGINALE RARE. Né à Paris en 1720, Cardonne partit pour Constantinople à l’âge de neuf ans et y séjourna pendant vingt ans. Il parlait turc, arabe et persan et était très familiarisé avec les mœurs, les coutumes et le caractère des peuples du Moyen-Orient. A son retour à Paris il hérita de la chaire de langues turques et persanes au Collège Royal. En 1750 il fut nommé interprète du roi pour les langues orientales. Ce recueil de Mélanges de littérature orientale est d’un grand intérêt. Tout ce qu’il y donne est nouveau et ne se trouve ni chez d’Herbelot ni chez d’autres orientalistes. Pour chaque texte, il cite le nom de l’auteur dans la marge, ainsi que le numéro de référence des manuscrits de la Bibliothèque Royale. Ce sont des récits, contes, fables, traits singuliers et petits textes moraux tirés des auteurs turcs, persans et arabes. Cioranesco 15566.
19642215Paris, Union Latine d'Edition, 1964 ; huit volumes in-4, plein maroquin tête de nègre, dos à deux nerfs, titres doré, têtes dorée, étuis bordés ; vol. I: (7) ff. (4 bl., faux-titre, titre, tomaison), XII pp. (préface), 296 pp., (5) ff. (bl.), 7 bois gravés en couleurs hors-texte ; vol.II : (7) ff. (4 bl., faux-titre, titre, tomaison), 318 pp., (4) ff. (table, 3 bl.), 4 bois gravés en couleurs hors-texte ; vol.III : 324 pp., (5) ff. (bl.), 5 bois gravés en couleurs hors-texte ; vol.IV : (7) ff. (4 bl., faux-titre, titre, tomaison), 340 pp., (5) ff. (bl.), 5 bois gravés en couleurs hors-texte ; vol.V : (7) ff. (4 bl., faux-titre, titre, tomaison), 296 pp., (3) ff. (bl.), 5 bois gravés en couleurs hors-texte ; vol.VI : (7) ff. (4 bl., faux-titre, titre, tomaison), 259 pp., (5) ff. (table, 4 bl.), 5 bois gravés en couleurs hors-texte ; vol.VII : (7) ff. (4 bl., faux-titre, titre, tomaison), 258 pp., 5 bois gravés en couleurs hors-texte ; vol.VIII : (7) ff. (4 bl., faux-titre, titre, tomaison), 305 pp., (6) ff., (justification, 5 bl.), 4 bois gravés en couleurs hors-texte.
1376255London: Printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, John Murray and Parbury, Allen & Co., 1833 in-8, xvi (la pagination commence à la page VI mais l'ouvrage est bien complet)-181 pages. Reliure percaline verte d'édition, pièce de titre imprimée au dos, bel exemplaire. Première traduction en anglais du Tohfut-ul-Mujahideen, écrit à la fin du 16e siècle, en réaction aux attaques des Portugais contre les musulmans de la côte de Malabar.
1899116581Paris Editions de la Revue Blanche, puis Charpentier et Fasquelle 1899-1904 16 vol. relié 16 vol. in-8, demi-chagrin cerise à coins bordés d'un filet doré, dos à nerfs, têtes dorées, couvertures et dos conservées, non rognés (reliure un peu postérieure). Edition originale de la première traduction intégrale des Mille et une nuits. Un des 25 exemplaires de tête numérotés sur Japon impérial (n° 21). Suite à la disparition de la Revue blanche en mai 1903, Charpentier et Fasquelle assura la publication des cinq derniers volumes. Quelques épidermures aux dos. Intérieur en parfaite condition. De toute rareté en tirage de tête.
1899116581Paris Editions de la Revue Blanche, puis Charpentier et Fasquelle 1899-1904 16 vol. relié 16 vol. in-8, demi-chagrin cerise à coins bordés d'un filet doré, dos à nerfs, têtes dorées, couvertures et dos conservées, non rognés (reliure un peu postérieure). Edition originale de la première traduction intégrale des Mille et une nuits. Un des 25 exemplaires de tête numérotés sur Japon impérial (n° 21). Suite à la disparition de la Revue blanche en mai 1903, Charpentier et Fasquelle assura la publication des cinq derniers volumes. Quelques épidermures aux dos. Intérieur en parfaite condition. De toute rareté en tirage de tête.