114 résultats
Sans lieu, ODE, 1953. Un volume de format in 12° de 350 pp. environ. , nombreuses cartes, plans et illustrations dans le texte. Reliure cartonnée de l'éditeur, très illustrée; le marque page de l'éditeur est conservé. Parfait état.
tela edit. con impressione oro al piatto e titoli al dorso, sguardie illustrate, manca sovrac., lievi bruniture alla tela
In-8 (cm. 24.80), cartonato editoriale, pp. 479, (1), con 60 illustrazioni in bianco e nero nel testo di Gustavo Dorè e fregi dorati alle carte. Testo nelle versioni di Nicola Lisi, Corrado Alvaro, Diego Valeri e Massimo Bontempelli. Con introduzione di Don Enrico De Luca e note di Don Enrico Bartoletti. Dono agli abbonati di Epoca. In buono stato (good copy).
Milano, Treves, 1874, 23 agosto, due illustrazioni di Dorè, stralcio de "L'Illustrazione popolare". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, Treves, 1874, 12 luglio, illustrazione a piena pagina di Dorè, stralcio de "L'Illustrazione popolare". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, Treves, 1874, 14 giugno, illustrazione a piena pagina di Dorè, stralcio de "L'Illustrazione popolare". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, Treves, 1872, 22 dicembre, articolo e una illustrazione a piena pagina di Dorè, stralcio de "L'Illustrazione popolare". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, Treves, 1873, 13 aprile, illustrazione di Dorè, stralcio de "L'Universo Illustrato". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, Treves, 1873, 6 aprile, illustrazione di Dorè, stralcio de "L'Universo Illustrato". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, Treves, 1873, 16 febbraio, articolo e due illustrazioni a piena pagina di Dorè, stralcio de "L'Illustrazione popolare". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Mm 160x225 Brossura editoriale di 114 pagine ancora intonse. Ossidazioni a margine della copertina e ai tagli, occasionalmente anche alle carte, ma nel complesso copia in buon ordine con legature ben salde.
Milano, Treves, 1873, 27 aprile, illustrazione di Dorè, stralcio de "L'Universo Illustrato". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
15 x 21, 251 pp., nombreuses illustrations N/B et quelques couleurs, broche, couverture illustree. Tres bon exemplaire. [AR-1][AR-2]
This is a very good hardcover copy in a very good dust jacket. Completely clean inside and out. No marks to text. a few tiny tan spots to the right page-edge. Two silk page-marks present. Illustrated in color and black & white. Hundreds of photos of landmark buildings, works of art in New York museums. A wealth of information. 11" high X 5" wide, 288 pages.
trad. di Maria Luisa Agosti in 4°, bross. edit. ill., minime rotture e lievi bruniture in cop.
Milano, Treves, 1873, 26 gennaio, articolo e due illustrazioni a piena pagina di Dorè, stralcio de "L'Universo Illustrato". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, Treves, 1873, 6 aprile, articolo e una illustrazione a piena pagina di Dorè, stralcio de "L'Illustrazione popolare". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1868, due ill. xil. a tutta pagina di G. Dorè.
AA.VV. (Berlingò, Irene: Testi) La Tomba Dore di Tuscania. Viterbo, Azienda di Promozione Turistica della Provincia di Viterbo - Union Printing Spa (Stampa) s.d.: =1996 italian, in ottavo pp. 36 compresa la copertina ed. sd.: s.d.: =1996 del catalogo della Mostra allestita nel foyer della Monte "Monte-Carlo Antiquités". Allestimento promosso dall'Azienda di Promozione Turistica di Viterbo con la collaborazione del Consolato Generale d'Italia a Monaco etc. e con il contributo della Banque du Gothard di Monaco. Testi in italiano/inglese/francese. Traduzioni: Vincent Jolivet, Peter Spring. VIII/ 36 compresa la copertina/ brossura in cartoncino bianco patinato con grafica in giallo paglierimo, blu marine, nero, grigio e bianco e illustrata (primo piatto: Tomba Dore (a colori) - rosoni (in b/n - ultimo piatto: immagine pubblicitaria Banque du Gothard di Monaco (a colori)). Con 31+1 illustrazioni in nero, in b/n e a colori nel testo e f.t.. Documentazione fotografica e grafica: Archivio Soprintendenza Archeologica Etruria Meridionale, Ministero dei Beni Culturali e Ambientali, Mauro Benedetti, Fulvio Fugalli. Stato buono (copertina e pagine lievemente brunite - numero telefonico a penna nera appuntato al colophon). Indice: presentazioni (Giulio Marini, Commissario Regionale dell'A.P.T. di Viterbo - Anna Maria Moretti, Soprintendente Archeologo Etruria Meridionale). Indice/ Contents/ Table des matières: L'Etruria/ Etruria/ L'Etrurie - L'Etruria meridionale iInterna/ Inland Southern Etruria/ L'Etrurie méridionale interne - Tuscania/ Tuscania/ Tuscania - Le necropoli/ The burial sites/ Les nécropoles - La Necropoli della Peschiera e la Tomaba Dore/ The Peschiera cemetery ande the Dore tomb/ La nécropole de la Peschiera et la tombe Dore - Le classi di materiale/ The classes of material/ Les catégories de matériel (Sarcofagi/ Sarcophagi/ Sarcophages - Ceramica a vernice nera/ Black-painted pottery/ Céramique à vernis noir - Ceramica a vernice rossa e bruna/ Red- and brown-painted pottery/ Céramique à vernis rouge et brun - Ceramica romana a pareti sottili/ Roman thin-walled pottery/ Céramique à parois fines - Bronzi/ Bronzes/ Bronze - Vetri/ Glassware/ Verre - Inquadramento cronologico/ Chronology/ Cadre chronologique.) - Bibliografia di riferimento/ Select bibliography/ Bibliographie.
Paris, Editions du Cerf, 1982. Un volume broché de format in 8° de 264 pp. Bon état.
trad. di Maria Luisa Agosti in 4°, bross. edit. ill., lieve scoloritura al dorso e in cop.
Celebre romanzo d'appendice dell'800 francese, molto apprezzato da Baudelaire. Edizione con illustrazioni di Gustav Dorè.
In-8 (cm. 21.80), cartonato editoriale illustrato, pp. XX, 957, (3). In buono stato di conservazione (good copy).
Paris, Odé, 1952. Collection "Le Monde en Couleurs". Un fort volume de format in 12 de 416 pp.; très nombreuses illustrations en couleurs. Reliure de l'éditeur grise en plein carton toilé, titres dorés. Jaquette illustrée en couleurs. Bande conservée. Parfait état. Textes de S. Chantal, H. Danjou, J. Desternes, O. Merlin, F. De Miomandre, Quiroga Pla.
Paris, Odé, 1951; Collection "Le Monde en Couleurs. Un volume de format in 12 carré de 448 pp.; nombreuses illustrations en couleurs dans le texte. Reliure cartonnée grise de l'éditeur, titres dorés; jaquette illustrée; bande conservée. Discret manque à la jaquette, sinon très frais. Collaboration de J. Desternes, J. De Lacretelle, S. Chantal...