1 628 résultats
Milano, 1984, estratto (stralcio) con copertina posticcia muta muta pp. 11/28 con 25 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1984, estratto (stralcio) con copertina posticcia muta muta pp. 3/10 con 7 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1974, estratto (stralcio) con copertina posticcia muta muta pp. 181/184 con 6 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Leeds, 1913, estratto cop. muta pp. 12 con 13 fig. a col. in tav. f.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1980, estratto (stralcio) con copertina posticcia muta muta pp. 165/168 con 4 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1974, estratto (stralcio) con copertina posticcia muta muta pp. 271/284 con 2 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1877, stralcio, pp. 485/488 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1878, stralcio, pp. 63/64 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8 (cm 16 x 24,5), pp. 2. Brossura editoriale.
In-8 (cm. 22.10), cartonato editoriale, sovracoperta editoriale illustrata, pp. 182, (10). Precede il testo, un ritratto di Maurice Rémond. “..è proprio vero che esiste una fotografia col volto di Napoleone?” In ottimo stato (nice copy).
Brossura editoriale in discreto stato, con fioritura, macchie d'inchiostro, tracce di vecchia umidità, strappi ai bordi, strappi e mancanze al dorso, pagine con bruniture del tempo e fioritura, con alcune note a penna e con lapis, fruibile, tagli non rifilati. Numero pagine 217 USATO
Number 1, Volume 116 della collana Smithsonian Miscellaneous Collections. Spillato intonso in stato discreto, coperta illustrata in cartoncino, su piatto anteriore catalogazione bibliotecaria manoscritta, cifra e timbro ex biblioteca, bordo poco consumato, lieve piega, accenno di fioritura sparsa, tagli leggermente ambrati con barbe, pagine ben conservate. Presenta timbro ex biblioteca su frontespizio e sul margine di piede di qualche pagina, timbro numerale su I.a pagina, 20 figure in nero. Pubblicazione 4018. Numero Pagine 85 USATO
bross. edit. ill., lievi tracce d'uso in cop. - prima edizione - illustrazioni in b.n. nel testo
Milano, Mondadori, 1990, in-8, br., pp. 79. Con tavole ed illustrazioni fotografiche a colori.
Torino, Paravia, 1925, in-16, br., pp. 16. Con illustrazioni in bianco e nero. Edito a cura della “Cassa di Risparmio di Torino”.
Firenze, Tip. M. Ricci, 1928, in-8, br., pp. 39. Con illustrazioni in bianco e nero.
(Codice SN/0552) In 16º 256 pp. Con molte illustrazioni. Brossura editoriale lievemente usata, interno ottimo. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
In-8° pp. 220, leg. edit. con sovrac. ill.
Trevi, Tipografia Economica, 1900, in-8, br., pp. 29.
Firenze, Tip. Coppini, 1962, in-8, br., pp. 37.
Mm 170x240 Volume nella sua brossura originale, 251 pagine con figure in nero e tavole a colori nel testo. Prefazione di Giorgio Celli. Libro in ottime condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Made in Finland, s.d. (anni ‘20). Cartoncino rustico con figure allusive incise in legno. Cm. 12x 12. Testo in francese ed inglese.
Br. ed. in-8, cop. carta da zucchero, pp. (3)-302-353-(1), figg. e foto in nero. Lavori su: Col. Catopidae Bathysciinae, Odonata Cordulegasteridae, Trogidae, Scarabaeoidea, Curculionidae, Noctuidae. Ottimo.
In-8 (Cm 24 x 17), pp. 203, br. ed. Ordinari segni del tempo. MOLTO BUONO - Dall'indice: Tamanini: Gli Scafididi italiani (Coleoptera: Scaphidiidae e Scaphisomidae) - Bucciarelli: Giuseppe Meggiolaro, entomologo (10-1-1970) - Baccetti B.: Contribution to the knowledge of Italian Chalcidoidea, based mainly on a study at the institute of Entomology in Turin, with descriptions of some new European Species - Brivio: La coleotterofauna del lago di Sartirana briantea (brianza orientale Lombardia) (30-12-1970) - Marcuzzi G.: In memoria di Carlo Koch - Martelli A.: Aldo Gagliardi - Couvert L.: Studio morfologico delle capsule cefaliche delle larve di (Prosimulium conistylum Rubzov e Liponeura Cinerascens Loew) - La Greca M.: Mario Salfi (1900-1970) - Osella G.: Giuseppe dela Beffa
Palermo, 2006, vol. XXX n° 2, in-8vo brossura, pp. 147/357 con ill. : sette articoli entomologici (Coleoptera, ecc.) nella rinascita di un'antica, importate e gloriosa rivista naturalistica.