182 résultats
35601997, Paris Hérissant, 1770; 2 vol. in-12, bas. fauve marbrée, dos ornés, tr. marbr. (Rel. de l’époque). 6 ff.n.ch., 314 pp., 5 ff. n.ch.-2 ff., 293 pp.,(1 p.), 3 ff.n.ch. EDITION ORIGINALE RARE. Né à Paris en 1720, Cardonne partit pour Constantinople à l’âge de neuf ans et y séjourna pendant vingt ans. Il parlait turc, arabe et persan et était très familiarisé avec les mœurs, les coutumes et le caractère des peuples du Moyen-Orient. A son retour à Paris il hérita de la chaire de langues turques et persanes au Collège Royal. En 1750 il fut nommé interprète du roi pour les langues orientales. Ce recueil de Mélanges de littérature orientale est d’un grand intérêt. Tout ce qu’il y donne est nouveau et ne se trouve ni chez d’Herbelot ni chez d’autres orientalistes. Pour chaque texte, il cite le nom de l’auteur dans la marge, ainsi que le numéro de référence des manuscrits de la Bibliothèque Royale. Ce sont des récits, contes, fables, traits singuliers et petits textes moraux tirés des auteurs turcs, persans et arabes. Cioranesco 15566.
1998120240Marseille Editions Al Dante 1998 1 vol. broché in-12, broché, 53 pp. Poèmes traduits de l'arabe par Abdellatif Laâbi. Préface de Michel Deguy. Edition originale française, tirage limité à 800 exemplaires. Rousseurs en 4e de couverture, sinon en bon état.
1998120240Marseille Editions Al Dante 1998 1 vol. broché in-12, broché, 53 pp. Poèmes traduits de l'arabe par Abdellatif Laâbi. Préface de Michel Deguy. Edition originale française, tirage limité à 800 exemplaires. Rousseurs en 4e de couverture, sinon en bon état.
Paperback octavo with handwritten title and author on spine. 156 pages ; 23 cm. Scarce || Translated from Arabic and introduced by Nadia Gohar. || Short Stories. Egypt. Contemporary Arabic literature. Fiction. Arab culture.
88902aafCasablanca, Les Editions du Mochreb, 1935, in-8vo, 266 p., dédicace sur la première page, réliure en demi-cuir.
Un volume broché de format in 8° de 252 pp.; couverture illustrée. Bel état. Voir photo. Pour lecteurs avertis.
20x13. 152p. Firma anterior poseedor. Algo subrayado a lápiz. Sel. Trad. E introd. T. Garulo. Col. Poesía Hiperion, N. 61.
Madrid, Edit. Escelicer, 1958. 287p. 8º. Rústica editorial ilustrada, lomo amarillento. Leves puntos de óxido. Buen ejemplar.
2001139877Couverture souple. Format de poche. 124 pages.
Paperback octavo with color illustrated front cover and blank spine. 106 pages ; 20 cm. Scarce || Translated from Arabic by Nermeen A. Hassan ; revised and introduced by M. Enani. Contemporary Arabic Literature. Egypt. Arab culture. Fiction.
Barcelona, Edit. Universitat de Barcelona, 1988. Edición, traducción y comentario de Joan Carandell. 323 p. 8º. Rústica editorial ilustrada. Muy buen ejemplar.
190294556London Alexander Moring, The De La More Press 1902 1 vol. Relié in-18, plein veau pourpre avec filet intérieur doré, dos à nerfs orné de fleurons dorés, tête dorée, 25 pp. Jolie impression sur vergé de Rives illustrée de 12 planches hors-texte par Blanche McManus. Charmante petite reliure anglaise de style art nouveau, mais les coiffes sont rognées, les mors fendillés et les coins émoussés !
190294556London Alexander Moring, The De La More Press 1902 1 vol. Relié in-18, plein veau pourpre avec filet intérieur doré, dos à nerfs orné de fleurons dorés, tête dorée, 25 pp. Jolie impression sur vergé de Rives illustrée de 12 planches hors-texte par Blanche McManus. Charmante petite reliure anglaise de style art nouveau, mais les coiffes sont rognées, les mors fendillés et les coins émoussés !
1988166720Sindbad Sindbad 1988, In-8 broché de 198 pages. Traduit de l'arabe par Khaled Osman. Couverture légèrement salie sinon état.
Sindbad 1988, In-8 broché de 198 pages. Traduit de l'arabe par Khaled Osman. Couverture légèrement salie sinon état.
Barcelona, Ediciones Destino, 1994. Prefacio Irène Frain. Estilismo Lydia Fasoli. Numerosas ilustraciones y fotografías en color. 192 p. 1 h. 4º mayor. Cartoné editorial con sobrecubierta ilustrada. Muy buen ejemplar. El libro está compuesto por nueve capítulos que narran nueve cuentos y está ilustrado con espléndidas fotografías realizadas en Rajastán.Al final, se hallan unas setenta recetas que nos introducen en el refinamiento de la cocina árabe.
1981126550Les éditions de la méditerranée, Les éditions Kitaba, impr. Draeger, coll. « Classiques arabes », n° 5 1981 In-8 broché sous étui cartonné noir. 23,4 cm sur 15,9. Couverture enluminée. 181 pages + 16 figures, in fine, tirées de deux manuscrits portant sur l’art de la guerre. Ce livre,composé en caractère Garamond, a été tiré à 2100 exemplaires sur Vergé d’Arjomari-Prioux, dont cent, hors commerce. Exemplaire n 0843/2000. Bon état d’occasion.
Teruel-Alicante, Centro de Estudios Mudéjares - Instituto de Estudios Turolenses - Área de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Alicante, 2011. Con algunas ilustraciones en b/n. 645 p. 8º mayor. Rústica editorial ilustrada. Muy buen ejemplar.
2009137575Actes Sud Actes Sud 2009. In-8 broché de 189 pages. Très bon état
Actes Sud 2009. In-8 broché de 189 pages. Très bon état
Madrid, Edit. Centro Estudios Históricos, 1913. Publicados con transcripción, traducción y glosario. 192p. 4º menor. Falto de cubiertas, pero completo. Lomo rozado. Interior en buen estado. Buen ejemplar.
1916122127New York & London Harper & Brothers 1916 1 vol. relié in-8, percaline éditeur rouge avec titre et décor imprimé, 429 pp. Bonne édition illustrée d'une centaine de gravures par Louis Rhead. Exemplaire de Julien Green, avec son rare ex-libris gravé sur le premier contreplat et son ex-libris autographe à l'encre noire sur la première page de garde : "Julian H. Green, September 1920". En bonne condition.
1916122127New York & London Harper & Brothers 1916 1 vol. relié in-8, percaline éditeur rouge avec titre et décor imprimé, 429 pp. Bonne édition illustrée d'une centaine de gravures par Louis Rhead. Exemplaire de Julien Green, avec son rare ex-libris gravé sur le premier contreplat et son ex-libris autographe à l'encre noire sur la première page de garde : "Julian H. Green, September 1920". En bonne condition.
Paperback with handwritten title and author on spine. 95 p. ; 20 cm. Scarce || Translated from Arabic by Nayla Nagib. "Mahmoud El-Sa'adani is a mojor short-story writer-cum-journalist: his style is highly original, tinged with a rare ironic tone and almost inimitable." --Back cover. || Contemporary Arabic Literature. Short Stories. Egypt. Arab culture.
1385091London: Printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, John Murray and Parbury, Allen & Co., 1833 in-8, xvi (la pagination commence à la page VI mais l'ouvrage est bien complet)-181 pages. Reliure percaline verte d'édition, pièce de titre imprimée au dos, bel exemplaire. Première traduction en anglais du Tohfut-ul-Mujahideen, écrit à la fin du 16e siècle, en réaction aux attaques des Portugais contre les musulmans de la côte de Malabar.