4 313 résultats
51-1018Paris: Aubert & Cie. 1845-1848. A suite of 38 lithographs on wove paper without verso text. Delteil 1337-1374. Images: 9 1/2 by 7 1/2 in. 24.1 by 19.1 cm. Uniformly framed. This collection includes the 37 published ones in the series and the unpublished one Delteil 1362 no. 26. From the collection of the celebrated Wall Street attorney Robert S. Pirie. The illustration shows the lithographs on the staircase in situ at his Greenwich Village townhouse. Pirie was a member of the family who owned the famous namesake Chicago department store chain and was educated at Harvard. He was also the foremost collector of 17th Century English literature. Paris: Aubert & Cie. 1845-1848. unknown
05441Paris: Chez Aubert 1838. Daumier's Most Celebrated Work<br /> Les Robert Macaire Caricaturana<br /> Complete with 100 Spectacular Hand-Colored Plates All Heightened with Gum Arabic<br /> A Remarkable Example in the Original Publisher's Blue Cloth<br /> <br /> DAUMIER Honoré and Charles Philipon. Les Robert Macaire Caricaturana. Paris: 1838.<br /> <br /> First edition. Folio 13 3/16 x 10 3/8 inches; 338 x 263 mm. One hundred and one hand-colored lithographed plates complete heightened with gum arabic. In this copy plate 96 "A tous les coeurs bien nés que le patrie est chère!!" DR-451 published 10/28/1838 has been substituted by the insertion of "Robert Macaire 2e. Sèrie 7. Nouveautés philantropiques." DR-872 published 04/04/1841 - The plate number has been changed in old ink to "96" - most likely by the publisher prior to binding - see note below. An original hand colored example of plate 96 "A tous les coeurs bien nés que le patrie est chère!!" DR-451 published 10/28/1838 has now been inserted after plate 95.<br /> <br /> The first plate bound a little tight at top margin just touching image plate 13 DR-366 with small 1 1/2 inch expertly repaired marginal tear just touching image plate 32 DR- 385; Small expert repair 5/8 inch to inner blank margin of plate 46 DR-401; tiny 5/16 inch repaired tear on blank margins of plates 11 DR-364 31 DR-385 and 48 DR-403 - a few plates very slightly toned plate 34 DR-388 a little foxed.<br /> <br /> Publisher's diaper grain blue cloth covers ruled in blind front cover with "Robert - Macaire" decoratively stamped in gilt plain endpapers expertly re-cased inner hinges repaired. Old April 1942 booksellers catalog description on front free-endpaper not mentioning the substituted plate. Old tape residue on front free and rear endpapers. An excellent example of Honoré Daumier's most celebrated work the superb hand coloring bright and fresh. <br /> <br /> This is only the second time we have seen this book in the publisher's binding.<br /> <br /> Note: The second series of Robert Macaire - twenty lithographs DR-866 - DR-885 was published from 10/25/1840 to 09/11/1842 and is excessively rare - we have never seen or handled any of these plates before.<br /> <br /> "Les Robert Macaire remains Daumier's best-known work. Baudelaire chose it. for specific discussion in his essay on French caricaturists and Carteret accorded it a place in his bibliography. Its contemporary popularity was immense. As an album it was published by Aubert in an edition of 2500 copies a far larger number than for any other series however the vast majority of these copies were issued with plain lithographs - only a few copies were issued with hand-coloring. Yet so persistent was the demand that 6000 two-volume sets of reduced copies called Les cent-et-un Robert Macaire were published in 1839." Ray.<br /> <br /> Though 2500 may have been printed few have survived. OCLC/KVK records only two complete copies in institutions worldwide Sadleir's at the Morgan Library and one at Yale. ABPC reports only seven complete copies at auction since 1935. <br /> <br /> The 'reduced' edition of 1839-41 Les cent-et-un Robert Macaire is still quite rare at auction two complete copies only since 1975 but there are more copies in institutional holdings.<br /> <br /> "When politics became a forbidden topic in Le Charivari where Caricaturana first appeared Daumier and Philipon turned to social satire. If they could not attack Louis-Philippe directly they could at least show the kind of society that flourished under his gross and venal regime. Taking the flamboyant and florid swindler Macaire from the character that Frederick Lemaitre had created in a hack melodrama called L'Auberge des adrets they showed him. ranging through all kinds of commercial enterprise in the stock market in the banks in the courts and in dozens of other public settings never failing to find eager dupes. Though Daumier's designs are are superb in themselves. they would be incomplete without the unfailing wit and point of Philipon's captions" Ray.<br /> <br /> Daumier Register 354-373 375-455; Ray Art of the French Illustrated Book 161. Beraldi V p. 124. Paris: Chez Aubert, 1838 unknown
2998Album romantique de 205x260 mm, relie en basane maroquinee verte portant en super- libros sur le premier plat « Album ». Il se compose de feuillets de papier fort bleu montes sur onglets. Sur le verso de la premiere page, une table des matieres manuscrite.Les dessins au nombre de 39 sont colles a pleine page et certains d’entre eux sont decoupes, amputant une partie du dessin, ou sommairement replies en haut ou en bas. Certains dessins decoupes dans leur partie inferieure laissent deviner des ecritures au crayon qui ont ete otees. Un seul dessin, celui d’Anthony Thouret comporte une legende manuscrite.Le papier utilise est un papier fin, hativement decoupe. La plupart des dessins ont ete plies en deux ou en quatre. Certains semblent avoir ete mis sous enveloppe , certains ont ete dechires en tout ou partie puis recolles avec une bande en papier.
06343Paris: Chez Aubert 1844. One of Daumier's most Iconic Albums from the early 1840s<br /> Published at the height of Parisian Tourism and Bourgeois Curiosity<br /> Twenty Magnificent Hand Colored Lithographs<br /> <br /> DAUMIER Honoré de. Les Étrangers à Paris. Paris: Chez Aubert 1844. <br /> <br /> First edition. Folio 13 1/8 x 9 7/8 inches; 333 x 251 mm. Complete with twenty magnificent hand-colored lithographs heightened with gum arabic drawn and lithographed by Honoré Daumier printed on strong wove paper.<br /> <br /> Publisher's dark blue ribbed cloth covers bordered in blind upper cover decoratively lettered in gilt. Smooth spine original pale yellow endleaves. Sixteen-page Aubert publisher's catalogue at rear moderately foxed. <br /> <br /> Plates crisp and luminous colors vibrant and unfaded gum arabic highlights glossy and intact; with just a few faint marginal fox spots.<br /> <br /> A fine fresh and very scarce complete copy of this celebrated satirical album caricaturing foreign tourists and provincials adrift in mid-nineteenth-century Paris. Rarely found with the hand-coloring so vivid and the publisher's binding so well preserved.<br /> <br /> Les Étrangers à Paris stands as one of Daumier's most iconic albums from the early 1840s published by Aubert at the height of Parisian tourism and bourgeois curiosity. It forms a satirical ethnography of the provincial rural and foreign types who in increasing numbers descended upon the capital with wonder - and were swiftly disillusioned or ridiculed.<br /> <br /> These lithographs were originally issued separately in the Charivari and then collected by Aubert for publication in this folio edition. The rarity of complete hand-colored examples especially in such crisp condition with the original Aubert publisher's cloth binding and catalogue cannot be overstated.<br /> <br /> Two of the lithographs nos. 3 & 14 are featured in Daumier 120 Great Lithographs edited by Charles F. Ramus <br /> nos. 48 & 49.<br /> <br /> 1. L'arivée<br /> 2. L'Indispensable visite chez le tailleur du Palais-Royal<br /> 3. Ce qu'on appèle diner au restaurant<br /> 4. Quelques lègères emplèttes<br /> 5. Un obligeant cicerone<br /> 6. Une émotion au jardin des plantes<br /> 7. Une lègère queue a la porte du Palais de L'Industrie<br /> 8. Un èpisode de l'Exposition<br /> 9. Ce qu'on appelle les sèductions de Paris<br /> 10. La visite a L'Hotel des Invalides<br /> 11. Une Llègère promenade en omnibus<br /> 12. Un diner a prix fixe<br /> 13. Un bal champètre de Paris<br /> 14. Grandes eaux à Versailles!<br /> 15. Les Étrangers dévisagés par eux memes<br /> 16. Le portrait au daguéréotype<br /> 17. Les magasins de plus en plus monstres<br /> 18. Le chapeau qu'on rapporte de Paris<br /> 19. Voi-tu cet imbècile qui ne s'appercoit pas que son tonneau fuit.<br /> 20. Le départ<br /> <br /> Carteret IV p.130 "rare et recherché"; L'Archtambault Catalogue de l'œuvre lithographié de Daumier p. 238;<br /> Ray The Art of the French Illustrated Book 162; Vicaire III 190. Paris: Chez Aubert, 1844 unknown
04953Paris: Léopold Pannier et Cie. 1841. An Exceptionally Rare Daumier Album<br/>Seven Series Complete Containing Fifty Humorous Lithographs<br/><br/>DAUMIER Honoré illustrator. Variétés Drolatiques. Vulgarités. - Les Musiciens de Paris. - Proverbes de famille. - Proverbes et Maximes. - La Peche. - La Journée du Celibataire. - Les Saltimbanques. 50 Planches. Paris: Léopold Pannier et Cie. 1841. <br/><br/>Vulgarités. 10 plates DR 905-914<br/>Les Musiciens de Paris. 6 plates DR 919-924<br/>Proverbes de famille. 2 plates DR 797-798<br/>Proverbes et Maximes. 12 plates DR 803-814<br/>La Peche. 7 plates DR 815-821<br/>La Journée du Celibataire. 12 plates DR 607-618<br/>Les Saltimbanques. 1 plate DR 620<br/><br/>Total 50 plates complete.<br/><br/>"Pannier published a separate album with the title "Variétés Drolatiques" par Daumier Paris 1 vol. in-4° demi chagr. It contains the following complete seriessur blanc bringing the total of prints to 50:Vulgarités Musiciens de Paris Proverbes de Famille Proverbes et Maximes La Pêche Journée du Célibataire und Les Saltimbanques."<br/><br/>This album can be considered rare." Daumier Register.<br/><br/>OCLC locates just three of the plates from Proverbes Maximes. Nos. 6 9 and 11 all at Washington University OR USA. We located just one copy at auction - sold between October 1898 and July 1899!!!<br/><br/>The only plate that appears in the Armand Hammer Daumier collection is the second plate of La Peche p.67<br/><br/>Bound together with:<br/><br/>Exceedingly Rare Daumier Histoire Ancienne <br/>Complete with Fifty Superb Lithographs<br/><br/>DAUMIER Honoré. illustrator. PHILIPON Charles. Histoire Ancienne. Paris: Chez Aubert 1841-1843. <br/><br/>Folio 13 3/16 x 10 inches; 335 x 254 mm. Fifty superb lithograph plates. Some intermittent mainly marginal foxing.<br/><br/>Together 100 fine lithograph plates containing two of Daumier's rarest suites both complete.<br/><br/>Contemporary quarter dark brown morocco over marbled boards spine with four raised bands ruled in blind and lettered in gilt marbled end-papers.<br/><br/>A near fine and complete example of two of Honoré Daumier's finest and rarest works.<br/><br/>There is only one copy of Histoire Ancienne located in libraries and institutions worldwide The Bibliotheque Nationale de France.<br/><br/>"This series of 50 lithos on characters in ancient history and mythology appeared between 1841 and 1843. Daumier's irreverent satirizing of the sacred characters in Greek and Roman mythology contributed to the Romantic attack upon the Classical school in the continuing battle waged in the theater literature and the arts. Philipon's contrived poems as captions to the series contain many veiled allusions to Louis-Philippe and individuals in his reign." <br/><br/>Plate no. 22. "Le Baptême D'Achille." The baptism of Achilles; As one tempers a weapon of war Thetis wishing to make a hero of her brat dipped him in the Styx as soon as he saw the light which proves that a bath is good for all purposes. - On the Influence of Baths poem by Mr. Vigier. Deltail # 946.<br/><br/>Plate no. 46. "La Mère des Gracques." The mother of the Gracchi: One day when a gay lady was shamelessly praising her jewels which were worth a few cents this Roman mother showing her two young sons the hope of the country said "Behold my only jewels!" - Plutarch. Deltail # 970. This well-known story provided Daumier the chance to portray two typical Frenchwomen with typical unruly children. Deltail # 970.<br/><br/>Plate no. 47. "Pygmalion." O triumph of the arts! What was your amazement great sculptor when you saw your marble come to life and in a chaste and gentle manner slowly bow down to ask you for a pinch of snuff. - Count Siméon. Deltail # 971.<br/>Charles F. Ramus editor. Daumier 120 Great Lithographs<br/><br/>Histoire Ancienne is a series consisting of 50 numbered lithographs DR. 925-974 which appeared in the Charivari between December 1841 and January 1843. Between December 1841 and January 1843 Honoré Daumier in the Charivari published a series devoted to ancient history: fifty plates to antique themes seventeen of which illustrating the Iliad the Odyssey and Telemachus of Fenelon. "Alone without scientific mission Daumier traveled Greece drawing where a beautiful feeling attached him crying where a touching tradition was waiting. Drawing day and night he finally found the original Greek sense." says the satirical newspaper. The cartoonist wants to infuse "life movement privacy anything that lacked" the Greek hero petrified by ancient sculpture. Some illustrations comic relief reminiscent of Greek tombstones Daumier modernized by the effects of perspective or shortcuts. For each board a comment from a few to a "translation" of Homer crazy "light poetry" underline the ironic look worn by Daumier on antiquity.<br/><br/>"A quarrel between painters of the classic and romantic schools had fully flared up. Delacroix asked the "loaded" question: "Qui me délivrera des Grecs et des Romains" Who redeems us from the Greeks and Romans. Daumier succeeded to answer it his own way by showing historic personalities such as Hercules Pygmalion or Agamemnon in absurd situations. It was his method to put history into perspective.<br/><br/>In December 1841 the Charivari announced the arrival of this series as follows: "We have sent Monsieur Daumier to Greece alone and without any scientific support. He worked day and night to reveal the Greek soul of the past. Daumier brings antiquity back to us".<br/><br/>The lithographs of the series "Histoire Ancienne" were published between 1841 and 1843. Daumier was far ahead of his time when he started as one of the first to show how relative the importance of Greek and Roman Mythology can be in a modern world. The admirers of ancient history especially in Arts however were not dissipated easily. It would take another 15 years until Baudelaire in literature and Offenbach in music de-mystified the "old Greeks" and removed the centuries old dust from them." The Daumier Registry<br/><br/>Deltail. Catalogue raisonné de l'oeuvre lithographées de Honoré Daumier 925-974; Beraldi Les Graveurs du XIX siècle V p. 126; Ramus p. 126. Paris: Léopold Pannier et Cie., 1841 unknown books
04953Paris: Léopold Pannier et Cie. 1841. An Exceptionally Rare Daumier Album<br /> Seven Series Complete Containing Fifty Humorous Lithographs<br /> <br /> DAUMIER Honoré illustrator. Variétés Drolatiques. Vulgarités. - Les Musiciens de Paris. - Proverbes de famille. - Proverbes et Maximes. - La Peche. - La Journée du Celibataire. - Les Saltimbanques. 50 Planches. Paris: Léopold Pannier et Cie. 1841. <br /> <br /> Vulgarités. 10 plates complete DR 905-914<br /> Les Musiciens de Paris. 6 plates complete DR 919-924<br /> Proverbes de famille. 2 plates complete DR 797-798<br /> Proverbes et Maximes. 12 plates complete DR 803-814<br /> La Peche. 7 plates complete DR 815-821<br /> La Journée du Celibataire. 12 plates complete DR 607-618<br /> Les Saltimbanques. 1 plate of 2 DR 620<br /> <br /> Total 50 plates complete.<br /> <br /> "Pannier published a separate album with the title "Variétés Drolatiques" par Daumier Paris 1 vol. in-4° demi chagr. It contains the following complete seriessur blanc bringing the total of prints to 50:Vulgarités Musiciens de Paris Proverbes de Famille Proverbes et Maximes La Pêche Journée du Célibataire und Les Saltimbanques."<br /> <br /> This album can be considered rare." Daumier Register.<br /> <br /> OCLC locates just three of the plates from Proverbes Maximes. Nos. 6 9 and 11 all at Washington University OR USA. We located just one copy at auction - sold between October 1898 and July 1899!!!<br /> <br /> The only plate that appears in the Armand Hammer Daumier collection is the second plate of La Peche p.67<br /> <br /> Bound together with:<br /> <br /> Exceedingly Rare Daumier Histoire Ancienne <br /> Complete with Fifty Superb Lithographs<br /> <br /> DAUMIER Honoré. illustrator. PHILIPON Charles. Histoire Ancienne. Paris: Chez Aubert 1841-1843. <br /> <br /> Folio 13 3/16 x 10 inches; 335 x 254 mm. Fifty superb lithograph plates. Some intermittent mainly marginal foxing.<br /> <br /> Together 100 fine lithograph plates containing two of Daumier's rarest suites both complete.<br /> <br /> Contemporary quarter dark brown morocco over marbled boards spine with four raised bands ruled in blind and lettered in gilt marbled end-papers.<br /> <br /> A near fine and complete example of two of Honoré Daumier's finest and rarest works.<br /> <br /> There is only one copy of Histoire Ancienne located in libraries and institutions worldwide The Bibliotheque Nationale de France.<br /> <br /> "This series of 50 lithos on characters in ancient history and mythology appeared between 1841 and 1843. Daumier's irreverent satirizing of the sacred characters in Greek and Roman mythology contributed to the Romantic attack upon the Classical school in the continuing battle waged in the theater literature and the arts. Philipon's contrived poems as captions to the series contain many veiled allusions to Louis-Philippe and individuals in his reign." <br /> <br /> Plate no. 22. "Le Baptême D'Achille." The baptism of Achilles; As one tempers a weapon of war Thetis wishing to make a hero of her brat dipped him in the Styx as soon as he saw the light which proves that a bath is good for all purposes. - On the Influence of Baths poem by Mr. Vigier. Deltail # 946.<br /> <br /> Plate no. 46. "La Mère des Gracques." The mother of the Gracchi: One day when a gay lady was shamelessly praising her jewels which were worth a few cents this Roman mother showing her two young sons the hope of the country said "Behold my only jewels!" - Plutarch. Deltail # 970. This well-known story provided Daumier the chance to portray two typical Frenchwomen with typical unruly children. Deltail # 970.<br /> <br /> Plate no. 47. "Pygmalion." O triumph of the arts! What was your amazement great sculptor when you saw your marble come to life and in a chaste and gentle manner slowly bow down to ask you for a pinch of snuff. - Count Siméon. Deltail # 971.<br /> Charles F. Ramus editor. Daumier 120 Great Lithographs<br /> <br /> Histoire Ancienne is a series consisting of 50 numbered lithographs DR. 925-974 which appeared in the Charivari between December 1841 and January 1843. Between December 1841 and January 1843 Honoré Daumier in the Charivari published a series devoted to ancient history: fifty plates to antique themes seventeen of which illustrating the Iliad the Odyssey and Telemachus of Fenelon. "Alone without scientific mission Daumier traveled Greece drawing where a beautiful feeling attached him crying where a touching tradition was waiting. Drawing day and night he finally found the original Greek sense." says the satirical newspaper. The cartoonist wants to infuse "life movement privacy anything that lacked" the Greek hero petrified by ancient sculpture. Some illustrations comic relief reminiscent of Greek tombstones Daumier modernized by the effects of perspective or shortcuts. For each board a comment from a few to a "translation" of Homer crazy "light poetry" underline the ironic look worn by Daumier on antiquity.<br /> <br /> "A quarrel between painters of the classic and romantic schools had fully flared up. Delacroix asked the "loaded" question: "Qui me délivrera des Grecs et des Romains" Who redeems us from the Greeks and Romans. Daumier succeeded to answer it his own way by showing historic personalities such as Hercules Pygmalion or Agamemnon in absurd situations. It was his method to put history into perspective.<br /> <br /> In December 1841 the Charivari announced the arrival of this series as follows: "We have sent Monsieur Daumier to Greece alone and without any scientific support. He worked day and night to reveal the Greek soul of the past. Daumier brings antiquity back to us".<br /> <br /> The lithographs of the series "Histoire Ancienne" were published between 1841 and 1843. Daumier was far ahead of his time when he started as one of the first to show how relative the importance of Greek and Roman Mythology can be in a modern world. The admirers of ancient history especially in Arts however were not dissipated easily. It would take another 15 years until Baudelaire in literature and Offenbach in music de-mystified the "old Greeks" and removed the centuries old dust from them." The Daumier Registry<br /> <br /> Deltail. Catalogue raisonné de l'oeuvre lithographées de Honoré Daumier 925-974; Beraldi Les Graveurs du XIX siècle V p. 126; Ramus p. 126. Paris: Léopold Pannier et Cie., 1841 unknown
1823B6599Honore Daumier incl. Chez Aubert and Cie; mostly 18230-1860's. Plates in very good condition; mostly crisp and clean; some minor reinforcements and tear repairs mainly marginal. Binding: Contemporary marbled boards; rebacked expertly saving the contemporary spine; flat spine with gilt lettered title on two and four; marbled endpapers. Marbled endpaper pasted to contemporary free endpaper. Notes: Honoré-Victorin Daumier 1808 – 1879 was a French printmaker caricaturist painter and sculptor whose many works offer commentary on social and political life of 19th century France. ‘Daumier produced more than 4000 lithographs 1000 wood engravings 1000 drawings . . perhaps best known for his caricatures of political figures and satires on the behavior of his countrymen. <br>‘During the reign of Louis Philippe Charles Philipon launched the comic journal 'La Caricature'. Daumier joined its staff which included such powerful artists as Devéria Raffet and Grandville and started upon his pictorial campaign of satire targeting the foibles of the bourgeoisie the corruption of the law and the incompetence of a blundering government. His caricature of the king as Gargantua led to Daumier's imprisonment for six months at Ste Pelagie in 1832. Soon after the publication of 'La Caricature' was discontinued but Philipon provided a new field for Daumier's activity when he founded the 'Le Charivari'.<br> <br>‘Daumier produced his social caricatures for 'Le Charivari' in which he held bourgeois society up to ridicule in the figure of Robert Macaire hero of a popular melodrama. In another series 'L'histoire ancienne' he took aim at the constraining pseudo-classicism of the art of the period. In 1848 Daumier embarked again on his political campaign still in the service of 'Le Charivari' which he left in 1863 and rejoined in 1864.<br> ‘Around the mid-1840s Daumier started publishing his famous caricatures depicting members of the legal profession known as 'Les Gens de Justice' a scathing satire about judges defendants attorneys and corrupt greedy lawyers in general. A number of extremely rare albums appeared on white paper covering 39 different legal themes of which 37 had previously been published in the 'Charivari'. It is said that Daumier's own experience as an employee in a bailiff's office during his youth may have influenced his rather negative attitude towards the legal profession.<br> <br>‘In 1834 he produced the lithograph 'Rue Transnonain 15 April 1834' depicting the massacre in the rue transnoin which was part of the April 1834 riots in Paris. It was designed for the subscription publication 'L’Association Mensuelle'. The profits were to promote freedom of the press and defrayed legal costs of a lawsuit against the satirical politically progressive journal 'Le Charivari' to which Daumier contributed regularly. The police discovered the print hanging in the window of printseller Ernest Jean Aubert in the Galerie Véro-Dodat passageway in 1st arrondissement and subsequently tracked down and confiscated as many of the prints they could find along with the original lithographic stone on which the image was drawn. Existing prints of Rue Transnonain are survivors of this effort.<br> <br>The present collection is from series published in the Charivari: ACTUALITES CARICATURES DU JOUR. Celebrites de la Caricature CES BONS PARISIENS CROQUIS AQUATIQUES CROQUIS D’EXPRESSONS EN CHINE HISTOIRE ANCIENNE. La Caricature LA PECHE. LES BAIGNEURS. LES BANQUETEURS. LES BAS-BLEUS. LES BEAUX JOURS DE LA VIE. LES BONS BOURGEOIS LES PAPAS LES PHILANTROPES DU JOUR. LOCATAIRES ET PROPRIETAIRES. MOEURS CONJUGALES. PASTORALES. SILHOUETTES. TOUT CE QU’ON VOUDRA.<br> <br><br> Size: folio 350x258mm; plates Illustration: Illustrated with Charivari’s publication title ‘Les Bohemiens’; and a collection of onehundred 100 leaves with lithographs by Honore Daumier most signed within the plate in black 73 or contemporary hand-colour 27; plates from various series listed below of varying sizes printed in the publication ‘Le Charivari’. Two plates are repeated 52 & 63 and 45 & 65 respectively. Provenance: The thirty-seventh 37th bound plate has a marginal round ink stamp: Transation: Titles and captions Pages: Ll: bl. title 100 engraved leaves bl. Category: Book Caricatures; Book Europe France; Book Plate Books Colour; Honore Daumier, incl. Chez Aubert and Cie; hardcover
51-2812Paris: Charles Philipon 1832-1833. A complete run of the first 211 issues each with an original lithograph. 2 volumes. Also included is the specimen issue no. 56 torn but all parts present.31 x 24 cm. Original red boards in poor condition. A few of the prints are torn without loss. Includes all the issues between December 1 1832 and June 30 1833. These early issues are printed on rag paper not the later wood pulp. Contains all 19 lithographs by Daumier: Delteil nos. 136-154. All prints with the "Timbre Royal" stamp. Paris: Charles Philipon, 1832-1833. hardcover
04944Paris: Chez Aubert et Cie 1839. An Exceptionally Rare Original Hand-Colored Copy<br/><br/>DAUMIER Honoré illustrator. PHILIPON Charles. Les Cent et Un Robert-Macaire composés et dessinés par M. H. Daumier sur les Idées et les Légendes de M. Ch. Philipon réduits et lithographiés par MM; Texte par MM. Maurice Alhoy et Louis Huart. Paris: Chez Aubert et Cie 1839. <br/><br/>First Quarto Edition Hand Colored Issue. Two quarto volumes bound in one. 10 3/8 x 8 inches; 264 x 203 mm. viii 200 1 1 blank 4 advertisements ; viii 202 1 1 blank 4 advertisements pp. With 101 magnificent hand-colored lithographed plates heightened with gum Arabic. A few text leaves with toning some light scattered foxing which generally only affects the blank plate margins still a very good copy of the excessively rare hand-colored issue.<br/><br/>Contemporary red chagrin over silk paper boards stamped in gilt. Smooth spines decoratively tooled and lettered in gilt all edges gilt. Front pastedowns with the engraved bookplate of "AM". <br/><br/>"Les Robert-Macaire remains Daumier's best-known series.Baudelaire chose it along with Histoire ancienne for specific discussion in his essay on French caricaturists and Carteret accorded it a place in his bibliography. Its contemporary popularity was immense. As an album it was published by Aubert in an edition of 2500 copies a far larger number than for any other series. Yet so persistent was the demand that 600 two-volume sets of reduced copies called Les cent-et-un Robert-Macaire were published in 1839.When politics became a forbidden topic in Le charivari where Caricaturana Les Robert-Macaire first appeared Daumier and Philipon turned to social satire. If they could not attack Louis Philippe directly they could at least show the kind of society that flourished under his gross and venal regime. Taking the flamboyant and florid swindler Macaire from the character that Frédérick Lemaître had created in a hack melodrama called L'Auberge des adrets they showed him and his inseparable companion the dejected and meager Bertrand ranging through all kinds of commercial enterprise in the stock market in the banks in the courts and in dozens of other public settings never failing to find eager dupes. Macaire is equally persuasive in the encounters of private life where no situation finds him at a loss for an appropriate flower of sentiment.Though Daumier's designs are superb in themselves particularly in the variety of supple and telling poses.that he conceives for Macaire and Bertrand they would be incomplete without the unfailing wit and point of Philipon's captions" Ray The Art of the French Illustrated Book pp. 234-236.<br/><br/>"These reduced and for the most part reversed copies of Daumier's lithographs apparently drawn by Menut Alophe are greatly inferior to the originals. Unlike Caricaturana the series is not often found colored" Ray The Art of the French Illustrated Book p. 236.<br/><br/>Carteret III p.187. Ray The Art of the French Illustrated Book 162. Vicaire III cols. 31-32 under Alhoy and V cols. 572-573 under Philipon. Paris: Chez Aubert et Cie, , 1839 unknown books
05957Paris: Chez Aubert et Cie Éditeurs du Musée pour Rire 1839. An Exceptionally Rare Hand-Colored Copy<br /> <br /> DAUMIER Honoré illustrator. Les Cent et un Robert-Macaire composés et dessinés par M. H. Daumier sur les idées et les légendes de M. Ch. Philipon réduits et lithographiés par MM. ; texte par MM Maurice Alhoy et Louis Huart. Paris: Chez Aubert et Cie Éditeurs du Musée pour Rire 1840 and 1839.<br /> <br /> First Printing of 101 lithographed plates after Honoré Daumier reduced from the plates published in the Charivari in 1836-1838.<br /> <br /> Two quarto volumes 10 1/4 x 8 inches; 260 x 203 mm. 8 200 4 publisher's advertisements; 8 204 4 publisher's advertisements pp. With 101 fine hand-colored lithographed plates heightened with gum arabic.<br /> <br /> Contemporary half dark purple polished calf decoratively ruled in gilt over brown diaper-grain cloth boards. Smooth spines decoratively tooled and lettered horizontally in gilt. Marbled edges. Joints expertly and almost invisibly restored.<br /> <br /> Some occasional light foxing and browning small light damp-stain in the upper blank margin of a few leaves in each volume. Volume I with small portion 5/8 x 1/4 inch of lower blank corner of second leaf of No. 4 torn away small piece torn from upper blank margin 1/4 x 1/2 inch of first leaf of No. 50. Volume II with a short tear 1/2 inch neatly repaired in the lower gutter of both leaves of No. 53. An excellent copy with superb hand coloring.<br /> <br /> "Les Robert-Macaire remains Daumier's best-known series.Baudelaire chose it along with Histoire ancienne for specific discussion in his essay on French caricaturists and Carteret accorded it a place in his bibliography. Its contemporary popularity was immense. As an album it was published by Aubert in an edition of 2500 copies a far larger number than for any other series. Yet so persistent was the demand that 600 two-volume sets of reduced copies called Les cent-et-un Robert-Macaire were published in 1839.When politics became a forbidden topic in Le charivari where Caricaturana Les Robert-Macaire first appeared Daumier and Philipon turned to social satire. If they could not attack Louis Philippe directly they could at least show the kind of society that flourished under his gross and venal regime. Taking the flamboyant and florid swindler Macaire from the character that Frédérick Lemaître had created in a hack melodrama called L'Auberge des adrets they showed him and his inseparable companion the dejected and meager Bertrand ranging through all kinds of commercial enterprise in the stock market in the banks in the courts and in dozens of other public settings never failing to find eager dupes. Macaire is equally persuasive in the encounters of private life where no situation finds him at a loss for an appropriate flower of sentiment.Though Daumier's designs are superb in themselves particularly in the variety of supple and telling poses.that he conceives for Macaire and Bertrand they would be incomplete without the unfailing wit and point of Philipon's captions" Ray The Art of the French Illustrated Book pp. 234-236.<br /> <br /> "These reduced and for the most part reversed copies of Daumier's lithographs apparently drawn by Menut Alophe are greatly inferior to the originals. Unlike Caricaturana the series is not often found colored" Ray The Art of the French Illustrated Book p. 236.<br /> <br /> Carteret III 187; Ray The Art of the French Illustrated Book 162; Vicaire III cols. 31-32 under Alhoy and V cols. 572-573 under Philipon.<br /> <br /> . Paris: Chez Aubert et Cie, Éditeurs du Musée pour Rire, 1839 unknown
05964Paris: Chez Aubert 1839. With 150 Hand-Colored Lithographs<br /> including Forty-Five by Honoré Daumier and Forty-Two by Gavarni<br /> <br /> DAUMIER Honoré Gavarni and others illustrators. ALHOY Maurice Louis Huart and Charles Philipon editors. Le Musée pour rire. Dessins par tous les caricaturistes de Paris; Texte par MM. Maurice Alhoy Louis Huart et Ch. Philipon. Paris: Chez Aubert Editeur des Cent-et-Un Robert-Macaire 1839-1840.<br /> <br /> Three quarto volumes 10 3/16 x 7 15/16 inches; 259 x 202 mm. 2 half-title 2 title 200 2 "Table" 4 publisher's advertisements; 2 half-title 2 title 200 2 "Table; 2 half-title 2 title 200 2 "Table 4 publisher's advertisements pp. With 150 numbered hand-colored lithographs heightened with gum arabic by Honoré Daumier forty-five Gavarni forty-two Frédéric Bouchot twenty-two Victor Adam ten Platier seven Benjamin i.e. Benjamin Roubaud four Bourdet three Pruche three Platel two Grandville two Edme-Jean Pigal two Alophe Menut two Charles Vernier two Charles-Joseph Traviès one and others.<br /> <br /> Early twentieth-century half red scored calf ruled in gilt over marbled boards by Adolphe Cuzin stamp-signed in gilt at foot of spine. Smooth spines decoratively tooled and lettered in gilt all edges gilt marbled endpapers. Expert and almost invisible minor restoration to corners and spine extremities. Occasional light foxing and/or browning. A wonderful copy.<br /> <br /> "The house of Aubert was ingenious in marketing its products. Its lithographs.were published one by one in periodicals like Le charivari and together in suites by the same artist without letterpress. Still a third form of publication was in albums made up of lithographs by several artists with accompanying texts. These collections most commonly took the form of volumes with the generic title Paris comique which consisted of twenty colored lithographs accompanied by quite unrelated texts. Aubert remarked that the resulting hodgepodge had 'a plan that is easy to follow for it consists in not having any' and in fact this was indeed a frugal procedure for reusing old texts and already published plates. The interest of the various volumes of Paris comique resides entirely in the lithographs they happen to contain. It can be considerable however since Daumier and Gavarni are the predominant artists. Le musée pour rire represents a more considerable effort on the part of Aubert. To accompany 150 lithographs including forty-five by Daumier among them twenty-seven from Croquis d'expressions and eight from La galerie physionomique and forty-two by Gavarni new commentaries were commissioned on each plate all except two by Alhoy and Huart. Daumier's lithographs were trimmed slightly and their captions were relettered. The designs of the other artists were provided with decorative frames. The whole was then published in three handsome volumes and in copies with expert contemporary coloring like this one Le musée pour rire is among the freshest and most attractive of romantic illustrated books" Ray The Art of the French Illustrated Book.<br /> <br /> Le Musée pour Rire "contained 150 lithographs by Daumier Gavarni Bouchot Traviès etc. These are re-impressions some of them in mirror image which had previously already been used for publication in Le Charivari. Most prints of the series 'Croquis d'expressions' are contained in the book. The name of the series is missing and the texts were printed in a different type than in the original Charivari version. We do not consider these prints original lithographies but rather prints 'after Daumier'" The Daumier Register at http://www.daumier-register.org.<br /> <br /> Ray The Art of the French Illustrated Book 164. Paris: Chez Aubert, 1839 unknown
184273008Paris: FurneDubochetHetzel & Paulinpuis Alexandre Houssiaux 1842. Fine. Furne Dubochet Hetzel & Paulin puis Alexandre Houssiaux Paris 1842-1855 14.50 x 22 cm 20 volumes reliés Honoré de BALZAC & Honoré DAUMIER & Charles Constant Albert Nicolas d'Arnoux de Limoges Saint-Saëns dit BERTALL & Paul GAVARNI & Tony JOHANNOT & Célestin NANTEUIL uvres complètes de H. de Balzac Complete Works Furne Dubochet Hetzel Paulin puis Alexandre Houssiaux Paris 1842-1855 14.5 x 22 cm 20 volumes in contemporary half shagreen First collective edition sold as the Works comprising as well as numerous texts published for the first time a new version of the Human Comedy reviewed and revised by Balzac. This is also the first illustrated edition. Contemporary half blue shagreen over marbled paper boards spines slightly sunned in five compartments with thin raised bands decorated with gilt dots and compartments with triple blind-ruled frames gilt fleurons to centre marbled endpapers and pastedowns. A little foxing in some volumes a very small stain to page 119 of volume 4 another to page 321 of volume 8 a tear to half-title of volume 9 a small damp stain to corner of pages 449 and following of volume 10 stain to pp. 173-74 of volume 14 stains to pages 303 to 307 of vol. 16. The full set of 152 hors-texte plates by the best artists of the age including Bertall Daumier Gavarni Johannot Nanteuil as well as illustrations to text. Four rejected plates have been added bringing the number of plates in this copy to 156. There are so many reasons for emphasising the interest of this edition one of the most important in French literature. Having had a turbulent existence and confused and having been several times republished in a great number of copies it is very rare in its first form and in this first version even rarer in a contemporary uniform binding than with a modern binding and the wrappers preserved cf Clouzot. A very good and rare copy in a contemporary uniform binding ca 1855 with all the plates called for by Clouzot and four additional ones. FurneDubochetHetzel & Paulinpuis Alexandre Houssiaux hardcover
184077055Paris: Léon Curmer 1840. Fine. Léon Curmer Paris 1840-1842 18 x 26.50 cm 11 volumes reliés Les Français peints par eux-mêmes. Encyclopédie morale du dix-neuvième siècle Le Prisme with Les Anglais peints par eux-mêmes The French painted by themselves The English painted by themselves Léon Curmer Paris 1840-1842 18 x 265 cm 11 volumes in half morocco First edition one of the grand papier deluxe copies with two states of the illustrations for the 8 volumes of Les Français peints par eux-mêmes: one in black on tinted paper and one enhanced by hand using the so-called coloris gommé technique with watercolour and varnish on white paper. Les Anglais peints par eux-mêmes includes the engravings in black. No deluxe copies in colour have been made for this rare set of Les Français. Bound in half brown morocco spine in five compartments enhanced with stipple engraving and double gilt panels richly decorated with gilt floral motifs framing a mosaic medallion of green morocco with a gilt rose stamped in the center cartouches at the top decorated with a gilt garland framing the place and publication date some light minor rubbing on some compartments gilt fillets on the marbled paper boards comb-patterned endpapers top edges gilt. Elegant late nineteenth century bindings signed Durvand-Thiret. Complete with all engravings along with added engravings i.e. 930 engravings including 415 in colour. Title pages dated 1841 for all volumes of Les Français except for volume 5 of Les Parisiens and volume 3 of La Province dated 1842. Les Français peints par eux-mêmes has 415 engravings in black including that of Napoleon on horseback instead of the 405 announced and 415 in colour including a double page map of France in volume III of the Province. The English volume illustrated by Kenny Meadous is complete with 100 plates in black. This unique set contains in total almost a thousand black and coloured engravings and more than 1500 in-text illustrations. Famous gallery of woodcut portraits depicting the social classes of the 19th century by the greatest artists of the time: Gavarni Daumier Delacroix Grandville Johannot Bellangé Charlet Daubigny etc. The portraits are all accompanied by original texts from the most famous Romantic authors including: Balzac Nodier Gautier Nerval Gozlan Janin Karr etc. Scarce foxing affecting mainly the Prism and the Anglais. The texts and illustrations of the book paint a lively picture of inhabitants and their trade in metropolitan France and its colonies. It sets the tone for panoramic literature a new genre coined by Walter Benjamin in Charles Baudelaire. A lyric poet at the height of capitalism. In addition to these portraits of the Français the contribution of a whole areopagus of great and small authors and illustrators S. Le Men La 'littérature panoramique' dans la genèse de la Comédie Humaine: Balzac et Les Français peints par eux-mêmes L'Année balzacienne 2002/1 No. 3 CAIRN includes some of the most renowned authors and cartoonists of the time each of whom made an original creation for the project. This protean fresco was directed by editor Léon Curmer already known for the publishing success of Paul et Virginie between 1836 and 1838. Curmer is represented here by an article L'éditeur in volume IV written by Elias Regnault. The latter takes example in Louis-Sebastien Mercier's Tableau de Paris published in 1781 whose vision is even further extended by the representation of French provinces in Les Français. Thanks to Curmer the work finds an even deeper meaning: the editor has widened his frame and instead of letting a few fleeting portraits get lost in the immense daily whirlwind that engulfs all things he has sought to bring together the most salient physiognomies of that time. S. Le Men Ibid. Curmer selected the authors and illustrators closest to the ones they depict: It is therefore a question of calling upon authors and illustrators who are wel Léon Curmer hardcover
184273008Furne Dubochet Hetzel & Paulin puis Alexandre Houssiaux | Paris 1842-1855 | 14.50 x 22 cm | 20 volumes reliés
184077055Léon Curmer | Paris 1840-1842 | 18 x 26.50 cm | 11 volumes reliés
04944Paris: Chez Aubert et Cie 1839. An Exceptionally Rare Original Hand-Colored Copy<br /> <br /> DAUMIER Honoré illustrator. PHILIPON Charles. Les Cent et Un Robert-Macaire composés et dessinés par M. H. Daumier sur les Idées et les Légendes de M. Ch. Philipon réduits et lithographiés par MM; Texte par MM. Maurice Alhoy et Louis Huart. Paris: Chez Aubert et Cie 1839. <br /> <br /> First Quarto Edition Hand Colored Issue.<br /> <br /> Two quarto volumes. 10 3/8 x 8 inches; 264 x 203 mm. viii 200 1 1 blank 4 advertisements ; viii 202 1 1 blank 4 advertisements pp. With 101 magnificent hand-colored lithographed plates heightened with gum Arabic. A few text leaves with toning some light scattered foxing which generally only affects the blank plate margins still a very good copy of the excessively rare hand-colored issue.<br /> <br /> Contemporary red chagrin over silk paper boards stamped in gilt. Smooth spines decoratively tooled and lettered in gilt all edges gilt. Front pastedowns with the engraved bookplate of "AM". <br /> <br /> "Les Robert-Macaire remains Daumier's best-known series.Baudelaire chose it along with Histoire ancienne for specific discussion in his essay on French caricaturists and Carteret accorded it a place in his bibliography. Its contemporary popularity was immense. As an album it was published by Aubert in an edition of 2500 copies a far larger number than for any other series. Yet so persistent was the demand that 600 two-volume sets of reduced copies called Les cent-et-un Robert-Macaire were published in 1839.When politics became a forbidden topic in Le charivari where Caricaturana Les Robert-Macaire first appeared Daumier and Philipon turned to social satire. If they could not attack Louis Philippe directly they could at least show the kind of society that flourished under his gross and venal regime. Taking the flamboyant and florid swindler Macaire from the character that Frédérick Lemaître had created in a hack melodrama called L'Auberge des adrets they showed him and his inseparable companion the dejected and meager Bertrand ranging through all kinds of commercial enterprise in the stock market in the banks in the courts and in dozens of other public settings never failing to find eager dupes. Macaire is equally persuasive in the encounters of private life where no situation finds him at a loss for an appropriate flower of sentiment.Though Daumier's designs are superb in themselves particularly in the variety of supple and telling poses.that he conceives for Macaire and Bertrand they would be incomplete without the unfailing wit and point of Philipon's captions" Ray The Art of the French Illustrated Book pp. 234-236.<br /> <br /> "These reduced and for the most part reversed copies of Daumier's lithographs apparently drawn by Menut Alophe are greatly inferior to the originals. Unlike Caricaturana the series is not often found colored" Ray The Art of the French Illustrated Book p. 236.<br /> <br /> Carteret III p.187. Ray The Art of the French Illustrated Book 162. Vicaire III cols. 31-32 under Alhoy and V cols. 572-573 under Philipon. Paris: Chez Aubert et Cie, , 1839 unknown
02253Paris: Chez Aubert 1839. With 150 Hand-Colored Lithographs<br/>including Forty-Five by Honoré Daumier and Forty-Two by Gavarni<br/><br/>DAUMIER Honoré Gavarni and others illustrators. ALHOY Maurice Louis Huart and Charles Philipon editors. Le Musée pour rire. Dessins par tous les caricaturistes de Paris; Texte par MM. Maurice Alhoy Louis Huart et Ch. Philipon. Paris: Chez Aubert Editeur des Cent-et-Un Robert-Macaire 1839-1840.<br/><br/>First edition. Three quarto volumes bound in one 10 x 7 5/8 in; 251 x 193 mm. 1 half-title 2 title 600 pp. With 150 numbered hand-colored lithographs heightened with gum arabic by Honoré Daumier forty-five Gavarni forty-two Frédéric Bouchot twenty-two Victor Adam ten Platier seven Benjamin i.e. Benjamin Roubaud four Bourdet three Pruche three Platel two Grandville two Edme-Jean Pigal two Alophe Menut two Charles Vernier two Charles-Joseph Traviès one and others.<br/><br/>Bound ca. 1886-1890 by James Screeton of Hull with label to rear pastedown half black pebbled morocco over gray-brown cloth. Elaborately gilt tooled compartments gilt-rolled raised bands. All edges gilt. Some foxing and toning throughout but still a very good copy.<br/><br/>"The house of Aubert was ingenious in marketing its products. Its lithographs.were published one by one in periodicals like Le charivari and together in suites by the same artist without letterpress. Still a third form of publication was in albums made up of lithographs by several artists with accompanying texts. These collections most commonly took the form of volumes with the generic title Paris comique which consisted of twenty colored lithographs accompanied by quite unrelated texts. Aubert remarked that the resulting hodgepodge had ‘a plan that is easy to follow for it consists in not having any' and in fact this was indeed a frugal procedure for reusing old texts and already published plates. The interest of the various volumes of Paris comique resides entirely in the lithographs they happen to contain. It can be considerable however since Daumier and Gavarni are the predominant artists. Le musée pour rire represents a more considerable effort on the part of Aubert. To accompany 150 lithographs including forty-five by Daumier among them twenty-seven from Croquis d'expressions and eight from La galerie physionomique and forty-two by Gavarni new commentaries were commissioned on each plate all except two by Alhoy and Huart. Daumier's lithographs were trimmed slightly and their captions were relettered. The designs of the other artists were provided with decorative frames. The whole was then published in three handsome volumes and in copies with expert contemporary coloring like this one Le musée pour rire is among the freshest and most attractive of romantic illustrated books" Ray The Art of the French Illustrated Book.<br/><br/>Le Musée pour Rire "contained 150 lithographs by Daumier Gavarni Bouchot Traviès etc. These are re-impressions some of them in mirror image which had previously already been used for publication in Le Charivari. Most prints of the series ‘Croquis d'expressions' are contained in the book. The name of the series is missing and the texts were printed in a different type than in the original Charivari version. We do not consider these prints original lithographies but rather prints ‘after Daumier'". <br/><br/>James Screeton was the son of bookbinder William Screeton of Hull. It appears that he was partner of binder William Wardell until opened his own shop in 1886. <br/><br/>Ray The Art of the French Illustrated Book 164. Paris: Chez Aubert, 1839 unknown books
05269Paris: Au Bureau du Charivari.et chez Martinet 1859. The Moroccan Sultan Monsieur Prudhomme and the Chinese Emperor<br /> Thirty Fine Humorous Lithographs by Honoré Daumier<br /> Bound together with Les Cosaques Pour Rire<br /> Forty fine lithographs by Daumier Cham & Vernier<br /> <br /> DAUMIER Honoré. Album des Charges du Jour. 30 Lithographies par H. Daumier. Paris: Au Bureau du Charivari.et chez Martinet 1859-60. <br /> <br /> First edition. Oblong folio 10 3/8 x 13 5/16 inches; 264 x 338 mm. Lithographed pictorial title-page and thirty superb plates by Daumier lithographed by Destouches.<br /> <br /> This scarce album contains thirty fine and humorous lithographs by Daumier which had previously appeared in the Le Charivari in the series: Actualités En Chine Croquis de Chasse Ces Bons Parisiens and Emotions Nautiques. The three figures featured on the front cover and the title-page are: the Moroccan sultan Mr. Prudhomme a stereotypical bourgeois and the Chinese emperor.<br /> <br /> OCLC locates just two copies in libraries and institutions worldwide New York Public Library NY USA & The Morgan Library & Museum NY USA.<br /> <br /> and<br /> <br /> CHAM DAUMIER & Charles VERNIER. Les Cosaques Pour Rire. Album de Quarante Caricatures. Paris: Au Bureau du Charivari 1853-54. <br /> <br /> First edition. Oblong folio 10 3/8 x 13 5/16 inches; 264 x 338 mm. Original lithographed yellow wrapper title-page and forty superb plates by Daumier 18 Cham 11 and Vernier 11 all lithographed by Destouches.<br /> <br /> This scarce album contains forty amusing lithographs by Daumier Cham and Vernier "Les Cosaques Pour Rire" or "The Cossacks in Jest" illustrates caricatures from the Crimean War 1853-1856. Daumier humorously depicts Russian military command soldiers and the czar pertaining to either the Crimean War or to the Cossacks.<br /> <br /> OCLC locates just two copies of this work in libraries and institutions worldwide Brown University RI USA & The Bibliotheque Nationale de France.<br /> <br /> Two works bound together in one volume. The plates have been expertly washed. Both of the original front wrappers are present. Modern tree calf front cover lettered in gilt "Album Comique" smooth spine lettered in gilt "Daumier". Cockerel style endpapers.<br /> <br /> <br /> The Plates: Album des Charges du Jour<br /> <br /> 1. - Dire que nous v'la Parisiens!. <br /> Unbelievable. we are Parisians now too! DR #3235; Actualités<br /> <br /> 2. Mr. Prudhomme - Mon fils rappelle toi ce jour mémorable où tu as vu démolir à jamais le mur d'octroi. rappelle-toi que tôt ou tard la philosophie produit de la raison humaine; renversera de même les barrières des préjugés sociaux!. Le Petit Adolphe- Oui papa!. mais dis donc. papa . pourquoi qu'on les reconstruit un peu plus loin. <br /> Mr. Prudhomme - My son remember that memorable day when you saw the wall of the grant being demolished forever . remember that sooner or later philosophy product of human reason; will also reverse the barriers of social prejudice! . Little Adolphe- Yes dad! . but say so . dad . why do we rebuild them a little further .<br /> DR #10945; Actualités 141<br /> <br /> 3. Le Diamant Magnétiseur. Nouveau divertissement des soirées. - ou manière de s'amuser et de se faire loucher en société sans se fâcher.<br /> The Diamond Hypnotist.<br /> A new pastime at evening parties - or how to have fun and get someone to squint without getting into trouble. <br /> DR #3227; Actualités 134<br /> <br /> 4. Une Application Utile du Diamant Magnétiseur. <br /> - Ma femme est bien magnétisée!. je peux filer tranquillement pour le bal de l'opéra. dors bien bobonne!.<br /> Practical Application for a Diamond Hypnotist. <br /> My wife is hypnotized. now I can quietly leave for the opera ball. sleep well my dear! DR #3230; Actualités 140<br /> <br /> 5. Toujours les merveilles du diamant magnétiseur. - ou manière en société de faire prendre aux dames des poses non moins fatigantes que disgracieuses.<br /> More marvels from the diamond hypnotist. Or how to make the ladies pose in society in exhausting and not very gracious positions. DR #3228; Actualités 137<br /> <br /> 6. - Mon ami. viens donc voir ces jolis diamants!. <br /> - Ne regarde pas cela. imprudente!. ça te ferait loucher!!.<br /> - My dear come and have a look at these beautiful diamonds! <br /> - Don't even look at them you careless woman. they'll make you cross-eyed! DR #3229; Actualités 138<br /> <br /> 7. La Chiromancie Nouveau Passe Temps Des Bons Parisiens. <br /> - Adélaïde. j'ai beau chercher. je ne me trouve pas la petite ligne qui annonce une longue vie. mon Dieu!. dois-je donc mourir à la fleur de l'âge!.<br /> Palmistry New Parisian Pastime. <br /> - Adelaide. no matter how intensely I am searching I simply cannot find the line for long life. oh my God must I die in the prime of my days! DR #3240; Actualités 142<br /> <br /> 8. - Ah! Théophile. j'en apprends de belles sur ton compte. d'après le livre de Mr. Desbarolles je vois que tu as dans la main la ligne du libertinage!. - Ah!. bah.<br /> - Ah Théophile what ghastly things I am reading about you. According to the book by Mr. Desbarolles I can tell that you have in your palm the lines of a libertinage!. - Oh well. DR #3241; Ces Bons Parisiens 1<br /> <br /> 9. L'empereur du maroc consultant le celèbre sorcier desbarolles.<br /> - Voici une petite ligne qui m'indique que vous êtes destiné à recevoir une grande raclée!.<br /> The Emperor of Morocco in consultation with the Famous Magician Desbarolles.<br /> - This small line here indicates to me that you are going to get a royal thrashing! DR #3225<br /> <br /> 10. À Tanger<br /> - Sublime Majesté! . . . . . voici les Espagnols qui arrivent . . . . . je crois aller au devant de vos désirs afin de leur inspirer du respect . de déployer votre auguste parasol ! . <br /> - Laisse-moi donc tranquille Belboul avec mon parasol . . . . en ce moment-ci j'aimerais mieux avoir un Pare-à-balle ! . . . . . . <br /> In Tangiers.<br /> - Sublime Majesty. the Spanish are coming. in order to frighten them off I took the liberty to fully open your umbrella as a sign of your greatness! <br /> - Leave me alone with your umbrella Belboul. I would rather like to have an umbrella protecting me from their bullets. DR #3223<br /> <br /> 11. Le Cid se mettant aussi en campagne pour aller combattre les Maures.<br /> El Cid also takes to the field to fight against the Moors. DR #3233<br /> <br /> 12. Combat singulier entre le Cid et l'Empereur du Maroc.<br /> A unusual battle between El Cid and the emperor of Morocco. DR #3234<br /> <br /> 13. Un parasol dans une position difficile.<br /> An umbrella in a difficult position. DR #3224<br /> <br /> 14. - Voilà un vent qui va joliment contrarier le débarquement des Espagnols!. <br /> - Oui. mais c'est aussi un bien fichu temps pour mon parasol .<br /> - This wind will give the Spanish a hard time when disembarking. <br /> - Sure but look at what it is doing at my umbrella! DR #3226<br /> <br /> 15. - Dire que c'est là ce que les Français appellent des chinois!.<br /> Strange. this is what the French call "Chinois". DR #3120<br /> <br /> 16. - Ils vont être bien attrapés ces européens!. ils ont des canons qui sont terribles parce qu'ils sont rayés moi j'ai eu l'excellente idée de faire rayer tous mes soldats!.<br /> These Europeans will be quite surprised. they are using "rifled cannons" . thus I had the clever idea to add "rifles" stripes to the uniforms of my soldiers. DR #3118<br /> <br /> 17. Patrouille chinoise en reconnaissance.<br /> Chinese reconnaissance unit in action. DR #3117<br /> <br /> 18. - Tiens regarde cette caisse. elle renferme les envoyés Américains qui se rendent à Pékin!. <br /> - On dirait que cette voiture contient des animaux curieux. <br /> - Ma foi! s'ils sont curieux. tant pis pour eux car ils ne voient pas beaucoup le pays qu'ils traversent!<br /> - Look at that box - it contains the American envoys on the way to Peking! <br /> - Anyone would say it was a coach full of curious animals. <br /> - Well if they are curious so much the worse for them for they can't see much of the country they are travelling through. DR #3114<br /> <br /> 19. Arrivée à Pékin des ambassadeurs Américains.<br /> Arrival of the American Ambassador in Beijing. DR #3115<br /> <br /> 20. L'envoyé américain obtenant une audience de l'Empereur de la Chine.<br /> The Emperor of China receives the American Ambassador. DR #3116<br /> <br /> 21. - Tchinn-tchinn. tu m'apportes une bonne nouvelle!. je t'accorde l'insigne honneur de baiser l'auguste poussière de mes augustes souliers!.<br /> Tchinn Tchinn. you are bringing me good news! As a special sign of grace I will allow you to kiss the sublime dust of my sublime shoes! DR #3119<br /> <br /> 22. La Chine se civilisant.<br /> - Voyons. attention!. voici la théorie européenne. les yeux à quinze pas de distance et que le pied qui est à terre vienne rejoindre vivement celui qui est en l'air.<br /> China on its way to become civilized.<br /> Attention!. this is European theory now. the eyes must look fifteen feet ahead. . the foot on the ground must quickly join the one in the air. DR #3124<br /> <br /> 23. Fonctionnaires chinois veillant au salut de l'empire ! .<br /> Chinese civil servants diligently guarding over the welfare of the nation. DR #3123<br /> <br /> 24. -Tenez je viens de tuer un magnifique coq de bruyère!. <br /> -Mais malheureux!. c'est le coq Brahma de la ferme voisine. un coq qui vous coûtera peut-être plus de trente francs. sans compter les coups de fourche!.<br /> - Look! I just killed this magnificent grouse! . <br /> - Poor you! That is the rooster of the farm next door. That cock will cost you more than thirty francs not counting the pitchfork jabs! DR #3216<br /> <br /> 25. - Eh! bien. as-tu l'intention de rester là . <br /> - Non certes!. je t'attendais pour que tu me transportes sur ton dos jusqu'au village. <br /> - Merci à une lieue et demie d'ici!!. es-tu fou. <br /> - Allons!. voyons mon ami. fais comme si tu avais tué un chevreuil et que tu sois obligé de le rapporter chez toi!.<br /> - What about it. are you planning to stay here all day <br /> - Surely not. I thought you were going to carry me to the next village! <br /> - You must be joking. one and a half leagues. you must be crazy! <br /> - Oh come on. just pretend I were a stag you shot you would have had to carry him too. DR #3217<br /> <br /> 26. - Eh! bien. allons-nous continuer notre chasse malgré le vilain temps . . . . . <br /> - Non ! du tout . . . . . il pleut . . . . le gibier craint autant la pluie que nous . . . . il ne pourra manquer de venir se mettre à l'abri dans cette chaumière et nous allons en prendre beaucoup ! . . . . . .<br /> - Now what Are we going to continue hunting during the rain <br /> - Not at all! The animals are just as afraid of the rain as we are. They might not be able to find this shelter and we would end up losing too many of them! DR #3215<br /> <br /> 27. Mr. Prudhomme. - Comment . . . flots impudents ! . . . . . vous ne savez donc pas qui vous portez en ce moment que vous vous montrez si hardis à mon égard . . . . mer audacieuse! . . . apprends que comme Xerxès je pourrais te faire fouetter ! . . . . . <br /> Mme. Prudhomme Toute tremblante. - Oh! . . . mon ami . . . . . je t'en supplie ! . . . . ne lui dis pas d'insolences tu la mettrais en colère et elle serait capable de nous engloutir! . . . . .<br /> Mr. Prudhomme: - Obnoxious waves. don't you know whom you are carrying in this moment. oh audacious. know I shall like Xerxes whip you terribly. <br /> Mme Prudhomme: shivering of fear - Pray my dear friend do not offend the sea any longer. you might wake its fury and it might devour us completely! DR #3218<br /> <br /> 28. Les Eunuques Réformés par le Bey de Tunis.<br /> - Qu'allons-nous devenir. nous voilà mis à pied!. <br /> - Nous n'avons plus qu'à nous faire cochers de Constantinople!.<br /> Eunuchs reformed by the Bey of Tunis.<br /> - What's going to become of us. we have been fired. <br /> - The only thing we can do is go to Constantinople and become coachmen. DR #3237<br /> <br /> 29. Le nouveau costume des cochers turcs à Constantinople - Ni hommes ni femmes. tous eunuques!. <br /> Extrait de la nouvelle ordonnance.<br /> The new uniform of the Turkish coachmen in Constantinople. neither male nor female. all eunuchs. <br /> from the new ordinances. DR #3238<br /> <br /> 30. Une position difficile. - Tiraillé entre la civilisation et le parti rétograde.<br /> A difficult position. <br /> Torn between civilization and the conservative party. DR #3221<br /> <br /> <br /> The Plates: Les Cosaques Pour Rire<br /> <br /> 1. Comme quoi la chasse ouvrira cette année bien avant le mois de Septembre. Cham<br /> Like what the hunt will open this year well before September.<br /> <br /> 2. Ayant eu l'imprudence de se lancer à toute Vitesse sur la route de St. Petersbourg à Constantinople. Cham<br /> Having had the imprudence to launch at full speed on the road from St. Petersburg to Constantinople.<br /> <br /> 3. Les soldats les mieux disciplines du monde. Daumier<br /> The best disciplined soldiers in the world.<br /> <br /> 4. Les Boyards réduits à cultivar eux-mêmes leurs terres par suite de l'enrôlement de leurs derniers paysans. Daumier<br /> The Boyars reduced to cultivating their land themselves following the enlistment of their last peasants.<br /> <br /> 5. Mes amis n'ayez pas peur je n'oublierai pas mon ancient état.j'vas tanner la peau aux Cosaques.travailler dans du vrai cuir de Russie quelle chance! Vernier<br /> My friends don't be afraid I won't forget my former state.I'm going to tan the skin of the Cossacks.working in real leather from Russia what luck!<br /> <br /> 6. l'Amiral Menschikoff en tournée d'inspection. Daumier<br /> Admiral Menschikoff on an inspection tour.<br /> <br /> 7. Le Faisceau. Il est solide je t'en préviens n'y touche pas. Vernier<br /> The beam. It's solid I warn you don't touch it.<br /> <br /> 8. Enrôlemens Volontaires en Russie. Pas tant de zèle!.il est inutile de vous bousculer comme ça pour signer.chacun son tour mes braves!. Vernier<br /> Voluntary enlistments in Russia. Not so zealous!.it is useless to rush you like that to sign.each in turn my braves!.<br /> <br /> 9. C'est drôle tout d'même!.dire qu'on ne pas la même langue et qu'on s'entend à merveille!. Vernier<br /> It's funny all the same! . to say that we don't speak the same language and that we get along wonderfully!<br /> <br /> 10. À Odessa. Bourgeois.je viens de vous donner ces torches avec la manière de vous en server.le premier d'enter vous qui ne mettra pas le feu à sa maison au premier signal aura affaire à moi.je ne vous dis que ça!. Vernier<br /> In Odessa. Bourgeois.I have just given you these torches with the way to use them.the first of you who does not set fire to his house at the first signal will have to deal with me.I am only telling you that!. .<br /> <br /> 11. Enflammant Le Courage De Ses Cosaques. Il sera distribué aux plus braves des chandelles d'honneur! Daumier<br /> Igniting the Courage of His Cossacks. It will be distributed to the bravest candles of honor!<br /> <br /> 12. Commençant à s'apercevoir qu on va le faire danser à grand orchestre et qu'il aura pas mal de violons à payer. Cham<br /> Beginning to realize that we are going to make him dance with a big orchestra and that he will have a lot of violins to pay for.<br /> <br /> 13. Soldats russes se préparant par le jeûne et l'abstinence à monter à l'assaut de Silistrie. Daumier<br /> Russian soldiers preparing by fasting and abstinence to mount the assault on Silistrie.<br /> <br /> 14. Un terrible cauchemar. Daumier<br /> A terrible nightmare.<br /> <br /> 15. Les Artilleurs de Nouvelle Création à Sébastopol. Le sentiment du devoir et quelque chose de plus les enchaine à leur poste. Vernier<br /> The New Creation Gunners in Sevastopol. A sense of duty and something more binds them to their post.<br /> <br /> 16. Manière d'entrainer les Cosaques. Daumier<br /> Manner of training the Cossacks.<br /> <br /> 17. Oursikoff!.trouvez-vous cela ressemblant. Non Sire!. À la bonne heure.je vous aurais envoyé en Sibérie si vous m'aviez reconnu.toutes ces mauvaises charges du CHARIVARI n'empêchent pas que je ne sois toujours le plus bel homme de mon empire!. Oui Sire!. Daumier<br /> Oursikoff!.do you find that similar. No Sire!. Good luck.I would have sent you to Siberia if you had recognized me.all these bad charges from the CHARIVARI do not prevent I am still not the handsomest man in my empire!. Yes Sire!.<br /> <br /> 18. Devant Kalafat. Une fois.deux fois.trois fois!.je vous somme de mettre bas les armes.faites bien attention je ne vous le repeterai plus.c'est bien decide vous ne voulez pas vous render.eh! bien alors je m'en vais!. Vernier<br /> In front of Kalafat. Once.twice.three times!.I summon you to lay down your arms.be careful I won't repeat it to you again.it's decided you don't want to surrender.eh! well then I'm leaving!.<br /> <br /> 19. À Buckarest: C'est ici.entrez.on va vous payer!. Daumier<br /> To Buckarest: It's here.come in.we'll pay you!.<br /> <br /> 20. Distribution de vivres un jour de gala. Daumier<br /> Distribution of food on a gala day.<br /> <br /> 21. Allons camarade.faut trinquer avec les amis.vous pouvez avaler ça sans scrupule ça n'est pas du vin!. Vernier<br /> Come on comrade. you have to toast with friends. you can swallow that without scruple it's not wine!.<br /> <br /> 22. En Valachie. Confiscation Générale des faux pioches et rateaux at autres instrumens aratoires propres à défricher le dos des Cosaques. Daumier<br /> In Wallachia. General confiscation of scythes pickaxes and rakes and other plowing instruments suitable for clearing the backs of Cossacks.<br /> <br /> 23. L'Empereur de Russie témoignant toute sa satisfaction aux autorités militaires de Cronstad après l'inspection des travaux de défense. Cham<br /> The Emperor of Russia expressing his satisfaction to the military authorities of Kronstad after the inspection of the defense works.<br /> <br /> 24. Tenant aussi à consulter sa petite table pour savoir s'il sera définitivement vainqueur. Daumier<br /> Also wanting to consult his little table to find out if he will definitely be the winner.<br /> <br /> 25. Mais Colonel au commandement FIXE vos hommes regardant en arrière!. Ne faites pas attention mon Général c'est une habitude qu'ils ont contractée en Valachie. Vernier<br /> But Colonel at the FIXED command your men looking back!. Don't mind General it's a habit they picked up in Wallachia.<br /> <br /> 26. Officier russe suivi de son brosseur. Cham<br /> Russian officer followed by his brusher.<br /> <br /> 27. Le Roi Othon se fesant mal en voulant manger de la brioche faite par l'Empereur de Russie. Cham<br /> King Othon hurting himself trying to eat brioche made by the Emperor of Russia.<br /> <br /> 28. Ce que les Russes appellant un Mouvement Stratégique. Daumier<br /> What the Russians call a Strategic Movement.<br /> <br /> 29. L'Escamoteur Manquant Son Tour Faute D'Un Compère: Si une personne de la société veut bien m'honorer un instant de sa confiance je commence immédiatement mon tour J'escamote le Sultan!.personne n'accepte.le tour est enfoncé!. Cham<br /> The Conjurer Missing His Turn For Lack Of A Compère: If a person from society wants to honor me for a moment with his confidence I immediately begin my turn I conjure the Sultan!.nobody accepts. the turn is down!.<br /> <br /> 30. L'Empereur Nicolas finissant par en pincer un qui moins fin que les autres s'est laisse prendre au piége. Cham<br /> The Emperor Nicolas ended up pinching one who less fine than the others let himself be trapped.<br /> <br /> 31. À Sébastopol. C'est insupportable.Ces vaisseaux sont toujours.pas moyen d'aller un peu flâner dans la mer noire!.nous n'y serions pas blancs!. Daumier<br /> In Sevastopol. It's unbearable.These ships are still.no way to go and stroll a little in the black sea!.we wouldn't be white there!.<br /> <br /> 32. La Crèce Mise en Ébullition. C'est très imprudent ce que vous faites là car sans parler des taches Ce qui vous inquiete peu il pourrait bien finir par vous en cuire!. Vernier<br /> The Boiling Crib. It's very reckless what you're doing there because not to mention the stains which doesn't worry you much he could end up cooking you!.<br /> <br /> 33. Comment ils emportent mon argent.et ils ne s'insurgent pas mieux que cela.allons j'ai fait une fichue opératiou!. Daumier<br /> What they're taking my money.and they don't rise up any better than that.come on I've had a bloody operation!.<br /> <br /> 34. Bertrand voila des gaillards qui ont toutes mes sympathies. Ils partent pour une expedition aventureuse le moment est venu de leur donner nos bénédictions les plus orthodoxes!. Daumier<br /> Bertrand here are some fellows who have all my sympathies. They are leaving for an adventurous expedition the time has come to give them our most orthodox blessings!.<br /> <br /> 35. Enthousiasme Russe. Enrolés volontaires rejoignant leurs regiments. Daumier<br /> Russian enthusiasm. Volunteers joining their regiments.<br /> <br /> 36. Je vous demande pardon si je ne peux rien vous offrir pour vous raffraîchir mais les Cosaques ne font que de nous quitter et voilá dans quelle position ils nous ont laisse!!. Vernier<br /> I beg your pardon if I can't offer you anything to refresh you but the Cossacks are just leaving us and that's the position they left us in!!.<br /> <br /> 37. Un inspecteur general russe. Daumier<br /> A Russian Inspector General.<br /> <br /> 38. À St. Pétersbourg. Le Grand Duc Amiral en chef mettant en requisition tous les banquets de St. Petersbourg pour la composition de sa flotte à rames. Cham<br /> In St. Petersburg. The Grand Duke Admiral-in-Chief requisitioning all the banquets of St. Petersburg for the composition of his rowing fleet.<br /> <br /> 39. Un chef de sauvage se préparant à scalper un Parlementaire. Cham<br /> A savage chief preparing to scalp a Parliamentarian.<br /> <br /> 40. Excellente charge militaire faite à l'Empereur de Russie au moment oû il croyait s'asseoir bien tranquillement sure le Divan. Cham<br /> Excellent military charge made to. Paris: Au Bureau du Charivari...et chez Martinet, 1859 unknown
05943Paris: Aubert & Cie. 1840. One of the Rarest of all the Daumier Albums<br /> Bohemiens de Paris - Complete with all Twenty-Eight Superb Lithographs<br /> <br /> DAUMIER Honoré. Bohemiens de Paris. Paris: Chez Bauger et Cie. 1840-1842.<br /> <br /> Folio 13 1/2 x 10 5/8 inches; 343 x 270 mm. Twenty-eight superb lithograph plates all are 'sur blanc' printed on superior white wove paper.<br /> <br /> Contemporary quarter red morocco over red paper boards smooth spine elaborately decorated and titled in gilt. Corners and edges of boards a little worn. <br /> <br /> Some occasional light mainly marginal foxing the first plate with a small 1 1/2 inch inner marginal tear not affecting image. An excellent example of one of Daumier's rarest suites.<br /> <br /> "What oddities what contrasts what a jumble in the existence of these pariahs of civilization whose nomadic life and comical or terrible tribulations are told by Daumier's pencil! We find in this album the debris of all positions of all classes of all ranks: the man of letters next to the dog shearer the former trader next to the political refugee the prerogative of the empire with the clothes merchant. It is the summary of all the random industries the history of all the appetites which await in Paris the manna of chance it is the basis of society laid bare by a hand as spiritual as it is vigorous." translated from Hazard & Deltail p. 201.<br /> <br /> Les Bohémiens de Paris figures prominently in Charles F. Ramus' Daumier: 120 Great Lithographs which specially reproduces and describes Plate 9 "A Professional Sponger about to crash a fashionable Wedding Party" December 25th 1841; Plate 15 "A Sick-Nurse the French equivalent of Dickens' Sairey Gamp" May 22nd 1842 and Plate 20 "A Minor Actor in a small theater who plays wealthy monarchs though actually starving" February 19th 1842. <br /> <br /> Excessively rare with no complete copies located by OCLC. There are however several individual prints in libraries and institutions worldwide.<br /> <br /> The Plates:<br /> <br /> 1. LE MD. DE CHAINES DE SURETÉS.<br /> La chaîne de sureté ainsi nommée parce qu'elle est un moyen sûr de faire savoir que le badaud qui l'achète possède une montre. Des compères stationnent dans le voisinage et ne tardent pas à mettre l'indication à profit. Bertrand a vendu la chaîne Macaire fait la montre. DR 822<br /> SECURITY CHAIN DEALER. <br /> The coupling chain is named after the way its used by an unsuspecting victim who wears it thus signaling that he is in the possession of a watch. The cronies stationed in the neighborhood are not dallying to put the information to profit. This way Bertrand has sold the chain and Macaire gets the watch.<br /> <br /> 2. LA GLANEUSE. <br /> Comment pas une épingle. pas un mouchoir!. il n'y a plus moyen de faire son métier. c'est des femmes de banquier; ça ne laisse rien traîner!. DR 823<br /> GLEANING WOMAN. <br /> Indeed not a single scarf pin not a handkerchief! It's getting more and more difficult to do my job. It's the wives of the bankers they leave nothing behind!<br /> <br /> 3. LE GROOM PUBLIC. <br /> Madame la comtesse n'oubliez pas le garçon père de six enfants ancien propriétaire. où va madame à l'Assomption. - Je n'ai pas de monnaie vous m'ennuyez! - Tiens c'te lorette . allons cadet file au bastringue! DR 824<br /> THE STREET TOUT. <br /> - Madame la Comtesse don't forget your servant the father of six children a former house owner. where are you going Madame! to the Assumption <br /> - I don't have any change you are annoying me! <br /> - What a chick. driver take her to the dancing halls.<br /> <br /> 4. LE RAMASSEUR DE BOUTS DE CIGARES. <br /> Ils n'en finiront pas ces oiseaux là! c'est des clercs d'huissiers ça fume jusqu'à la cendre et pas moyen de leur tirer des carottes. DR 825<br /> THE COLLECTOR OF CIGAR STUBS. <br /> When will these buggers finally have finished smoking! They're bailiff's clerks; they smoke until the ashes are left. No way to squeeze a centime out of them.<br /> <br /> 5. LE MARAUDEUR. <br /> Mr. Minet entrepreneur général de gibelottes de Paris Diners à 32 sous ".moumout.mou.mout.viens mon lapin!." DR 826<br /> THE MARAUDER. <br /> Mr. Minet general contractor for Parisian rabbit-stews dinners for 32 sous. "Come - come - come - come along my rabbit!!"<br /> <br /> 6. LE MENDIANT À DOMICILE. <br /> Sacrebleu! il ne répond pas! est-ce qu'il se douterait que je viens lui emprunter dix francs. DR 827<br /> THE BEGGAR MAKING HOUSE CALLS. <br /> Blast! No answer! I wonder whether they are suspecting that I am here to borrow ten francs.<br /> <br /> 7. L'ALLUMEUR DE CHALANDS. <br /> Du mot allume! inspecte guette dictionnaire du floueur. Ce personnage sous la figure d'un simple flaneur se consacre au commerce des chaînes de sureté des bijoux en or controlés; des porte-crayons d'argent et d'autres embarras de la voie public il flaire le sergent de ville; et dès que la sureté des chaînes est compromise il file avec le magasin. DR 828<br /> THE LIGHTER. <br /> Originates from the word: light! <br /> This person disguised as a simple loafer devoting himself to the business of coupling chains jewels in gold stamped pencil cases in silver and other superfluities of public interests. He smells the police before they come and as soon as the chain business is in danger he runs away with the shop!<br /> <br /> 8. L'AMI DE COLLÈGE. <br /> Ah! cher ami comme il est engraissé. dans mes bras! dans mes bras! l'instant d'après ça n'était qu'une méprise et le monsieur découvre que son ami improvisé voulait faire connaissance avec. sa montre! DR 829<br /> A HIGH SCHOOL FRIEND. <br /> Ah dear friend how fat you have become. in my arms in my arms!. A moment later when the misunderstanding has been cleared up the gentleman realizes that his friend had only improvised to make an acquaintance . with his watch!<br /> <br /> 9. PIQUE-ASSIETTE. <br /> Voyons! une noce de première classe chez Very! en avant les gants blancs je salue la mariée comme ami du mari. et le mari; comme connaissance de la mariée! DR 830<br /> THE SPONGER. <br /> Well well a wedding dinner in first class at Véry's. Out with the white gloves. I'll salute the bride as a friend of the husband. and then the husband as a friend of the bride.<br /> <br /> 10. LE PRÉFET DE L'EMPIRE. <br /> Diable diable! j'ai exploité Véry Véfour le Café Anglais j'ai fait des poufs sous prétexte d'un poste important que j'attends. me voilà descendu aux diners de 32 sous et on me donne mon compte. il faut que je change de position. .je vais me faire banquier qui a oublié sa bourse. DR 831<br /> THE PREFECT OF THE EMPIRE. <br /> I have exploited Véry Véfour the English Café I have put on airs and pretended to be waiting for a very important position. but now I am down to dinners at 32 cents. they even dare to present a bill to me. I must change my image urgently . I will be a banker who forgot his wallet.<br /> <br /> 11. LE RÉFUGIÉ POLITIQUE. <br /> Oui madame je me présente comme Bélisaire excepté que j'y vois clair et que j'ai perdu mon petit. Vous voyez en moi le généralissime des armées de terre et de mer du Prince de Monaco!. Exilé par un tyran jaloux de ma gloire. je ne vous demanderai pas une obole. je préférais cinquante centimes! DR 832<br /> THE POLITICAL REFUGEE. <br /> Madame allow me to present myself like Belisarius except that I am able to see and that I lost my guide. I am the greatest general of all the armies and navies of the prince of Monaco. Exiled by a tyrant jealous of my glory. I don't just ask you for a farthing. I would prefer a coin of 50 centimes!<br /> <br /> 12. LE RECORS. <br /> Ils nous appellent ennemis de la liberté. de quoi se plaignent ils ces cadets là. on les mène en voiture et ils ont un groom par derrière. en v'la un genre!. DR 833<br /> THE BAILIFF'S MAN. <br /> They call us enemy of liberty. What are those cadets there complaining about!. they are being chauffeured around and they have a valet behind them. What a way to behave!<br /> <br /> 13. LE MARCHAND DE CONTREMARQUES. <br /> Une contremarque là notre bourgeois; vingt sous madame Doche dans la dernière pièce - Dix sous - De quoi madame Doche pour 10 sous. On vous la fichera des actrices qu'est jolie et qu'a du talent comme ça. madame Doche pour dix sous excusez!. DR 834<br /> THE DEALER OF CHECK TICKETS. <br /> Here a check ticket citizen. For just 20 sous Madame Doche in the last act. 10 sous. Come on Madame Doche for only 10 sous. The actresses are beautiful and as talented as they get. Madame Doche for just 10 sous. really!<br /> <br /> 14. LE RAVAGEUR. <br /> En v'là une position sociale! ramasser des épingles des vieux clous. et on nous appelle ravageurs: dire qui en a qui font le métier si grand qui ravagent le budget et qui ont des appointements! DR 835<br /> THE MUD LARK. <br /> What a social position: to gather pins old nails . and people call us the mud larks of Paris brooks. But let's be honest who is it that made this business so big it's those who ravage the budget and draw fat salaries!<br /> <br /> 15. LA MARCHEUSE <br /> - Psit!!!. DR 836<br /> THE STREET WALKER <br /> Psst!!!!.<br /> <br /> 16. LE PROTECTEUR. <br /> - Eh mon cher!. je vous retrouve enfin; vous ne me remettez pas c'est moi qui avant mes malheurs. vous ai fait faire ce superbe marché. - Lequel - Vous ne vous rappelez pas. enfin c'est grâce à moi. à mon tour il me manque des fonds pour une spéculation prêtez-moi donc cinq francs! DR 837<br /> THE PATRON. <br /> - Eh my dear I found you at last. you don't remember me It was me who helped you before my misfortune to do this superb deal. <br /> - Which one <br /> - What you don't remember. well it's thanks to me. but now it's me who needs some money for a speculation could you please lend me five francs.<br /> <br /> 17. LE PLACEUR. <br /> Employé à quinze sous par jour afficheur clandestin quelle destinée! On demande un remplaçant pardine et mon chapeau et mon habit aussi; et c'est surtout mon souper d'hier soir qui demande un remplaçant! DR 838<br /> THE POSTER MAN. <br /> Employed at 15 Sous a day to paste up posters secretly. what a destiny. They look for a substitute by Jove. and I surely need a replacement for my hat and my coat. But it's above all my supper of yesterday that urgently demands a replacement.<br /> <br /> 18. L'AGENT D'AFFAIRES. <br /> Diable!. je suis en retard. on a peut être appelé l'affaire de l'épicier Flachonneau à qui Mlle. Coquillard ma cliente doit pour six livres dix sous de pains à cacheter une jeune personne qui a des relations fort étendues!. DR 839<br /> A BUSINESS AGENT. <br /> Confound it! I am late! .They have probably already called up the case of the grocer Flachonneau to whom my client Mlle. Coquillard a young person who really is very well connected owes for six pounds of wafers.<br /> <br /> 19. LE CLAQUEUR. <br /> Nom d'un; il va falloir chauffer ça ce soir une pièce nouvelle en trois actes; le comique veut que j'éclate de rire l'héroïne veut que je pleure l'auteur veut que je trépigne jusqu'à la vieille mère noble qui désire que je la claque. en v'là de l'ouvrage. DR 840<br /> THE HIRED CLAPPER. <br /> Devil this is going to be a heated night : A new play in three acts; the comedian wants me to burst out laughing the heroine wants me to cry the author wants me to stamp my feet and the noble old lady wants me to applaud. that's how it is done!<br /> <br /> 20. L'ACTEUR DES FUNAMBULES. <br /> - En v'là un temps qui vous rend passionné! et tout à l'heure va falloir être brûlant d'amour en turc. et dire "ô Zuléma partage mes trésors et mon trône. viens viens t'enivrer dans les plaisirs et l'abondance!" avec un sou de pommes de terre frites dans le ventre! DR 841<br /> THE ACTOR OF THE GROTESQUES. <br /> This surely is the kind of weather that makes you burn with passion! And in a few minutes I'll have to be a Turk blazing with love and say: "Oh Zuléma share my treasures and my throne. and indulge in pleasures and riches!" And all that with just a penny's worth of chips in my belly!<br /> <br /> 21. LE TONDEUR DES CHIENS. <br /> Pauvre cher animal quel patience si on ne jurerait pas un petit ange du bon Dieu!. plus souvent que mon canaille d'époux se tient comme ça quand il va chez son perruquier! DR 842<br /> THE CLIPPER OF DOGS. <br /> Poor dear animal what a patience! One might almost swear he is an angel of God. Much more so than my scoundrel of a husband who curses every time he goes to the wig-maker.<br /> <br /> 22. LE MARCHAND D'HABITS. <br /> "Habits à vendre!. avez vous des chapeaux des souliers des vieux habits à vendre!" Ce commerce fleurit à l'époque du carnaval aux environs des écoles de droit et de médecine: l'étudiant cède volontiers sa garde-robe pour se procurer un costume de débardeur une épouse un léger doigt de champagne et le cancan à discrétion! DR 843<br /> THE SECOND HAND CLOTHES DEALER. <br /> "Clothes for sale!. Do you have hats shoes old dresses for sale" This trade florishes especially during carnival season and in the vicinity of the medical and law schools. Students are happy to sell their wardrobe in order to afford a docker's costume a wife a glass of champaign and unlimited cancan visits.<br /> <br /> 23. L'ANCIEN NÉGOCIANT <br /> - Je ne connais pas cette signature. - C'est la mienne. - C'est possible connais pas. - Ancien fondateur de plusieurs banques. des fameuses banques retiré des affaires et engageant ma signature pour voler. au secours de l'industrie! DR 844<br /> THE OLD MERCHANT. <br /> - I don't know this signature. <br /> - But it's mine. <br /> - May be but I don't know it. <br /> - Former founder of several banks. of famous banks I retired from business and use my signature to.support rob industry.<br /> <br /> 24. LE CHEVALIER DE L'ÉPERON D'OR. <br /> Se disant ancien Colonel des gardes de sa Sainteté depuis aide de camp du Prince de Monaco attendant pour prix de ses services un poste distingué dans le Gouvernement. cependant il accepterait volontiers un bureau de tabac ou une place d'inspecteur du balayage; du reste brave comme tout chevalier de son ordre pour un rien demandant raison aux enfants de cinq ans faisant parfaitement des excuses dès qu'on le regarde en face. DR 845<br /> THE KNIGHT OF THE GOLDEN SPUR. <br /> Self-styled colonel of the guards of his Holiness since then aide de camp to the Prince of Monaco. He holds a distinguished post in Government. Nevertheless he will gladly accept a job in the cleaning services at the tobacco depot. He remains the gallant reminder of all knights of this order scolding 5 year old children for no reasonand always ready to make perfect excuses when one looks him straight into the eyes.<br /> <br /> 25. LE MEMBRE DE TOUTES LES ACADÉMIES. <br /> Diable de discours; impossible de retenir. ah! j'y suis Messieurs c'est avec émotion que je viens donner à l'Europe des preuves d'un savoir. qui pourrait être plus étendu. mais si je n'en sais pas davantage c'est par modestie! La séance d'aujourd'hui sera consacrée aux bouchons de liège. cette question si futile au point de vue ordinaire; et si intéressante pour l'humanité; nous examinerons ensuite l'influence des pains à cacheter sur la littérature. j'aurai ensuite l'honneur de vous faire entendre un rapport lumineux sur les allumettes chimiques Séance du 20 Janvier 1842. DR 846<br /> A MEMBER OF ALL ACADEMIES. <br /> Blasted speech; impossible to remember it all. ah there we are. Gentlemen it is with great emotion that I am able to present to Europe the findings of a scientist. who else would have such an abundance of knowledge at his fingertips! And in case I don't know something it is out of pure modesty. Our session today will be focused on the cork; while from an ordinary point of view this may seem to be a futile topic but it is of great interest for humanity. After that we shall examine the influence of the wafer on literature in general. finally I will have the honour presenting to you an illuminated report on chemical matches. Session of January 20 1842<br /> <br /> 26. L'AMI D'UN GRAND HOMME. <br /> O mon illustre ami mort comme un simple particulier génie à qui la science doit tant et qui me devait davantage. mille écus! que j'espérais rattraper sur son fameux traité de la culture des épinards! DR 847<br /> THE FRIEND OF A GREAT MAN. <br /> Oh my illustrious friend who died like any common individual oh genius to whom science owes so much and who owes me still more. a thousand écus! Which I hoped to recover with his famous treatise on the growing of spinach!<br /> <br /> 27. LES COMÉDIENS DE PROVINCE. <br /> - Oui mon cher oui les barbares m'ont sifflé dans Cinna; et cependant tu m'as vu dans Cinna! - Oui je t'ai vu je peux m'en flatter mais vois-tu les provinciaux c'est de la panade; débuté aux Français va trouver Mr. J.J. fais toi soigner demande cent mille francs par an et on t'applaudira. mais tu veux réussir avec 1500 f. d'appointemens et à Beauvais. cornichon! DR 848<br /> THE COMEDIANS FROM THE PROVINCE. <br /> - Can you imagine my dear these barbarians were hissing during my performance in "Cinna"; and you have seen me in "Cinna". <br /> - Yes I flatter myself having seen you but you must understand that these provincials are utter simpletons. Once you have your debut at the Theatre Français you'll be seeing Mr. J.J. who will pamper you you'll be asking 100'000 francs annual salary and they'll applaud you. how can you possibly succeed with 1'500 francs at the Beauvais. you fool!<br /> <br /> 28. L'EX-COLONEL. <br /> Douze quinze. vingt cinq. ça fait deux poules et un dindon que j'ai plumés. DR 849<br /> THE EX-COLONEL. <br /> Twelve fifteen. twenty-five. I surely have plucked more than a couple of greenhorns!<br /> <br /> Hazard & Deltail 826-852; DR 822-849. Paris: Aubert & Cie., 1840 unknown
14808Daumier Honore French 180.8-1879. LE VENTRE LEGISLATIF. Lithograph 1834. Published by L'Association Mensuelle in the issue of January 1834. With the ceneterfold but also folded horizontally. Signed in the stone. 11 x 17 1/8 inches image 14 x 21 1/2 inches sheet. The folds are apparent in the margins but very unobtrusive in the image. The title translates as "The Legislative Belly." The print is Daumier's satirical commentary on kind of people who made up the Chamber of Deputies in January of 1834. He shows them fat and self-satisfied implying that concern for the public good was not first on their minds. 1834 was a very volatile year in French politics with an insurrection in Lyon which was put down by military force. Conservatives who supported the monarchy and the status quo won the elections to the Chamber of Deputies. Only 200000 people those who paid a minimum of 200 Francs in taxes were eleigible to vote the population of France was then 30000000. This print with its strong graphic design and its forthright critique is among Daumiers most significant works. unknown
02253Paris: Chez Aubert 1839. With 150 Hand-Colored Lithographs<br /> including Forty-Five by Honoré Daumier and Forty-Two by Gavarni<br /> <br /> DAUMIER Honoré Gavarni and others illustrators. ALHOY Maurice Louis Huart and Charles Philipon editors. Le Musée pour rire. Dessins par tous les caricaturistes de Paris; Texte par MM. Maurice Alhoy Louis Huart et Ch. Philipon. Paris: Chez Aubert Editeur des Cent-et-Un Robert-Macaire 1839-1840.<br /> <br /> First edition. Three quarto volumes bound in one 10 x 7 5/8 in; 251 x 193 mm. 1 half-title 2 title 600 pp. With 150 numbered hand-colored lithographs heightened with gum arabic by Honoré Daumier forty-five Gavarni forty-two Frédéric Bouchot twenty-two Victor Adam ten Platier seven Benjamin i.e. Benjamin Roubaud four Bourdet three Pruche three Platel two Grandville two Edme-Jean Pigal two Alophe Menut two Charles Vernier two Charles-Joseph Traviès one and others.<br /> <br /> Bound ca. 1886-1890 by James Screeton of Hull with label to rear pastedown half black pebbled morocco over gray-brown cloth. Elaborately gilt tooled compartments gilt-rolled raised bands. All edges gilt. Some foxing and toning throughout but still a very good copy.<br /> <br /> "The house of Aubert was ingenious in marketing its products. Its lithographs.were published one by one in periodicals like Le charivari and together in suites by the same artist without letterpress. Still a third form of publication was in albums made up of lithographs by several artists with accompanying texts. These collections most commonly took the form of volumes with the generic title Paris comique which consisted of twenty colored lithographs accompanied by quite unrelated texts. Aubert remarked that the resulting hodgepodge had 'a plan that is easy to follow for it consists in not having any' and in fact this was indeed a frugal procedure for reusing old texts and already published plates. The interest of the various volumes of Paris comique resides entirely in the lithographs they happen to contain. It can be considerable however since Daumier and Gavarni are the predominant artists. Le musée pour rire represents a more considerable effort on the part of Aubert. To accompany 150 lithographs including forty-five by Daumier among them twenty-seven from Croquis d'expressions and eight from La galerie physionomique and forty-two by Gavarni new commentaries were commissioned on each plate all except two by Alhoy and Huart. Daumier's lithographs were trimmed slightly and their captions were relettered. The designs of the other artists were provided with decorative frames. The whole was then published in three handsome volumes and in copies with expert contemporary coloring like this one Le musée pour rire is among the freshest and most attractive of romantic illustrated books" Ray The Art of the French Illustrated Book.<br /> <br /> Le Musée pour Rire "contained 150 lithographs by Daumier Gavarni Bouchot Traviès etc. These are re-impressions some of them in mirror image which had previously already been used for publication in Le Charivari. Most prints of the series 'Croquis d'expressions' are contained in the book. The name of the series is missing and the texts were printed in a different type than in the original Charivari version. We do not consider these prints original lithographies but rather prints 'after Daumier'". <br /> <br /> James Screeton was the son of bookbinder William Screeton of Hull. It appears that he was partner of binder William Wardell until opened his own shop in 1886. <br /> <br /> Ray The Art of the French Illustrated Book 164. Paris: Chez Aubert, 1839 unknown
06233Paris: Chez Aubert & cie. 1847. Honoré Daumier's 'As You Like It'<br /> <br /> DAUMIER Honoré. Tout ce Qu'on Voudra As you like it. Paris: Chez Aubert & cie. 1847. <br /> <br /> Folio 13 1/4 x 9 7/8 inches; 336 x 251 mm. Nineteen fine lithograph plates of which seventeen are hand colored and heightened with gum arabic.<br /> <br /> Publisher's dark blue diaper-grain cloth covers ruled in blind front cover decoratively lettered in gilt smooth spine.<br /> <br /> This remarkably rare album containing the first nineteen plates of the series Tout ce Qu'on Voudra essentially constitutes a publisher's "sampler" or early issue collection with the added distinction that seventeen are hand-colored and heightened with gum arabic-a luxury not typically afforded to ordinary subscribers. Plate numbers 2 and 18 are uncolored. Near fine.<br /> <br /> This series comprises a broad range of social types and caricatured scenes drawn from Parisian life. Rather than focusing on a single theme like Daumier's earlier series on lawyers Les Gens de Justice or doctors Médecins et Malades Tout ce qu'on voudra is a free-ranging collection in the spirit of improvisation-satirizing bourgeois manners social pretensions urban spectacles and eccentric characters. It is sometimes considered a late echo of his Types Parisiens and other physiologie-inspired work.<br /> <br /> "Tout ce Qu'on Voudra. As you like it. This series consists of 94 lithographs published between March 281847 and November 30 1852 in the Charivari. Some of the plates carry no numbers. We are adding another 4 unpublished prints DR 1717 to 1720 which might have belonged to this series. Similar to the series "Les bons bourgeois" the prints of the present series are dealing with numerous small misfortunes in the life of the Parisians. They were especially impressed by the possibilities opened by the railroad. Travels to the surroundings and the French province were both exciting and startling experiences. Apart from these drawings this series also offers beautiful observations like the elderly couple remembering youth; memories and transience with a pensive humour and never offending." The Daumier Register.<br /> <br /> According to the Daumier Register and OCLC/WorldCat institutions typically only hold odd prints from this series not publisher's albums.<br /> <br /> Daumier Register Nos. 1647-1665. Paris: Chez Aubert & cie., 1847 unknown
05542Paris: Chez Aubert Éditeur du Musée Philipon. 1842. Twenty Superb Hand Colored Lithograph Plates by Daumier Cham Beaumont & Quillenbois<br /> <br /> DAUMIER Honoré & others. Paris Comique Revue Amusante Des Caractères Moeurs Modes Folies Ridicules Excentricités Niaiseries Bêtises Sottises Voleries et Infamies Parisiennes. Text non politique Par MM. L. Huart Michelant Ch. Philipon et autres Rédacteurs du Charivari et de la Caricature: Dessins Comiques par MM. Bouchot Cham de N. Daumier Gavarni Grandville et autrés artistes du Musée Philipon. Paris: Chez Aubert Éditeur. 1844. <br /> <br /> Folio 13 x 9 7/8 inches; 329 x 250 mm. iv 160 pp. Twenty magnificent hand colored lithographs all heightened with gum arabic. <br /> <br /> The plates are by Honoré Daumier 10; Cham 8; Beaumont 1 & Quillenbois 1.<br /> <br /> Contemporary ca. 1844 quarter dark green morocco over green paper boards front cover with gilt emblem. Spine with five raised bands tooled and lettered in gilt in compartments marbled endpapers. An excellent example with ten of the wonderful hand colored lithographs by Honoré Daumier.<br /> <br /> "The house of Aubert was ingenious in marketing its products. Its lithographs.were published one by one in periodicals like Le charivari and together in suites by the same artist without letterpress. Still a third form of publication was in albums made up of lithographs by several artists with accompanying texts. These collections most commonly took the form of volumes with the generic title Paris Comique which consisted of twenty colored lithographs accompanied by quite unrelated texts. Aubert remarked that the resulting hodgepodge had 'a plan that is easy to follow for it consists in not having any' and in fact this was indeed a frugal procedure for reusing old texts and already published plates. The interest of the various volumes of Paris comique resides entirely in the lithographs they happen to contain. It can be considerable however since Daumier and Gavarni are the predominant artists" Ray The Art of the French Illustrated Book 164.<br /> <br /> The Plates:<br /> <br /> 1. DAUMIER. La Tragédie. "Que de soins m'ont couté cette tête charmante ! ." Phèdre. DR 1740<br /> The Tragedy. How much worries this charming face has caused me.<br /> <br /> 2. DAUMIER. La Tragédie. "Venez dignes soutiens de la grandeur romaine." "Compagnons de César approchez!." La mort de César. DR 1741<br /> The Tragedy. Come dignified pillars of Roman grandeur. friends of Caesar approach!<br /> <br /> 3. DAUMIER. Locataires et Propriétaires. - Eh! bien monsieur et mes trois termes. vous me direz toujours que vos meubles en répondent!. DR 1624<br /> Tenants and Owners. Well Monsieur and my three months rent. you are always telling me that your furniture serves as collateral.<br /> <br /> 4. DAUMIER. Locataires et Propriétaires. Vois comme ils m'avaient abimé mes murailles avec leurs conduits de cheminée. on ne devrait pas permettre aux locataires de faire du feu!. DR 1623<br /> Tenants and Owners. See how they have damaged my walls with their chimney ducts. tenants really shouldn't be allowed to have a heating.<br /> <br /> 5. CHAM. Les Fêtes Champêtres. Inconvénient de diner sur l'herbe non loin d'une ménagerie. Jeu d'adresse sentimental et patriotique.<br /> Country festivals. Disadvantage of dining on the grass not far from a menagerie. Sentimental and patriotic game of skill.<br /> <br /> 6. DAUMIER. Actualités. Allant aux renseignements Politiques chez le concierge du Général Changarnier. DR 2103<br /> News. The public opinion gets its information on politics from the housekeeper of general Changarnier.<br /> <br /> 7. CHAM. Actualités. Monsieur Odilon continuant à chasser et à exterminer tous les snagliers qu'il rencontre.<br /> News. Monsieur Odilon continues to hunt and exterminate all the snagliers he encounters.<br /> <br /> 8. CHAM. Les Fêtes Champêtres. Elite de la société de Mabile au bal de Noisy-le-Sec. Mr. le maire n'est plus content.<br /> Country festivals. Elite of Mabile's society at the ball at Noisy-le-Sec. Mr. Mayor is no longer happy.<br /> <br /> 9. BEAUMONT. Au Bal Masqué. Cette Petite ligne m'annonce que votre vertu va enfin trouver sa récompense.un fort marchand de papier en gros s'apprête à vous demander en mariage! J'aimerais mieux un restaurateur.je me commanderais un crâne souper tous les jours de bal!<br /> At the masked ball. This Little Line announces to me that your virtue will finally find its reward.a strong merchant of wholesale paper is about to ask you in marriage! I'd rather have a restaurant owner.I'd order myself a skull supper every prom day!<br /> <br /> 10. CHAM. Les Politiques de Marais. Eh! Bien et les nouvelles du Portugal. Je suis un peu plus rassuré les nouvelles doivent être meilleures je remarque aujourd'hui que les marchandes d'oranges sont moins abattues.je ne vous cacherai pas qu'il y a deux jours j'étais bien effrayé on m'avait fait une orange dix sous!.<br /> Marsh Politics. Hey! Well what about the news from Portugal. I'm a little more reassured the news must be better I notice today that the orange sellers are less despondent.I won't hide from you that there two days later I was very frightened they had made me an orange ten sous!.<br /> <br /> 11. CHAM. Actualités. Lecture de journaux donnant des nouvelles peu rassurantes.<br /> News. Reading newspapers giving not very reassuring news.<br /> <br /> 12. CHAM. Actualités. Une Séance de la Commission de Surveillance. Nous constatons au procès verbal que présentement la ville de Paris est uniquement occupée de ballons!.<br /> News. A meeting of the Supervisory Commission. We note in the minutes that currently the city of Paris is only occupied with balloons!.<br /> <br /> 13. CHAM. Actualités. Le Beau sexe voyant grâce aux sergens de ville les jeux de Bourse transformés en des parties de barres.<br /> News. The fair sex seeing thanks to the sergens de ville the stock exchange games transformed into bar games.<br /> <br /> 14. DAUMIER. Actualités. Un nouvel Almaviva venant essayer de séduire Rosine-Véron en lui donnant une sérénade sur l'air de Vive Henri V. DR 2110<br /> News. A new Almaviva trying to seduce Rosine - Véron by singing her a serenade on the tune of Vive Henry V.<br /> <br /> 15. QUILLENBOIS. Prophéties Charivariques. Les cabinets de lecture subiront des agrandissemens reclamés par le format des journaux. Le journal la semaine trouvera un abonné. Les abonnés de l'Epoque porteront un uniforme. Les porteurs du journal seront tenus de les saluer.<br /> Charivaric prophecies. The reading cabinets will undergo enlargements demanded by the format of the newspapers. The weekly newspaper will find a subscriber. Epoch subscribers will wear a uniform. Newspaper carriers will be required to salute them.<br /> <br /> 16. CHAM. Actualités. Dègoûté de la politique le directeur du Constitutionnel se décide à attendre désormais bien tranquillement l'arrivée du mois de Mai de l'an 1852.<br /> News. Disgusted with politics the director of Le Constitutionnel decided to wait quietly for the arrival of the month of May in the year 1852.<br /> <br /> 17. DAUMIER. Actualitiés. Surveillant la Commission de Surveillance. DR 3957<br /> News. Supervising the supervisory commission.<br /> <br /> 18. DAUMIER. Actualitiés. Un nouveau Bélisaire. DR 2107<br /> News. A new Belisarius.<br /> <br /> 19. DAUMIER. Locataires et Propriétaires. Deux bons voisins. DR 1618<br /> Tenants and Owners. Two good neighbors.<br /> <br /> 20. DAUMIER. Locataires et Propriétaires. Locataires noctambules. DR 1619<br /> Tenants and Owners. Nighttime movers. Paris: Chez Aubert, Éditeur du Musée Philipon..., 1842 unknown
05492Paris: Chez Aubert 1838. The First Twenty Hand Colored Lithographs of<br /> Daumier's Most Celebrated Work<br /> <br /> DAUMIER Honoré and Charles Philipon. Les Robert Macaire Caricaturana. Paris: Chez Aubert 1836-1838. <br /> <br /> First edition. Oblong folio 10 3/8 x 14 inches; 264 x 355 mm. Twenty hand-colored lithographed plates numbered 1 - 20 heightened with gum arabic. <br /> <br /> Plate no. 7 supplied and expertly re-margined at gutter and lower margins. <br /> <br /> Contemporary quarter green calf over green patterned boards decoratively ruled in gilt with gilt corner pieces smooth spine. Inner hinges repaired slight rubbing to extremities. <br /> <br /> An excellent collection of the first twenty plates of Daumier's Caricaturana.<br /> <br /> "Les Robert Macaire remains Daumeir's best-known work. Baudelaire chose it. for specific discussion in his essay on French caricaturists and Carteret accorded it a place in his bibliography. Its contemporary popularity was immense. As an album it was published by Aubert in an edition of 2500 copies a far larger number than for any other series. Yet so persistent was the demand that 6000 two-volume sets of reduced copies called Les cent-et-un Robert Macaire were published in 1839." Ray.<br /> <br /> Though 2500 may have been printed few have survived. OCLC/KVK records only two copies in institutions worldwide Sadleir's at the Morgan Library and at Yale. Though both are complete only the Morgan copy is in the original cartonnage portfolio. ABPC reports only three complete copies at auction since 1935 and it appears that at least two were rebound; it is safe we think to presume that the third copy was also rebound. The 'reduced' edition of 1839 is still quite rare at auction two copies only since 1975 but there are more copies in institutional holdings.<br /> <br /> "When politics became a forbidden topic in Le Charivari where Caricaturana first appeared Daumier and Philipon turned to social satire. If they could not attack Louis-Philippe directly they could at least show the kind of society that flourished under his gross and venal regime. Taking the flamboyant and florid swindler Macaire from the character that Frederick Lemaitre had created in a hack melodrama called L'Auberge des adrets they showed him.ranging through all kinds of commercial enterprise in the stock market in the banks in the courts and in dozens of other public settings never failing to find eager dupes.Though Daumier's designes are are superb in themselves.they would be incomplete without the unfailing wit and point of Philipon's captions" Ray.<br /> <br /> Ray Art of the French Illustrated Book 161. Beraldi V p. 124. Paris: Chez Aubert, 1838 unknown
05940Paris: Chez Aubert 1837. An Amazing Collection of Thirty-Three Superb Hand Colored Lithographs <br /> By the Best French Caricaturists - From Some of their best Series<br /> <br /> GAVARNI Paul. pseudonym of Guillaume Sulpice Chevallier. DAUMIER Honoré. VERNIER Charles. TRAVIES Charles Joseph. <br /> <br /> A fine album of thirty-three superb hand colored lithograph plates heightened with gum arabic. Comprising 15 by Paul Gavarni; 7 by Honoré Daumier; 4 by Bouchot; 3 by Travies; 2 by Charles Vernier; 1 by Provost and 1 by Pruche. Paris: Chez Aubert ca. 1837-1850.<br /> <br /> Oblong quarto 9 5/8 x 12 7/8 inches; 244 x 237 mm. Thirty-three fine hand colored lithographs all heightened with gum arabic. The fifth plate Les Enfans Terribles slightly shorter at outer margin. Some very occasional marginal soiling otherwise a remarkably fine and clean suite.<br /> <br /> Contemporary quarter green scored calf over dark red cloth boards smooth spine elaborately decorated in gilt yellow endpapers.<br /> <br /> A very fine collection of hand colored lithographs by Gavarni Daumier Bouchot Travies Vernier Provost and Pruche.<br /> <br /> These are from the series Les Étudiens de Paris; Les Domestiques; Contributions Indirectes; Scenes Bachiques; Les Enfans Terribles; Les Debardeurs; Fourberries de Femmes; Le Carnaval; Émotions Parisiennes; Les Rues de Paris; Soins Tyranniques; Chasse et Peche; Les Francais Croqués par eux Mèmes; Ce Que Parler Veut Dire; Les Gamins de Paris; Paris le Soir; and Moeurs Conjugales.<br /> <br /> An amazing collection of thirty-three fine hand colored lithographs by the best artists from some of their best series.<br /> <br /> The Plates:<br /> <br /> 1. LES ÉTUDIANS DE PARIS.<br /> - Combien<br /> - Devine.<br /> - Trente francs.<br /> - Quatre francs!<br /> - Cré nom!<br /> Gavarni<br /> <br /> THE STUDENTS OF PARIS.<br /> - How much<br /> - Guess.<br /> - Thirty francs.<br /> - Four francs!<br /> - Create name!<br /> <br /> 2. LES DOMESTIQUES.<br /> Ah! Madame fait elle même son marche!! Eh bien elle aura la bonté de chercher une cuisinière car je ne veux pas me gâter la main dans une baraque!!! Pruche<br /> THE SERVANTS.<br /> Ah! Madam does her own walking!! Well she will be kind enough to look for a cook because I don't want to spoil my hand in a shack!!!<br /> <br /> 3. CONTRIBUTIONS INDIRECTES.<br /> Quand vous allez au bal n'oubliez pas l'impôt du portier si vous ne voulez pas coucher dans la rue. Bouchot<br /> INDIRECT CONTRIBUTIONS.<br /> When you go to the ball don't forget the porter's tax if you don't want to sleep in the street.<br /> <br /> 4. SCENES BACHIQUES.<br /> C'est ce polisson d'pavé qui est gras comme un moine!!!. Travies<br /> BACHIC SCENES.<br /> It's this prankster who is as fat as a monk!!!.<br /> <br /> 5. LES ENFANS TERRIBLES.<br /> - Décidément mon cher ami vous n'êtes pas de force au piquet: je vous enfonce.<br /> - Oui! Mais comme Papa vous a bien enfoncé aussi pas vrai père Dans l'affaire des suifs!<br /> Gavarni<br /> THE TERRIBLE CHILDREN.<br /> - Certainly my dear friend you are no match for the picket: I will push you down.<br /> - Yes! But as Daddy fucked you too right father In the tallow affair!<br /> <br /> 6. LES DEBARDEURS. <br /> Va dire à ta mère qu'a te mouche. Gavarni<br /> STEVEDORES.<br /> Go tell your mother what's wrong with you.<br /> <br /> 7. LES DEBARDEURS.<br /> Comment Lili ne reconnait pas son Nini! Gavarni<br /> STEVEDORES.<br /> How Lili doesn't recognize her Nini!<br /> <br /> 8. LES DEBARDEURS.<br /> - V'là trois heures Titine; filons! Faut que je sois levé au petit jour.<br /> - Moi dormir si peu! J'aimerais mieux pas.<br /> Gavarni<br /> STEVEDORES.<br /> - It's been three hours Titine; let's go! I have to be up at dawn.<br /> - Me sleeping so little! I'd rather not.<br /> <br /> 9. LES DEBARDEURS.<br /> Monter á cheval sur le cou d'un homme qu'on ne connait pas t'appelle çà plaisanter toi! Gavarni<br /> STEVEDORES.<br /> Riding a horse on the neck of a man you don't know that's a joke you!<br /> <br /> 10. Fourberies de Femmes.<br /> EXPLICATIONS.<br /> - Mais écoulez donc ce que vous avez éerit!. mon Gustave je.<br /> - eh! Bien oui Monsieur eh bien oui! Est-ce ma faute si bous ne comprenez pas tout ce qu'il y a d'amour pour vous dans ce billet écrit á un autre!.<br /> Gavarni<br /> Women's tricks.<br /> EXPLANATIONS.<br /> - But let go of what you have written!. my Gustave I.<br /> - hey! Well yes sir well yes! Is it my fault if you don't understand how much love there is for you in this note written to someone else!.<br /> <br /> 11. Fourberies de Femmes.<br /> DES REPROCHES.<br /> Comment C'est avec moi une amue intime Que tu agis amsi!. comment! Tu as ton Gustave Anatole Barbesau le pantalon garance le grand blond. Gavarni<br /> Women's tricks.<br /> CRITICISMS.<br /> How Is this an intimate affair with me That you act amsi!. how! You have your Gustave Anatole Barbesau the madder pants the tall blond.<br /> <br /> 12. Fourberies de Femmes.<br /> UN CABINET PARTICULIER.<br /> Le garçon a dit un chapeau roe un voile un châle noir. Gavarni<br /> Women's Tricks.<br /> A PRIVATE CABINET.<br /> The boy said a roe hat a veil a black shawl.<br /> <br /> 13. FOURBERIES DE FEMMES.<br /> En matière de Sentiment.<br /> 2e. Serie.<br /> - Comment ma petite je viens de rencontere ton mari avec Monsieur Edouard!.<br /> Gavarni<br /> WOMEN'S TRICKS.<br /> In matters of Feeling.<br /> 2nd. Series.<br /> - What my little one I just met your husband with Monsieur Edouard!.<br /> <br /> 14. FOURBERIES DE FEMMES.<br /> En matière de Sentiment.<br /> 2e. Serie.<br /> - Ce Mosieu Ernest est assez bien.<br /> - Ah! Dieu! Tu troves! Tu aimes donc les grandes barbes.<br /> Gavarni<br /> WOMEN'S TRICKS.<br /> In matters of Feeling.<br /> 2nd. Series.<br /> - This Mosieu Ernest is quite good.<br /> - Ah! God! You find it! So you like big beards.<br /> <br /> 15. Le Carnaval.<br /> - Ah! Mon Dieu!. c'est mon mari ma petite mon vrai mari! Le queux!<br /> - Voyons! Ne va pas le reveiller bête! Allons allons ailleurs.<br /> Gavarni<br /> The carnival.<br /> - Ah! My God!. he's my husband my little one my real husband! The one!<br /> - Let's see! Don't go waking him up stupid! Let's go somewhere else.<br /> <br /> 16. Le Carnaval.<br /> J'vous dis que vot femme a insulte la mienn M'sieu! - Jé vous dis qué noir Mosieu!. Gavarni<br /> The carnival.<br /> I tell you that your wife insulted mine Sir! - I tell you that black Mosieu!.<br /> <br /> 17. ÉMOTIONS PARISIENNES.<br /> Comment à Chaillot!. Mais en montant vous m'avez dit Bercy - vous m'avez payé et je vous ai dit merci!. <br /> - Cré nom de nom!. allons reconduisez-moi. - du tout il est minuit nous ne marchons plus. - Cré nom de nom!.<br /> DR 701 Daumier<br /> PARISIAN EMOTIONS.<br /> - What do you mean: to Chaillot! You wanted me to drive you to Bercy you paid me I thanked you. <br /> - Damned. Drive me back! <br /> - I can't we don't drive past midnight. <br /> - Damned damned.<br /> <br /> 18. LES RUES DE PARIS.<br /> - Ah! - Oh! - Pardon! - Excusez! - Eh bien! - Voyons! - Sapristi! - A la fin! Passerez-vous à droite ou à gauche Travies<br /> THE STREETS OF PARIS.<br /> - Ah! - Oh! - Pardon! - Excuse! - Well! - Let's see! - Sapristi! - At the end! Will you pass to the right or to the left<br /> <br /> 19. LES RUES DE PARIS.<br /> Mon Dieu Monsieur je vous demande mille pardons!. il y a erreur. je croyais faire une plaisanterie à mona mi que voilá! Travies<br /> THE STREETS OF PARIS.<br /> My God Sir I ask you a thousand pardons!. there is a mistake. I thought I was making a joke on my friend that there you go!<br /> <br /> 20. SOINS TYRANNIQUES.<br /> Encore un peu!. Allons donc! - Mais non mais non. - Laissez donc faire c'est bon encore un peu! - Vraiment je vous assure que non cela me fait mal. - Ah! Bah! Pas de façons tenez encore ça. Bouchot<br /> TYRANNIC CARE.<br /> A little more!. Come on! - But no but no. - Let it go it's okay just a little longer! - Really I assure you that no it hurts me. - Ah! Well! No way hold on to that again.<br /> <br /> 21. CHASSE ET PÊCHE.<br /> Votre fusil c'est bien mais j'ai encore besoin de votre bourse. DR 303 Daumier<br /> HUNTING AND FISHING.<br /> Your rifle is already something now I still need your purse.<br /> <br /> 22. LES FRANÇAIS CROQUÉS PAR EUX MÊMES.<br /> Mr. Alfred. ce n'est pas ici mesdames mais c'est égal si vous voulez entrer. Vernier<br /> THE FRENCH PICTURED BY THEMSELVES.<br /> Mr. Alfred. it's not here ladies but that's all the same if you want to come in.<br /> <br /> 23. LES FRANÇAIS CROQUÉS PAR EUX MÊMES.<br /> Effet de mirage. Vernier<br /> THE FRENCH PICTURED BY THEMSELVES.<br /> Mirage effect.<br /> <br /> 24. CE QUE PARLER VEUT DIRE.<br /> Je chante mon oncle parcequé je suis contente. Et que c'est notre signal. Bouchot<br /> WHAT TALK MEANS.<br /> I sing uncle because I am happy. And that is our signal.<br /> <br /> 25. LES GAMINS DE PARIS.<br /> C'est pas'ceque t'as des sabots. q'uien Gugusse prète-moi donc tes sou'iers j'vas lui tremper une soupe!. Provost<br /> THE KIDS OF PARIS.<br /> Don't you have clogs. Hey Gugusse lend me your shoes I'm going to dip some soup into him!.<br /> <br /> 26. CE QUE PARLER VEUT DIRE.<br /> Comment donc Madame mai nous réglerons ça quand vous voudrez. Ah! Si j'avais su je t'aurais fait manquer ta soirée. Bouchot<br /> WHAT TALK MEANS.<br /> So Madam we will sort it out whenever you want. Ah! If I had known I would have made you miss your evening.<br /> <br /> 27. PARIS LE SOIR.<br /> Amanda!. prête-mo ton tire-botte. Gavarni<br /> PARIS IN THE EVENING.<br /> Amanda!. lend me your boot jack.<br /> <br /> 28. PARIS LE SOIR.<br /> Angelique! Angelique!. elle n'y est pas. cependant sapristie! Je vois une paire de bottes. Gavarni<br /> PARIS IN THE EVENING.<br /> Angelique! Angelique!. she's not there. however sapristie! I see a pair of boots.<br /> <br /> 29. MŒURS CONJUGALES.<br /> Et les cinq francs de ce matin - Mais je te les dis: trois livres et demie de tranche au petit os deux sous de foie un ognon brûlé ça nous fait 58; une demi-once à priser un quarteron de sucre; six liards de graine de lin voila donc 3 francs 10 sous. - Eh bien! il reste trente sous - Oui mais les carottes! je connais vos carottes Madame Grimblot - je n'en avalerai plus!. DR 626 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> - And the five francs from this morning <br /> - But I tell you 3 1/2 livres for a cut of a little bone. two sous for liver a burnt onion that makes 58 a half ounce of snuff a quarter pound of sugar six pennies for linseed. hence there is three francs 10 sous. <br /> - Eh well there remain 30 sous. <br /> - Eh but the carrots! <br /> - I know your carrots Madame Grimblot I won't swallow any of those any more. <br /> Note: Play on words. "carottes" means carrots and also to play a trick on someone<br /> <br /> 30. MŒURS CONJUGALES.<br /> Le trépas du caniche. <br /> Oh mon Dieu mon Dieu est il possible!. pauvre zozore ma joie ma consolation je ne le verrai plus!. ah! je vois que je n'y survivrai pas. - Malheureuse épouse! comme le tien mon cœur est navré. Viens sur mon sein nous confondrons nos larmes. Hélas! que veux tu: nous sommes tous mortels! DR 651 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> The Demise of the Poodle. <br /> - Oh my God my God is it possible. my poor Zozore my joy my consolation I shall never see him again. ah! I shan't survive. <br /> - Wretched wife! like yours my heart is saddened. Come to my bosom and we shall mingle our tears. Alas what can we do. we are all mortal!<br /> <br /> 31. MŒURS CONJUGALES.<br /> Oui chère amie jaloux tant que tu voudras!. Mais j'ai quitté le Poste de la Mairie pour voir si personne n'est au mien. DR 633 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> Yes love you may call me overly jealous. But I had to leave the post at City Hall in order to see whether anybody had taken mine here!<br /> <br /> 32. MŒURS CONJUGALES.<br /> C'est ma femme!! oh! scélérate pendant qu'on me fait la barbe elle me fait la queue! DR 645 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> There goes my wife!! Oh the wretch while I'm having a shave she's making a cuckold of me!<br /> <br /> 33. MŒURS CONJUGALES.<br /> Le mari Bobonne veux-tu l'étrenne de ma barbe. <br /> La femme à part Dire que je suis unie à une pareille mâchoire!.<br /> DR 644 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> Husband: My dear how about a first kiss on my chin <br /> The wife aside: To think that I am married to this face! Paris: Chez Aubert, 1837 unknown