4 313 résultats
1985G5 - HAY279181985. Paris Le Cadratin. relié plein-cuir noir dans une reliure artistique par les Compagnons doreurs relieurs de Saint-Denis . Quelques faibles coups en pied du dos et de la charnière supérieure relativement minimes sinon l'ouvrage est en excellent état. in-folio. illustré de nombreuses reproductions dans le texte des pages blanches et d'une gravure contrecollée sur chaque page noire ; couverture illustrée en polychromie d'un large dessin floral animé et de la signature de Daumier ainsi que le dos du nom de l'auteur en personnages dorés constituant les lettres ; contreplats ornés de dentelles dorées et tête dorée. unknown
43487Other: Other. Very Good. Hardcover. New York: Reynal & Hitchcock 1946. 240 pages plus index of plates. Contents are clean and sound with light toning to pages. Tan cloth binding is stamped "h.D." and is tight. Overall a very good copy. . Other hardcover books
This is a very good softcover copy with just light wear. Completely clean inside and out. This is a sale catalog for an important auction of original works by Daumier: 12 drawings and 7 sculptures after designs by Daumier. All illustrated in black & white. The sale was held at the Hotel Drouot on December 8, 1966. Maurice Rheims, commisaires priseurs and Marcel Lecomte, expert. No prices realized sheet, just price estimates for each lot. 11" high X 8" wide.
19596494New York: Tudor Publishing Company 1959 Large quarto. Illustrated with 47 full page plates reproduced from the original lithographs. Introduction by Julien Cain. Reddish black cloth with gilt lettering on spine and front cover. A very fine copy with worn and chipped pictorial dust jacket. . Tudor Publishing Company hardcover books
0843520094New. hardcover. New. Satisfaction Guaranteed or your money back. hardcover
Q-0814807380Leon Amiel. Hardcover. New. New. In shrink wrap. Looks like an interesting title! Leon Amiel hardcover
0843520094.Ghardcover. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book. hardcover
001434U.S.A.: Leon Amiel. DJ in archival cover . Fine. Hardcover. 1st Edition. 1900. Leon Amiel hardcover
198948138New York New York U.S.A.: Tabard Press 1989. Hardcover. Very Good/Very Good. Preface by Julien Cain Member of the Institut de France. New York: Tabard Press 1989. Tan paper buckram binding with gilt titles. Some minor fading and wear to the dust jacket; otherwise a very good copy. In a Brodart dust jacket protector. <br/><br/> Tabard Press hardcover books
016937NY: Vilo. N.D. First Edition. Hardcover. 4to very good in torn dust jacket. . Vilo hardcover books
1841217800Paris: L. Curmer 1841. First edition. Illustrated by Daumier Gagniet Gavarni Grandeville Malapeau Meissonier. Pauquet. Penguilly Raymond Pelez Trimolet. 480 pp. 1 vols. 4to. Bound in contemporary half tan calf spine gilt marbled boards. Spine slightly faded and rubbed some light scattered foxing; Very Good. First edition. Illustrated by Daumier Gagniet Gavarni Grandeville Malapeau Meissonier. Pauquet. Penguilly Raymond Pelez Trimolet. 480 pp. 1 vols. 4to. L. Curmer unknown books
1974013793Editions Andre Sauret 1974. Hardcover. Near Fine/Very Good. Texte en francaise. Hardcover copy in near fine condition with jacket in very good condition. Questions welcome. We ship internationally from the United States and Canada weekly. Packages leave our location Tuesdays and are postmarked Wednesdays. If buying internationally please be aware that additional charges may apply for heavier books. We guarantee a safe quick and secure transaction. 10 years in online bookselling experience. <br/> <br/> Editions Andre Sauret hardcover
197496324Paris: Leon Amiel 1974. hardcover. near fine/near fine. Preface by Francoise Parturier. Catalogue and notes by Jacqueline Armingeat. Translated by Howard Brabyn. 50 full-page black and white plates 24pp. of text large 4to tan cloth d.w. Paris and New York: Leon Amiel 1974. Near Fine.<br/><br/> Leon Amiel unknown books
184519778ABParis, Aubert, 1845. 29 : 24,5 cm. Orignal Lithographie.
18781262701Paris France: Gauthier-Villars 1878. First. Octavo; Good minus condition paperback; Glassine-covered orange spine with no text; Covers faded with age otherwise clean with shelfwear and edgewear mild to moderate chipping at all corners along the edges and at both ends of spine covers protected by glassine wrapper which has some edgewear chipping at tail of spine and chipping along spine; Textblock darkened with age otherwise clean pages unevenly cut all edges deckled binding delicate several pages from the first signature detached front cover partially detached.<br /> <br /> <p> Shelved in Netdesk office in FS box. 1262701. Rockville Non-Retail Listings. Gauthier-Villars unknown books
04761Paris: Charivari and Martinet 1859. The Moroccan Sultan Monsieur Prudhomme a Stereotypical Bourgeois and the Chinese Emperor<br/>Thirty Fine Humorous Lithographs by Honoré Daumier<br/><br/>DAUMIER Honoré. Album des Charges du Jour. 30 Lithographies par H. Daumier. Paris: Au Bureau du Charivari.et chez Martinet 1859-60. <br/><br/>First edition. Oblong folio 10 3/8 x 13 5/16 inches; 264 x 338 mm. Lithographed pictorial title-page and thirty wonderful plates lithographed by Destouches. Some light foxing to a few plates mainly on the verso. <br/><br/>Publisher's pictorial lithographed yellow paper wrappers spine very slightly chipped at extremities otherwise fine.<br/>A Wonderful example.<br/><br/>This scarce album contains thirty fine and humorous lithographs by Daumier which had previously appeared in the Le Charivari in the series: Actualités En Chine Croquis de Chasse Ces Bons Parisiens and Emotions Nautiques. The three figures featured on the front cover and the title-page are: the Moroccan sultan Mr. Prudhomme a stereotypical bourgeois and the Chinese emperor.<br/><br/>OCLC locates just two copies in libraries and institutions worldwide New York Public Library NY USA & The Morgan Library & Museum NY USA.<br/><br/>The Plates:<br/>1. - Dire que nous v'la Parisiens!. <br/>Unbelievable. we are Parisians now too! DR #3235; Actualités<br/><br/>2. Mr. Prudhomme - Mon fils rappelle toi ce jour mémorable où tu as vu démolir à jamais le mur d'octroi. rappelle-toi que tôt ou tard la philosophie produit de la raison humaine; renversera de même les barrières des préjugés sociaux!. Le Petit Adolphe- Oui papa!. mais dis donc. papa . pourquoi qu'on les reconstruit un peu plus loin. <br/>Mr. Prudhomme - My son remember that memorable day when you saw the wall of the grant being demolished forever . remember that sooner or later philosophy product of human reason; will also reverse the barriers of social prejudice! . Little Adolphe- Yes dad! . but say so . dad . why do we rebuild them a little further .<br/>DR #10945; Actualités 141<br/><br/>3. Le Diamant Magnétiseur. Nouveau divertissement des soirées. - ou manière de s'amuser et de se faire loucher en société sans se fâcher.<br/>The Diamond Hypnotist.<br/>A new pastime at evening parties - or how to have fun and get someone to squint without getting into trouble. <br/>DR #3227; Actualités 134<br/><br/>4. Une Application Utile du Diamant Magnétiseur. <br/>- Ma femme est bien magnétisée!. je peux filer tranquillement pour le bal de l'opéra. dors bien bobonne!.<br/>Practical Application for a Diamond Hypnotist. <br/>My wife is hypnotized. now I can quietly leave for the opera ball. sleep well my dear! DR #3230; Actualités 140<br/><br/>5. Toujours les merveilles du diamant magnétiseur. - ou manière en société de faire prendre aux dames des poses non moins fatigantes que disgracieuses.<br/>More marvels from the diamond hypnotist. Or how to make the ladies pose in society in exhausting and not very gracious positions. DR #3228; Actualités 137<br/><br/>6. - Mon ami. viens donc voir ces jolis diamants!. <br/>- Ne regarde pas cela. imprudente!. ça te ferait loucher!!.<br/>- My dear come and have a look at these beautiful diamonds! <br/>- Don't even look at them you careless woman. they'll make you cross-eyed! DR #3229; Actualités 138<br/><br/>7. La Chiromancie Nouveau Passe Temps Des Bons Parisiens. <br/>- Adélaïde. j'ai beau chercher. je ne me trouve pas la petite ligne qui annonce une longue vie. mon Dieu!. dois-je donc mourir à la fleur de l'âge!.<br/>Palmistry New Parisian Pastime. <br/>- Adelaide. no matter how intensely I am searching I simply cannot find the line for long life. oh my God must I die in the prime of my days! DR #3240; Actualités 142<br/><br/>8. - Ah! Théophile. j'en apprends de belles sur ton compte. d'après le livre de Mr. Desbarolles je vois que tu as dans la main la ligne du libertinage!. - Ah!. bah.<br/>- Ah Théophile what ghastly things I am reading about you. According to the book by Mr. Desbarolles I can tell that you have in your palm the lines of a libertinage!. - Oh well. DR #3241; Ces Bons Parisiens 1<br/><br/>9. L'empereur du maroc consultant le celèbre sorcier desbarolles.<br/>- Voici une petite ligne qui m'indique que vous êtes destiné à recevoir une grande raclée!.<br/>The Emperor of Morocco in consultation with the Famous Magician Desbarolles.<br/>- This small line here indicates to me that you are going to get a royal thrashing! DR #3225<br/><br/>10. À Tanger<br/>- Sublime Majesté! . . . . . voici les Espagnols qui arrivent . . . . . je crois aller au devant de vos désirs afin de leur inspirer du respect . de déployer votre auguste parasol ! . <br/>- Laisse-moi donc tranquille Belboul avec mon parasol . . . . en ce moment-ci j'aimerais mieux avoir un Pare-à -balle ! . . . . . . <br/>In Tangiers.<br/>- Sublime Majesty. the Spanish are coming. in order to frighten them off I took the liberty to fully open your umbrella as a sign of your greatness! <br/>- Leave me alone with your umbrella Belboul. I would rather like to have an umbrella protecting me from their bullets. DR #3223<br/><br/>11. Le Cid se mettant aussi en campagne pour aller combattre les Maures.<br/>El Cid also takes to the field to fight against the Moors. DR #3233<br/><br/>12. Combat singulier entre le Cid et l'Empereur du Maroc.<br/>A unusual battle between El Cid and the emperor of Morocco. DR #3234<br/><br/>13. Un parasol dans une position difficile.<br/>An umbrella in a difficult position. DR #3224<br/><br/>14. - Voilà un vent qui va joliment contrarier le débarquement des Espagnols!. <br/>- Oui. mais c'est aussi un bien fichu temps pour mon parasol .<br/>- This wind will give the Spanish a hard time when disembarking. <br/>- Sure but look at what it is doing at my umbrella! DR #3226<br/><br/>15. - Dire que c'est là ce que les Français appellent des chinois!.<br/>Strange. this is what the French call "Chinois". DR #3120<br/><br/>16. - Ils vont être bien attrapés ces européens!. ils ont des canons qui sont terribles parce qu'ils sont rayés moi j'ai eu l'excellente idée de faire rayer tous mes soldats!.<br/>These Europeans will be quite surprised. they are using "rifled cannons" . thus I had the clever idea to add "rifles" stripes to the uniforms of my soldiers. DR #3118<br/><br/>17. Patrouille chinoise en reconnaissance.<br/>Chinese reconnaissance unit in action. DR #3117<br/><br/>18. - Tiens regarde cette caisse. elle renferme les envoyés Américains qui se rendent à Pékin!. <br/>- On dirait que cette voiture contient des animaux curieux. <br/>- Ma foi! s'ils sont curieux. tant pis pour eux car ils ne voient pas beaucoup le pays qu'ils traversent!<br/>- Look at that box - it contains the American envoys on the way to Peking! <br/>- Anyone would say it was a coach full of curious animals. <br/>- Well if they are curious so much the worse for them for they can't see much of the country they are travelling through. DR #3114<br/><br/>19. Arrivée à Pékin des ambassadeurs Américains.<br/>Arrival of the American Ambassador in Beijing. DR #3115<br/><br/>20. L'envoyé américain obtenant une audience de l'Empereur de la Chine.<br/>The Emperor of China receives the American Ambassador. DR #3116<br/><br/>21. - Tchinn-tchinn. tu m'apportes une bonne nouvelle!. je t'accorde l'insigne honneur de baiser l'auguste poussière de mes augustes souliers!.<br/>Tchinn Tchinn. you are bringing me good news! As a special sign of grace I will allow you to kiss the sublime dust of my sublime shoes! DR #3119<br/><br/>22. La Chine se civilisant.<br/>- Voyons. attention!. voici la théorie européenne. les yeux à quinze pas de distance et que le pied qui est à terre vienne rejoindre vivement celui qui est en l'air.<br/>China on its way to become civilized.<br/>Attention!. this is European theory now. the eyes must look fifteen feet ahead. . the foot on the ground must quickly join the one in the air. DR #3124<br/><br/>23. Fonctionnaires chinois veillant au salut de l'empire ! .<br/>Chinese civil servants diligently guarding over the welfare of the nation. DR #3123<br/><br/>24. -Tenez je viens de tuer un magnifique coq de bruyère!. <br/>-Mais malheureux!. c'est le coq Brahma de la ferme voisine. un coq qui vous coûtera peut-être plus de trente francs. sans compter les coups de fourche!.<br/>- Look! I just killed this magnificent grouse! . <br/>- Poor you! That is the rooster of the farm next door. That cock will cost you more than thirty francs not counting the pitchfork jabs! DR #3216<br/><br/>25. - Eh! bien. as-tu l'intention de rester là . <br/>- Non certes!. je t'attendais pour que tu me transportes sur ton dos jusqu'au village. <br/>- Merci à une lieue et demie d'ici!!. es-tu fou. <br/>- Allons!. voyons mon ami. fais comme si tu avais tué un chevreuil et que tu sois obligé de le rapporter chez toi!.<br/>- What about it. are you planning to stay here all day <br/>- Surely not. I thought you were going to carry me to the next village! <br/>- You must be joking. one and a half leagues. you must be crazy! <br/>- Oh come on. just pretend I were a stag you shot you would have had to carry him too. DR #3217<br/><br/>26. - Eh! bien. allons-nous continuer notre chasse malgré le vilain temps . . . . . <br/>- Non ! du tout . . . . . il pleut . . . . le gibier craint autant la pluie que nous . . . . il ne pourra manquer de venir se mettre à l'abri dans cette chaumière et nous allons en prendre beaucoup ! . . . . . .<br/>- Now what Are we going to continue hunting during the rain <br/>- Not at all! The animals are just as afraid of the rain as we are. They might not be able to find this shelter and we would end up losing too many of them! DR #3215<br/><br/>27. Mr. Prudhomme. - Comment . . . flots impudents ! . . . . . vous ne savez donc pas qui vous portez en ce moment que vous vous montrez si hardis à mon égard . . . . mer audacieuse! . . . apprends que comme Xerxès je pourrais te faire fouetter ! . . . . . <br/>Mme. Prudhomme Toute tremblante. - Oh! . . . mon ami . . . . . je t'en supplie ! . . . . ne lui dis pas d'insolences tu la mettrais en colère et elle serait capable de nous engloutir! . . . . .<br/>Mr. Prudhomme: - Obnoxious waves. don't you know whom you are carrying in this moment. oh audacious. know I shall like Xerxes whip you terribly. <br/>Mme Prudhomme: shivering of fear - Pray my dear friend do not offend the sea any longer. you might wake its fury and it might devour us completely! DR #3218<br/><br/>28. Les Eunuques Réformés par le Bey de Tunis.<br/>- Qu'allons-nous devenir. nous voilà mis à pied!. <br/>- Nous n'avons plus qu'à nous faire cochers de Constantinople!.<br/>Eunuchs reformed by the Bey of Tunis.<br/>- What's going to become of us. we have been fired. <br/>- The only thing we can do is go to Constantinople and become coachmen. DR #3237<br/><br/>29. Le nouveau costume des cochers turcs à Constantinople - Ni hommes ni femmes. tous eunuques!. <br/>Extrait de la nouvelle ordonnance.<br/>The new uniform of the Turkish coachmen in Constantinople. neither male nor female. all eunuchs. <br/>from the new ordinances. DR #3238<br/><br/>30. Une position difficile. - Tiraillé entre la civilisation et le parti rétograde.<br/>A difficult position. <br/>Torn between civilization and the conservative party. DR #3221. Paris: Charivari and Martinet, 1859 unknown books
1982029813Paris-Gembloux: Duculot 1982. Légendes originales de Charles Philipon. Textes de Margot Berthold et de Thomas W. Gaehtgens. 220p. b/w illus. original stiff wrappers. Duculot unknown books
1962142484Williamstown MA: Sterling and Francine Clark Art Institute 1962. First edition. Softcover. Exhibition catalog for a show that ran June 1962. Exhibit Nineteen. Includes 22 black and white illustrations. A very good copy in wrappers that are very lightly soiled. Sterling and Francine Clark Art Institute unknown books
1979142482Washington D.C.: The Corcoran Gallery of Art 1979. First edition. Softcover. 16 pages. Supplement catalog for a show that ran September 21 through December 18 1979. Includes 12 black and white illustrations. A very good copy in stapled wrappers with some wear. The Corcoran Gallery of Art unknown books
1952646921952. DAUMIER Honore. GOBIN Maurice. DAUMIER SCULPTEUR 1808-1879. Avec un catalogue raisonne et illustre de l'oevre sculpte. Geneve: Pierre Cailler Editeur 1952. Numerous illustrations printed on glossy stock. 336 pp. 4to. white paper wrappers. Bookplate. Despite a chipped and torn glassine wrapper the book is clean and crisp. Fine. unknown books
196913414Greenwich CT: New York Graphic Society 1969. 4to. Cloth dust jacket. Very good copy of this standard work on Daumier's sculptures. New York Graphic Society unknown books
195828705Cleveland: World Publishing Company n.d. ca. 1958. Paperback. Very good. Folio 32 cm. Blue folder with gilt titling and full color print "Coming out of School 1852." Six full color 24 x 30 cm prints by Daumier including "Coming Back from Market" "The Bath" "The Print Fanciers" "The Hurdy-Gurdy Players" "The Reader" and "The Third-class Compartment." Includes a brief essay on Doumier's artistry notes on the plates and a chronology of his life. Printed in Switzerland by Skira Color Studios. Cover shows edge wear fading and staining plates in near fine condition with only minor wear at edges not effecting art. Skira became world famous for publishing original works by Pablo Picasso Henri Matisse Man Ray and the legendary magazine Minotaure directed by Andrè Breton and Paul Eluard. "The 1950s and 1960s stand out for the publisher’s great international success. The famous Grand Books are born with their applied plates reproduced and printed at unbelievably high standards." Skira dot net World Publishing Company paperback books
193029261Munich: Albert Langen 1930. First Edition. hardcover. good. Herausgegeben von Eduard Fuchs. 522 illus. 217pp. Folio cloth-backed boards crudely rebacked; inner margin waterstained. Munich 1930.<br/><br/> Lucas p. 137.<br/><br/> Albert Langen unknown books
1958142086Boston MA: Museum of Fine Arts 1958. First edition. Softcover. Exhibition catalog for a show prepared and with an introduction by Peter A. Wick. Includes numerous black and white illustrations. An ex-library copy with a small institutional stamp and withdrawn stamp over on the title page. Otherwise a clean copy free of marks. Museum of Fine Arts unknown books
196842168Boston:: Boston Book & Art Shop. Near Fine in Near Fine dust jacket. 1968. Hardcover. Introduction catalogue and notes by Philippe Roberts-Jones. Translated from the French by Angus Malcolm. Sixty duotone plates. First edition thus. Brief gift inscription on front free endpaper else fine in a near fine tiny closed edge tear at the crown of the spine dust jacket and acetate cover. Housed in a very good age toning cardboard slipcase. . Boston Book & Art Shop, hardcover books