1 628 résultats
Verona, 1948, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 241/244. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 1981, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 501/518. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8 (cm 17 x 24), pagine numerate da 411 a 459. Brossura editoriale con timbro di ex possesso al piatto anteriore. Estratto editoriale da Eos. Revista espanola de entomologia.
In 8, pp. 24. Br. ed. Prima parte dell'elenco dei coleotteri della provincia di Roma raccolti da Luigioni.
3 voll. in 8 (18 x 26), pagine numerate da 231 a 295; da 86 a 149; 37. Timbri di ex possesso al piatto anteriore. Brossura editoriale.
Firenze, 1890, estratto cop. muta pp. 9. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
2 fascicoli in 8 (cm 16,5 x 24), pp. 21; 15. Brossura editoriale. Serie I e II dello studio di Invrea sui crisidi della Liguria.
Verona, 1974, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 53/58 con 12 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 1973, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 39/44- !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8, cm 15 x 23,5, pp. 402 + (2) con ritratto di Paolo Balsamo all'antiporta inciso all'acquaforte e 1 tavola raffigurante gli insetti dannosi per l'ulivo. Diffusi fori di tarlo in particolare al margine interno del libro che pero' non ledono il testo. Piccole gallerie alle ultime carte dell'opera. Legatura in mezza pelle coeva coeva con 4 nervi al d. e fregi oro. Edizione che segue quella del 1851 per lo stesso editore, ma curata non piu' da Gallo bensi' da dal Somma e che, rispetto la precedente presenta modifiche consistenti. Balsamo (Termini Imerese 1764 Palermo 1816) fu uno dei maggiori innovatori delleconomia siciliana partendo da teorie liberiste e opponendosi alle posizioni neomercantiliste di parte viceraeale. Viaggio' molto in lEuropa e in Italia, cercando di applicare le conoscenze che acquisi', in particolare in Inghilterra, alla realta' siciliana che conobbe attraverso diversi viaggi di studio. Di grande interesse, nel volume, la descrizione e lattenzione per i prodotti alimentari non esclusivamente siciliani (manifattura del cacio lodigiano volgarmente detto parmigiano; preparazione dei salami alla maniera toscana metodo pratico di fare il vino alluso di Borgogna) al fine di stimolare con lesempio il miglioramento delle produzioni autoctone. Sono aggiunte anche delle appendici dedicate al carrubo nella contea di Modica, alla coltivazione della canna da zucchero e alla fabbricazione del rum, allindustria dello zafferano, ecc Una parte e' riservata anche allarboricoltura con nozioni sui vari tipi di legname, e agli alberi e agli arbusti che servono principalmente nelle arti (castagni, querce, faggi, frassini, pioppi, olmi ). Altra parte piuttosto ampia e' quella dedicata agli insetti dannosi per gli ulivi, opera di B. Romano che postilla l'articolo considerando come lo scritto apparso nella precedente edizione del 1851 fosse 'zeppa di errori'
M., Espasa-Calpe, 1940, 19 x 13 cm., 297 págs. - 1 h. - XVI láminas.
Madrid, Calpe, 1920, 28,5 x 12,5 cm., tela moderna, 319 págs. + 16 láminas en papel couché.
In-8° pp. 313 con 16 tav. n.t. Bross. edit. ill. a ccolori.
In 8 (cm 17 x 24), pagine numerate da 129 a 133. Brossura muta coeva. Estratto editoriale dal Bollettino della Societa' entomologica italiana.
In 8 (cm 17,5 x 25), pagine numerate da 102 a 106. Intonso. Brossura editoriale. Estratto editoriale dal Bollettino della Societa' entomologica italiana.
Bologna, 1950. estratto pp. 6 + 1 tav. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
8° oblungo (cm.20,5x27,5), bross. edit. (minime mende al dorso), 15 tavole litografate a colori accompagnate da altrettanti fogli esplicativi.
Milano, 1984, estratto (stralcio) con copertina posticcia muta muta pp. 3/10 con 7 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 1977, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 449/466 con 14 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 1976, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 179/204 con 21 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 1994, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 121/132 con 5 figure, 12 grafici ed una tavola fotografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, 1980, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 139/154 con una cartina, 5 grafici e 4 tabelle. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Ticini Regni, ex typis Fusi, 1837, 8vo br. orig. cop. in carta azzurrina, pp. 54 (alcune tracce d'umidita'). Raro.
(Lipsia, Gleditsch, 1756) estratto con copertina posticcia muta, pp. 603/610 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Milano) 1878, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 59/86. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.