3 786 résultats
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 160 p. Au banquet des quarante. Exploration au coeur du Bektachisme-Alevisme.
New English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. 19,5 x 12,5 cm). In German. [vi], 221 p. Auf dem Weg der Wiesen. On the way of the meadows.
Fine German Original cloth bdg. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In German. 227, [5] p., 16 unnumbered b/w plates. Aus dem Leben des Generalfeldmarschalls Freiherr von der Goltz-Pascha. A Goltz Pasha biography from the letters to his close friend, Schmiterlöw.
Very Good Turkish Original print document signed 'K. Taskent'. 22x15 cm. In Turkish. It includes a presentation of his new book titled 'Atatürk Aydinliginda Yasamak'. Sent to Mehmet Salihoglu. Dated 7.8.1981.
Very Good Turkish Original typescript document with manuscript autograph writings and signature by Lütfi Kirdar (as Minister of Health Lütfi Kirdar). 21x15 cm. Sent to Halide Nusret Zorlutuna. In Turkish (modern Turkish with Latin script). 1 p. Lütfi Kirdar was born in 1887 in Kirkuk. He comes from a rooted and well-known family 'Kirdarzâdes' of Kirkuk. After completing his primary and secondary education in Kirkuk and high school education in Baghdad, he came to Istanbul in 1908 and entered the Faculty of Medicine. After the Balkan War, Kirdar joined the war voluntarily and after the war he graduated from the Faculty of Medicine of the Darülfünûn -i.e. Istanbul Üniversitesi- (1917). With the outbreak of World War I, he joined the army. Kirdar who was participating in the National Struggle received the Independence War Medal. After the War of Independence, in 1923, he specialized in eye diseases in Vienna and Munich. He returned to Turkey in 1924 and was appointed to the Directorate of Izmir Health. At his own request, he was appointed to the eye clinic of Izmir Memleket Hospital in 1933. In 1935 he became a member of parliament from Kütahya. In 1936, Manisa was appointed as mayor and after that in 1938, to Istanbul. He held this last post for 12 years. Istanbul Harbiye Sports and Exhibition Palace, Open-Air Theater, Inonu Stadium in Dolmabahce, Taksim Square, Taksim Excursion, and Ataturk Boulevard were held during his period. In 1940, the Taksim Barracks was demolished. He was arrested on May 27th. He died of a heart attack on 17 February 1961 in Yassiada where he was tried. He was buried in Zincirlikuyu Cemetery after a funeral on 19 February 1961.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph document/letter sealed by Abidin Pasha. 33x21 cm. In Ottoman script. 1 p. Seven lines. With a letterhead of The Province of Cezâyir-i Bahr-i Sefîd [i.e. The province of the Mediterranean Island and Aegean Archipelago]. Abidin Pasha was an Albanian patriot, politician, ideologue and diplomat; and the governor of Rhodes, Aden, Algeria, Ankara, and Adana. As a rilindas involved in the Albanian National Awakening, he was one of the founders of the League of Prizren and its chief representative for Epirus (1878). Dino was one of the main promoters in the need for the creation of the Autonomous Albanian Vilayet under the Ottoman suzerainty, and later a contributor to Albanian independence. Abedin Dino was from Chameria and he was born in Preveza on March 23, 1843, to one of the most notable and noble families of the city (the Dino family). During the Great Eastern Crisis Dino was one of ten signatories to a memorandum addressed to Berlin Congress hosts chancellor Bismarck and Count Andrassy on 20 June 1878 calling for reforms and Albanians to remain in the Ottoman state with their rights, desires, interests, and traditions being respected. Dino strongly supported the territorial integrity of Albanian inhabited lands remaining within the Ottoman state. Together with Abdul Frashëri, Vesel Dino, and Mehmet Ali Vrioni he established local League branches of the Albanian Committee of Janina and Assembly of Preveza. On 11 January 1879, a meeting in Preveza of Albanian notables and leaders at Dino's house agreed to oppose Epirus joining Greece, even though military force if an unsatisfactory agreement was imposed by the Great Powers and to express that view to the Berlin Congress. The free movement of Dino in Preveza and his appointment as a commissioner for delineating the border was representative of the support the Ottoman Empire gave to the League during this time. From 10 June - 12 September 1880 Dino briefly served as the Minister of Foreign Affairs of the Ottoman Empire for four months and was elevated to the rank of Pasha, becoming known as Abedin Pasha. Abdul Hamid II appointed Dino as he wanted to strengthen the Ottoman position during negotiations about the border with Greece. [.] In part due to his efforts and activities, the Vilayet of Janina did not join Greece and remained within the Ottoman Empire until 1912. He became a wâli (governor) of Aden and from 1904 Vizier (minister) in the Ottoman government headed by fellow Albanian Avlonyali Mehmed Ferid Pasha. Abedin Bej Dino was also an evaluated poet, publisher, writer, and translator. He wrote many songs, including the famous one "Këngë për Shqipërin" (alb. "Song for Albania", in 1879), "Të nxiturit e Shqipërisë duke përpjeturë" (1880), "Poema e Shenjtë" (Poema of Saint, 1884), "Poetry" (1888). He translated on Albanian language poems of a 13th-century Persian poet, and Sufi mystic Rumi. His son, Rasih Abidinpasazâde Dino (who has a book titled 'Üç Mektup') was a co-founder of the first Albanian school in the city of Preveza and in 1913 he was the head of the delegation of Albania that signed the Treaty of London that recognized Albania an independent state. Abidin Pasha is the grandfather of famous Turkish painter Abidin Dino, (1913-1993).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript (handwritten) letter (ALS) signed 'Nafia Vekili Behiç' [i. e. Minister of Public Works, Behiç [Erkin]]. 23,5x14,5 cm. In Ottoman script. 1 p. Dated November 28, 1929. He wrote it when he was manager of Anatolian - Bagdad Railways. Letterhead 'Anadolu - Bagdad Demiryollari Müdür-i Umumiyesi [Anatolian - Baghdad Railways Directorate]'. Addressed to Mavridi[s] Brothers in Istanbul. Behiç Erkin was a Turkish career officer, first director (1920-1926) of the Turkish State Railways, nationalized under his auspices, statesman and diplomat of the Turkish Republic, who helped save almost 20,000 ethnic Jews in France during World War II. He was Minister of Public Works, 1926-1928, and deputy for three terms; and an ambassador. He served as Turkey's ambassador to Budapest between 1928-1939, and to Paris and Vichy between August 1939-August 1943. As Turkish ambassador in France under the German Occupation after June 1940, Erkin used the power of his office and nation's neutrality to save Jews who could document a Turkish connection, however slight, from the Holocaust. Other Turkish diplomats in France and elsewhere, were also active in this rescue effort. The consulate staff under Necdet Kent in Marseille was particularly involved.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph letter signed 'Nafia Seferberlik Müdürü Sadi Seçmeer', recipient is Safiye Elbi. 20x13 cm. In Ottoman script. 1 p. One paged script in four pages. Safiye Hüseyin was the daughter of Ahmet Pasha, who is a diplomat in England. He completed his education in Europe. Elbi contributed to the development of modern nursery in Turkey. She attended international congresses held in Germany and Switzerland during the Ottoman Imperial rule and received many medals. When the Çanakkale War begins, Safiye Hüseyin was a volunteer nurse and given to the Resit Pasha Hospital Ship as the chief nurse. She also served as a nurse in the Balkan Wars, (1912-1913). After the proclamation of the republic, she worked with a superior waiver in all charities and associations. This letter sent to Elbi by Ministry of Prosperity Mobilization Director, Sadi Seçmeer. Letter indicating which regiment she wants to choose. Probably she was an educator in some Republican charities and army. 1 full p. Ankara, dated 20th of September, 1938.
Fine Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed by Ottoman Sheikh al-Islam Musa Kâzim Efendi. 22,5x14 cm. In Ottoman script. With a printed letterhead "Bâb-i Fetvâ - Dâire-i Mesihât" in very Ottoman calligraphic style. On a special 'Joyns.. Superior' watermarked paper. It starts with 'Huve', in elqab, "Huzûr-i sâmî-i cenâb-i sadâretpenâhîye, Marûz-i dai' kemîneleridir ki,'. "Müddet-i medîdeden beri Zerdüstîler'in riyâsetinde bulunan Ardesli Monsieur 'Adolci' zât-i sâmî-i mülûkâneleriyle mülâkât arzusunda bulunmus olmak ol bâbda emr ü irâde hazret-i ...". Dated fî Zilkadde sene 1328 = fî Tesrinievvel 1326 [October 1909]. Sent to Hüseyin Hilmi Pasha. Musa Kâzin Efendi was a clergyman who served as the Sheikh of Islam four times in the last years of the Ottoman Empire. He was a Naqshbandi. He was also a member of the Committee of Union and Progress.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph letter signed (ALS) 'Yozgat Milletvekili Celâl Arat'. 21x15 cm. In Ottoman script. 1 p. Folded. Dated October, 10, 1946. Includes five lines.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph manuscript letter sent to Haci Giray family for condolences on Haci Giray's death. 38x21 cm. On a special paper with 'ahar'. Sealed. 1 p. Has six lines. With a legible script and fine calligraphic style. It starts with 'huve'. He was a Turkish statesman, governor and member of state council according to Sicill-i Osmânî by Süreya and Türkischer Biographischer Index. The House of Giray (Crimean Tatar: Geraylar, Turkish: Âl-i Cengiz), also Girays, were the Genghisid/Turkic dynasty that reigned in the Khanate of Crimea from its formation in 1427 until its downfall in 1783. The dynasty also supplied several khans of Kazan and Astrakhan between 1521 and 1550. Apart from the royal Girays, there was also a lateral branch, the Choban Girays (Çoban Geraylar). Before reaching the age of majority, young Girays were brought up in one of the Circassian tribes, where they were instructed in the arts of war. The Giray khans were elected by other Crimean Tatar dynasts, called myrzas (mirzalar). They also elected an heir apparent, called the qalgha sultan (qalga sultan). In later centuries, the Ottoman Sultan obtained the right of installing and deposing the khans at his will. Giray family settled in Adrianople (Edirne) city in 17th century.
Fine Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript paper with its decorative frame. Paper size: 7,5x13 cm; frame size: 19x24 cm. In Ottoman script. 1 p. Signature of Halim by his very calligraphic style with 'Hattat el-Hac' title and seen one sentence down of paper: 'Gönderilen meblagi mütesekkir aldim hürmetlerim efendim' [i.e. 'I received the amount sent, thanks and gratitude']. Mustafa Halim Özyazici, was an Ottoman calligrapher and one of the last of the classical Ottoman calligraphers, using the Arabic script. He was a versatile calligrapher with a high level of expertise in many styles of script, but was widely regarded as a master jeli-thuluth. He is most noted for his work on various restoration projects, of both manuscripts and public buildings. He was born Mustafa Abdülhalim on 14 January, 1898 in the Hazeki district of Istanbul. He was the son of Nalinci Haci Cemâl Efendi, originally from Crimea and his mother was Sudanese. He was educated at Gülsen Junior High School, where he was given lessons in calligraphy by Hamid Aytaç, who recognised his talent and encouraged him to pursue calligraphy as a career. He later studied drawing and sculpture at the Academy of Fine Arts in Istanbul. His formal calligraphy studies were with Hasan Riza Effendi (1849-1920) and Kamil Akdik (1862-1941) where he mastered the thuluth, nasih and riqâ scripts. In 1916, he was drafted into the Army. After completing basic training he worked in the Military Printing Department and also worked in Evkâf-i Islâmiyye Printing Press. Following his discharge from the Army in 1924, he opened an office in Bâbiâli Street (The Sublime Porte) where he prepared all types of calligraphy; business cards, seals and book covers. He also taught in various schools around the Cagaloglu district of Istanbul. From 1927, he was employed in the Imperial Chancery. When the Latin alphabet replaced Arabic lettering in 1928, he applied to go to Egypt, where classical calligraphy, using Arabic script, was still valued, but his application was rejected in 1929. He subsequently abandoned calligraphy altogether. However, during the 1940s, his skills in classical calligraphy found an outlet when he became part of a major restoration project which worked on repairs to numerous manuscripts in a variety of styles and the restoration of calligraphic reliefs and monumental art in historic, public buildings, including many mosques. In 1948, he was appointed to the position of 'old writing teacher' at the Academy of Fine Arts in Istanbul; a position he retained until his retirement in 1963. One of his responsibilities was to write the diplomas for those who were about to graduate from the Academy. He died on 30 September, 1964, ten days after being involved in a traffic accident. He was buried in the Kozlu Cemetery. Although he developed expertise in many different types of script, he was regarded as a master of jeli-thuluth script. He wrote a number of exercise books for students to practice scripts in nesih, thuluth-nesih, riq'a, diwânî and jeli diwânî, and which were part of a program designed to promote the art of calligraphy. These books are still being printed and distributed to students of calligraphy.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 312 p. Avant-Propos Chapitre I : Le langage des instructions I. "La voix du maître à travers les firmans de Soliman le Magnifique" dans Soliman le Magnifique et son temps. Actes des IXe rencontres de l'École du Louvre, Paris, 7-10 mars 1990, G. Veinstein, éd., La Documentation française, Paris, 1992, p. 127-144. II. « Comment Soliman le Magnifique préparait ses campagnes : la question de l'approvisionnement (1544-1545-1551-1552)» dans F. Bilici, I. Cândea, A. Popescu, éds., Enjeux économiques et militaires en mer Noire (XIVe-XXIe siècles), Braïla, éditions Istros, 2007, p. 487-532. III. "La dernière flotte de Barberousse" in The Kapudan Pasha, His Office and his Domain, Halcyon Days in Crete, IV. A Symposium held in Rethymnon, 7-9 january 2000, E. Zachariadou, éd., Crete University Press, p. 181-200 IV. "La grande sécheresse de 1560 au nord de la mer Noire : perceptions et réactions des autorités ottomanes" dans Natural Disasters in the Ottoman Empire, Halcyon days in Crete, III. A Symposium held in Rethymnon, 10-12 janvier 1997, Elizabeth Zachariadou, éd., Foundation for Research and Technology-Hellas. Institute for Mediterranean Studies, Crete University Press, Rethymnon 1999, p. 273-281 V. "Sur la draperie juive de Salonique (XVIe-XVIIe siècles)" dans Les Balkans à l'époque ottomane, sous la direction de D. Panzac, Revue du monde musulman et de la Méditerranée, 66, 1992/4, Aix-en-Provence, 1993, p. 55-62 Chapitre II : Les discours de justification I. "La politique hongroise du sultan Süleymân et d'Ibrâhîm pacha à travers deux lettres de 1534 au roi Sigismond de Pologne", Acta Historica Academiae Scientiarum Hungaricae, 33, 2-4, Budapest, 1987, numéro spécial Buda 1686, p. 177-191. Réédition augmentée dans Actes du VIIe symposium du Comité international des études pré-ottomanes et ottomanes, Ankara, Türk Tarih Kurumu, 1994, p. 333-380. II. "L'occupation ottomane d'Ocakov et le problème de la frontière lithuano-tatare (1538-1542)" dans Passé turco-tatar, présent soviétique, Mélanges en l'honneur d'Alexandre Bennigsen, Ch. Lemercier-Quelquejay, G. Veinstein et E.S. Wimbush éds., Éditions Peeters et Éditions de l'École des Hautes Études en Sciences Sociales, 1986, Paris, p. 221-237. III. "Une lettre de Selim II au roi de Pologne Sigismond-Auguste sur la campagne d'Astrakhan de 1569", Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, 82, 1992, in memoriam Anton C. Schaendlinger, p. 397-420. IV. «Autour de la lettre de Selîm II aux Andalous et des origines de la guerre de Chypre» dans E Garcia Sanchez, P. M. Asuero, M. Bernardini, eds. Espana y el Oriente islamico entre los siglos XV y XVI (Imperio Otomano, Persia y Asia central), Actas del congreso Universita degli Studi di Napoli « l'Orientale » ; Naples 30 de septiembre-2 de octubre de 2004, Istanbul, Isis, 2007, p. 271-281. V. «Portugais et Ottomans», communication inédite dans le cadre du colloque international «L'empire portugais face aux autres empires, XVe-XIXe s.», organisé par le Centre culturel Calouste Gulbenkian et le Centre d'études du Brésil et de l'Atlantique sud (Université de Paris IV-Sorbonne), à Paris, les 13-14 décembre 2002. Chapitre III : Les figures de légitimation I. "Charles Quint et Soliman le Magnifique : le grand défi", in Carlos V. Europeismo y Universalidad. Los escnerarios del Imperio, III, Sociedad Estatal para la Conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlo V, Madrid, 2001, p. 519-529. II. «La question du califat ottoman» in Le choc colonial et l'islam. Les politiques religieuses des puissances coloniales en terre d'islam, sous la direction de Pierre-Jean Luizard, Paris, éditions la Découverte, 2006, p. 451-468. III. «Le rôle des tombes sacrées dans la conquête ottomane» in Lieux de culte, lieux saints dans le judaïsme, le christianisme et l'islam, numéro thématique de la Revue d'histoire des religions , 222, IV, octobre-décembre 2005, p. 509-528. IV. «Retour à Salihiyya. Le Tom
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 128 p. I. Français et Ottomans Aux origines des relations intellectuelles entre Français et Turcs (XVIe-XVIIIe siècles) (Colloque « Les inspirations françaises en Turquie », Université de Provence, Aix-en-Provence, 2009) Avant le capitaine français Michel Pacha (1819-1907) : histoires de naufrages en Méditerranée (Rencontre « Michel Pacha », Sanary-sur-Mer, 2007) II Mamelouks et Ottomans Gens du « Pays de Rûm » en Egypte mameluke sous les premiers sultans circassiens. (fin XIVe-début XVe siècles) (Table-Ronde « Mameluks, Turcs et Ottomans », Collège de France, Paris, 2008) III Grecs et Ottomans Les ambassades monastiques byzantines auprès des souverains ottomans (Colloque « Les conventions diplomatiques dans l'orient musulman médiéval », Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris, 2008) Le pèlerinage de Byzance-Istanbul (« Mélanges Gilles Dorival » Université de Provence, Aix-en-Provence, 2010). D'Istanbul à Buda (Pest) : itinéraire d'un Grec ottomanophile au temps du roi de Hongrie Matthias Corvin (1458-1490) (Colloque « Matthias Corvin », Université de Cluj-Napoca, Cluj-Napoca, 2008) Un « Fou en Christ » au Concile de Florence : quelques remarques sur les «MONOXIT?NE? » chrétiens et musulmans au XVe siècle (Colloque «Le Concile de Florence», Université de Cluj-Napoca, Cluj-Napoca, 2009) Deux textes grecs sur l'émirat ottoman au milieu du XIVe siècle. (Mémoire inédit).
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 75 p. Les Carnets Du Bosphore IX. Reprint of 1899 Edition. First Edition was in Ottoman Turkish.
48 pages. Features: Aircraft Engine Trends; Materials and Methods Used in the Manufacture of Aircraft Engines; X-Rays and Their Application to Aircraft Materials; Valves for Aircraft Engines; Equipment for Building Aircraft Engines - many photos; Motor Specifications; Electric Generators for Aircraft; Airports and Landing Fields in the U.S. (by state); New Radio Transmitter Developed; News of the Industry; New Developments; Chevrolet Aircraft Engines Corp. ad includes photo of Louis Chevrolet and his 333 engine; Handsome photo ad for the Packard-Diesel aircraft which 'flies the mail'; many more vintage ads. Unmarked with average wear. A sound vintage copy. Book
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 87 p. Avram Benaroya: Un journaliste Juif oublie. Suivi de ses memoires. ISBN: 9754281358.
New Turkish Paperback. Pbo. Large Roy. 8vo. (26 x 16 cm). In Turkish. 441 p. Ills. Musical culture in the Ottoman Empire through the eyes of European travelers. Avrupali gezginlerin gözüyle Osmanlilarda musiki.
Very Good Turkish In contemporary cloth bdg. 4to. (32 x 24 cm). In Turkish. 17 p., ii numerous plans, color and b/w plts. Ayasofya ve tarihi. History of St. Sophia.
New English Paperback. Pbo. 4to. (28 x 20 cm). In Turkish. 182 p., color and b/w ills. Aydin Vilayeti salnamelerinde Torbali ve Sultan II. Abdülhamid'in hayir eserleri. The charity works of Adbulhamid in Torbali according to the Aydin Vilayet Salnamesi (Aydin Yearbook) printed in period of the Ottoman State.
New New English Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 16 cm9. In Turkish. 1034 p., 4 folding plates. B/w ills. Transcription of Ottoman yearbook (salnama) of Aydin Province, in the Aegean Region. Aydin vilâyet salnâmesi (R. 1307 / H. 1308 / M. 1891). Prep. by Murat Babuçoglu, Cengiz Eroglu, Ibrahim Cavid.
Fine English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. [4], [ix], 125 p. Aydin vilâyetine mensûb mesâyih, ulemâ, suarâ, müverrihîn ve etibbânin terâcim-i ahvâli. OTTOMANIA Islam Tasavvuf Sufism Turkish & Islamic culture Biography Literature History of sciences Medicine Teracim Aydin City Local history.
New English Paperback. Pbo. 4to. (28 x 20 cm). In Turkish. [6], 118, [2] p., b/w ills., Ottoman archival documents. Aydinili mufassal defteri. (Metin ve inceleme). Timar ve yaya yoklamasi defteri parçalari ile birlikte.
As New English Paperback. Pbo. Mint. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. [32] p. Color ills. A study on Aydinoghuls. Aydinogullari Beyligi.
New English Paperback. Pbo. Mint. 4to. (29 x 22 cm). In Turkish. 2 volumes set: (542 p.; 577 p.). Color and b/w ills. Azîz Mahmud Hüdâyî Uluslararasi Sempozyum Bildirileri. 20-22 Mayis 2005. 2 volumes set.