311 résultats
Milano, 1958, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 353/366 con numerose fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Articoli di num. pag. con num.me ill. in due fasc. completo del 1934 de "L'Illustrazione italiana".
Firenze, 1957, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 255/276 con una cartina nel testo e 4 tavole fotografiche in nero e 8 a colori fuori testo. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Bari, Laterza, (1993), in-16, br. edit., pp. X, (2), 177, (3). Alcune sottolineature in matita.
Esemplare ben conservato con normali segni di manipolazione, pagine naturalmente ingiallite
Firenze, 1932, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 304/308 con una figura - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1935, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 819/836 con numerose fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1926, estratto con copertina posticcia muta, pp. 712/713 con ill. (Ascari e zaptiè) - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1925, estratto con copertina posticcia muta, pp. 641/648 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8o, pp. 321, br.(manca la sovrac.), diverse fotografie f. t. Firma di proprietà alla prima bianca. Note di un viaggio di 8000 Km. attraverso la Somalia italiana. Prefazione di S. E. Alessandro Lessona. Minime fioriture. Ottimo (2854/ SOMALIA - VIAGGI)
Roma, 1929 aprile 14, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 16 de "La Tribuna illustrata - Supplemento illustrato de La Tribuna"
In 4o, pp. 172, br. con impressioni a secco in blu e oro, 20 tavv. colorate f. t., numerose figg. n.t. e f.t. e tavv. fotografiche f.t. che ritraggono il Duce, il Re Vittorio Emanele III e alcuni Governatori della Somalia. Vol. curato dal Ministero dell'Africa Italiana Regia Azienda Monopilio Banane (RAMB) 1 Gennaio 1936- XIV - 31 Dicembre 1937- XVI. Ampia bibliografia. Minime fioriture. (2089/ FASCISMO - BANANA - RAMB - AFRICA ORIENTALE ITALIANA - SOMALIA)
Milano, 1936, estratto con copertina posticcia muta, pp. 272/274 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 25/01/1948
Stampa antica ed originale con testo al retro
156 pages. Footnotes. Bibliography. "Provides an overview of the developments in the international and domestic environment which affect the demands for and on the armed forces of Canada and other democracies, and the government's and the public's expectations of the armed forces, drawing the broad implications for governmental, defence and military policy." - from back cover. Clean, bright and unmarked with negligible wear. An unread copy. Book
311 pages. Bibliography. "Examines the historical experiences of these people while focusing on recurrent themes: a deeply rooted kinship system based on lineages that feud as frequently as they cooperate; the gradual Islamization of the entire society through the work of itinerant Sufi saints; the rise and fall of regional sultanates and long-distance trade networks; and a history of resistance to foreign invaders." - from dust jacket. Book clean, tight and unmarked with light wear. Average wear to dust jacket now preserved in Brodart. A quality copy. Book
Gutes Ex.; minimalste Lagerspuren. - Englisch. - This multidisciplinary volume analyses key themes and topics related to the cultural encounters between Italy and its former colonies in the Horn of Africa (Eritrea, Ethiopia and Somalia). The multi-faceted relations between the Horn of Africa and Italy were initiated during the colonial period but have also been shaped more recently through migration. In eleven chapters by experts in comparative literature, cultural studies, history, migration studies, political philosophy and postcolonial theory, the volume highlights how the legacy of colonialism permeates Italian society as well as influencing the construction of national identities in the Horn of Africa. The analysis of this transnational encounter opens up new possibilities for comparative research and critical synergies in Italian studies, African studies and beyond. (Verlagstext) // INHALT : List of Figures ---- Acknowledgements A Note on the Text ---- SIMONE BRIONI AND SHIMELIS BONSA GULEMA ---- Introduction: A Transnational Cultural Encounter ---- PART I Colonialism ---- OLINDO DE NAPOLI ---- Law: The Myth of Progress and Differentialism in the Liberal Age ---- wu MING 2 ---- Landscape: Somalia as Seen in Italian Colonial Literature ---- LEE CASSANELLI ---- History: Italian Fascist Visions of Somalia s Past and Future ---- PART II Postcolonialism ---- SHIMELIS BONSA GULEMA ---- Urbanism: History, Legacy, and Memory of the Italian Occupation in Addis Ababa (1936-1941) ---- SARA MARZAGORA ---- Nationalism: The Italian Occupation in Amharic Literature and Political Thought ---- ANTONIO MARIA MORONE ---- Racism: Meticci on the Eve of Colonial Downfall ---- DANIELE COMBERIATI ---- Decolonization: Representing the Trusteeship Administration of Somalia ---- PART in Transnationalism ---- LORENZO MARI ---- Heroes: A Transnational Reconsideration of Mohammed Abdulle Hassan and Omar al-Mukhtar in Literature and Film ---- MILENA BELLONI ---- Diaspora: A 'Postcolonial' Migration? An Analysis of Eritrean Mobility Trajectories ---- SIMONE BRIONI ---- Sport: Leisure, Representation, and Politics of Exclusion and Inclusion ---- EMMA BOND ---- Photography: Memorial Intertexts in New Writing by Maaza Mengiste, Nadifa Mohamed, and Igiaba Scego ---- Notes on Contributors ---- Index. ISBN 9781787079939
Milano, 1956, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 79/88 con fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Venezia, Museo Civico di Storia Naturale, 1962, 8vo brossura, articolo di pp. 7/64 con 39 illustrazioni e 4 tavole fotografiche (in fascicolo completo del “Bollettino del Museo Civico di Storia Naturale di Venezia”).
Roma, 1918, stralcio delle pp. 295/306 (Bollettino della Società Geografica Italiana, Vol. VII) - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-8° (cm. 21,2x14,9), pp. 29. Cartoncino edi. a graffa. Unificazione del diritto, salvo per i tribulali israelitici e sciaridici, ecc. DE BONO, militare, quadrumviro, governatore della Tripolitania (1925-1928) e Ministro delle Colonie (1929), autore della canzone "Monte Grappa, tu sei la mia patria", fucilato per alto tradimento a Verona. Censito in 2 bibl.
74, [2] pp., 30 ill. in nero n.t.; 28 cm. Bross. edit. Cop. con una piccola mancanza e qualche piccolo taglio, tracce d'uso. Buono internamente. Dedica al front
Milano, 1932, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 873/879 con una cartina e 9 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-8°, leg. in bross. edit., pp. 317(3). Diario di un anno nell'Oltregiuba. Con LIV tavv. fotografiche f.t. ed una cartina. Strappetti senza mancanze al margine inferiore della copertina. Vecchia firma d'appartenenza al foglio di sguardia.