1 157 résultats
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original quarter black leather. Ottoman title-lettered gilt on the spine with decorative elements in compartments. Demy 8vo. (22 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 459 p., 32 woodcut plates with tissue papers and a folding color map of Khiva calligraphed by Mehmed Vasfi. AH 1292 = Gregorian: 1875. Extremely rare first Turkish edition of this richly illustrated eye-witness travel account of the 1873 Russo-Khivan war and the fall of the Khivan Khanate, by the American war correspondent MacGahan (1844-1878), which was first published in New York in 1874 as "Campaigning on the Oxus and the fall of Khiva", translated by Ahmed Sükrü (?-1876-77) who was the first Postmaster General. After a daring journey through the Kyzil Kum desert, McGahan joined von Kaufmann's army on the banks of the Amu-Darya, shortly before the fall of Khiva. Interesting and lively report with a description of Kazakh- (systematically called "Kirghiz", following the confusing habit of Russian historians) and Yomud Turkmen nomads, as well as of the settled Uzbek, Sart - and enslaved Persians of the Khanate. Probably one of the most complete and objective descriptions of the fall of the Khivan Khanate to three Russian columns which reach it from North and from East, after difficulties due to the climate and the huge distances. The young American makes many friends with Russian officers and gets a lot of information directly from the horse's mouth. There is also a well-documented report about previous Russian attempts to conquer Khiva, which all turned into disasters. The rather civilized behavior of the Russian army with the vanquished Khivans contrasts very much with their cruel and unfair treatment of the brave Yomud nomads, who offer only serious military opposition despite their heavy losses. The Khivan oasis is described as being very fertile and outstandingly well-cultivated. While Mac Gahan is impressed by the beautiful gardens and orchards of the Khanate, he is disappointed by the city of Khiva, the capital, the main residence of its ruler, and the second largest city of the Khanate. Even the Khan's palace (in which he is allowed to spend a few days by the Russian authorities) is disappointing. He visits the treasury room of the palace, in which the fleeing Khan left most of his possessions. He also left his whole harem behind, in his precipitous escape. The text is illustrated with numerous engravings from original designs and paintings by artists (and Russian officers), like Vereschagin and Feodoroff, and enriched with a great number of anecdotes. MacGahan was an American journalist and war correspondent working for the New York Herald and the London Daily News. His articles describing the massacre of Bulgarian civilians by Turkish soldiers and irregular volunteers in 1876 created public outrage in Europe and were a major factor in preventing Britain from supporting Turkey in the Russo-Turkish War of 1877-78, which led to Bulgaria gaining independence from the Ottoman Empire. He learned in 1873 that Russia was planning to invade the khanate of Khiva, in Central Asia. Defying a Russian ban on foreign correspondents, he crossed the Kyzyl-Kum desert on horseback and witnessed the surrender of the city of Khiva to the Russian Army. There he met a Russian Lieutenant Colonel, Mikhail Skobelev, who later became famous as a Russian commander during the Russian-Turkish War of 1877-78. In 1874 he spent ten months in Spain, covering the Third Carlist War. In 1875, he voyaged with British explorer Sir Allan William Young on his steam yacht HMS Pandora on an expedition to try to find the Northwest Passage from the Atlantic to the Pacific. The expedition got as far as Peel Sound in the Canadian Arctic before it met pack ice and was forced to return. OCLC 1014870496.; Özege 7682.; Atabey 744 (Ed. in English).
As New English The Turks. [6 volumes set]., publishing consultant: Prof. Dr. Halil Inalcik; editorial board: Prof. Dr.Yusuf Halaçoglu, Prof. Dr. Sükrü Haluk Akalin, Prof. Dr. Süleyman Aliyarli, Prof. Dr. Muhammed Aydogduyev, Prof. Dr. Tuncer Baykara, Prof. Dr. Ali Birinci, Prof. Dr. Tinçtikbek Çorotegin, Prof. Dr. Géza Dávid, Prof. Dr. Feridun Emecen, Prof. Dr. Peter B. Golden, Prof. Dr. Mustafa Isen, Prof. Dr. Norman Itzkowitz, Prof. Dr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Prof. Dr. Mustafa Kafali, Prof. Dr. Kemal Karpat, Prof. Dr. Ercüment Kuran, Prof. Dr. Serif Mardin, Prof. Dr. Erdogan Merçil, Prof. Dr. Rhoads Murphey, Prof. Dr. Yuzo Nagata, Prof. Dr. Ahmet Yasar Ocak, Prof. Dr. Ilber Ortayli, Prof. Dr. Victor Ostapchuk, Prof. Dr. Sema Barutçu Özönder, Prof. Dr. Denis Sinor, Prof. Dr. Ahmet Tabakoglu, Prof. Dr. Dmitri Vasiliev, Prof. Dr. Bahaeddin Yediyildiz; Yeni Türkiye yayinlari, Ank., 2002. Original bdg. Hardcover. Color and b/w ills. Mint state. 6000 p. 4to. (28 x 21 cm).
3 voll. in 8, pp. VI + 351 + (1) con 1 tav f.t. rip. inc. all'acq. raff. monete, 1 tav. inc. all'acquatinta raff. due cosacchi a cavallo, 1 cartina f.t piu' volte rip. della Russia; 383 con 1 tav. f.t. all'acquatinta raff. una veduta del Caucaso, 1 cartina f.t. piu' volte rip. della Crimea; 347 + (1b) con 1 tav. f.t. raff. la piana di Odessa, 1 tav. f.t. piu' volte rip. raff. la piantina di Odessa, 1 tav. f.t. all'acquatinta raff. una veduta di Odessa, 1 tav. all'acquatinta raff. la piana del Tagangrog, 1 tav. all'acquatinta f.t. raff. una veduta dei laghi salati, 1 tav. all'acquatinta raff. una veduta di Kekeneis, 1 tav. all'acquatinta raff. una veduta d'Yourzouf. Usuali fioriture alle cc. Legatura in p. p. coeva di colore blu, tasselli ai dd. Edizione originale di questa importante opera del marchese di Castelnau che descrive Russia, Caucaso, Crimea e Odessa. Molte nozioni di carattere geografico-storico-politico arricchite da bell'apparato iconografico.
Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary burgundy cloth bdg. Marginal stains on the front board, foxing on pages, period repairs on some papers' margins. Otherwise a good copy. Stamp of "P. I. Kaia Bibliothek" on title page. With an exceptional provenance, from the collection of "S. Kiiliççioglu", who was a collector of books in Ottoman Turkish related to Asia and China. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 192 p. The very rare first Turkish edition of the narrative of a Hungarian-Jewish polyglot orientalist and traveler's first-hand account as a spy in the British service in disguise through Central Asia. This work was translated by Abdülhalim (1794-1882) who was the father of the famous Turkish writer Samipasazâde Sezai, fifteen years later he met Vambery first in the Rifat Pasha's Konak [ie. Mansion], while Vambery was teaching linguistics. With his journey paid for by Baron József Eötvös, in 1857 he set off for Istanbul, where there was a network of (quarrelsome) Hungarian émigrés. He survived, first, as a cook's lodger in Pera, then in a cold, damp cellar of the Hungarian Association. To make ends meet he sang Ottoman ballads in the meyhanes, wearing Turkish costumes and calling himself, eventually, Reshid Efendi. Then he climbed, went over to Stamboul, the old city, and was taken up by the Rifat Pasha family, to teach the sons (Raif Bey and his elder brother) Western ways. The journey lasted six months and was very dangerous. There were deserts to cross, with bandits, extreme thirst, and sandstorms. Vámbéry and his companions were holy beggars, dependent on charity for survival, but rumours went about that "hadjis" returning from Mecca had concealed treasure, and it was difficult to find boatmen who would take them across the Caspian without being well paid. All the while Vámbéry kept up his alias as a Turkish dervish, past Russians already suspicious of interlopers; and at the end of the road were emirs, in Bokhara, Samarkand, and Khiva, who put foreigners to death or threw them into a snake pit. However, Vámbéry had the presence of mind and the panache for which Budapest Jews are famous and passed himself off. He encountered the Emir of Khiva, who took an interest in him, and they discussed the possible links between the languages. Sorrowfully they concluded that there was nothing much in it - the music perhaps? The emir produced a court orchestra that made native noises. Vámbéry was asked to sing some of his own native music and produced excerpts from Don Giovanni. He went back via Samarkand and the tomb of Tamerlane to Iran, returned to Budapest, and then got himself to England. British representatives in Tehran had become very interested in his activities. Russian railway-building had gone ahead, and within a few years, the Russians had taken over Central Asia - Samarkand in 1868, and Khiva in 1873. The British were alarmed... (Cornucopia). Vámbéry met Dickens (they regularly lunched at the Athenaeum) and he seems to have inspired Matthew Arnold's most famous poem, Sohrab and Rustum. When he wrote his Travels in Central Asia, the publishers were Byron's and Scott's John Murray, the firm to be published by, though they drove a hard bargain. The Travels sold 24,000 copies. "Vámbéry became an instant celebrity in London and the public's fascination with his adventures and linguistic prowess created a huge demand for his original work upon publication in 1864." "I have divided the book into two parts; the first containing the description of my journey from Teheran to Samarcand and back, the second devoted to notices concerning the geography, statistics, politics, and social relations of Central Asia." (From the preface of Vambery for the original edition). Özege 2391.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original grey cloth bindings. Occasionally fading on the spines. Overall a very good set. Demy 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 8 volumes set: (487, [2] p.; 512 p.; 446, [2] p.; 512 p.; 418, [2] p.; 500 p.; 531, [1] p., 377 p.). Scarce first Turkish edition of this complete set of "Histoire generale des Huns, des Turcs, des Mongols, et des autres Tartaraes occidentaux" (1756-58) by De Guignes who was one of the most prominent orientalists of the 18th century. His most famous and influential work is one on the Turkic peoples of Central Asia, Turkestan, and China. It was translated by Hüseyin Cahit Yalçin (1874-1957), who was a prominent Turkish theorist and his works and translations defending the idea of a homogenous nation became popular within Ittihat ve Terakki [i.e. the Party of Union and Progress]. It was published with the encouragement of Ziya Gökalp (1876-1924), one of the leading theorists of the subject, and edited by Mükrimin Halil Yinanç (1898-1961). Later, it was one of the occidental works which helped form the intellectual foundations of rising modern Turkish nationalism. De Guignes is one of the first orientalists to discuss the etymological and historical geographies of nations such as Tatars, Mongols, and Huns in this work. He originated the proposition that the Huns who attacked the Roman Empire were the same people as the Xiongnu mentioned in Chinese records. This view was popularised by his contemporary Edward Gibbon in the Decline and Fall of the Roman Empire. The idea has been strenuously debated by central Asianists, including Maenchen-Helfen, Henning, Bailey, and Vaissière. Guignes maintained that the Chinese nation had originated in Egyptian colonization, an opinion to which, in spite of every refutation, he obstinately clung. He published a number of articles arguing that Egyptian hieroglyphs and Chinese characters were related, one deriving from the other. Although he was mistaken in that, he is recognized for proving that cartouche rings in Egyptian texts contained royal names, a thesis he developed from a hint previously made by J. J. Barthélemy. Contents: Great Tatarstan, Huns.; Genghis and the Mongols, the Mongol-China emperors, Khalka the Mongols.; China.; Huns and Western Turks.; Iran (Persia).; Konia, Aleppo, Damascus Seljuks, Syrian Atabegs, Kharezm Seljuks.; Tamerlane, The Mamluks of Egypt.; Turks, Iranian Seljuks. Özege 8002.; TBTK 11730.; OCLC 12841603.
Very Good Tatar Original wrappers. Demy 8vo. (21 x 14,5 cm). In Crimean Tatar in Arabic script. 25 p. Chipped on extremities, wear on spine, slightly stained and dusty covers. Overall a good copy. First and only edition of this first regulations consisting of 87 articles under 11 main headings, of the parliamentary (qurultai) of the Crimean People's Republic, which was the first Turkic and Muslim democratic republic in the world, existed from December 1917 to January 1918 in the Crimean Peninsula, a modern day Ukrainian territory currently occupied by the Russian Federation. The Crimean People's Republic was declared by the initiative of the Qurultai of Crimean Tatars, which stipulated the equality of all ethnicities within the peninsula. Noman Çelebicihan (1885-1918) was chosen as the first President of the nascent Republic. The Qurultai, in opposition to the Bolsheviks, published a "Crimean Tatar Basic Law", which convened an All-Crimean Constitutional Assembly, established a Board of Directors as a provisional government, and erected a Council of National Representatives as a provisional parliament. The Board of Directors and the Central Council of Ukraine both mutually recognized each other. This attempt to build a new nation was quickly defeated by the Bolshevik- and anarchist-dominated Black Sea Fleet. Already on 16 December 1917, the Bolsheviks captured Sevastopol where the headquarters of the Black Sea Fleet was located and dissolved the local council of deputies. The power in the city was transferred to the local revkom. The Bolsheviks were supported by some ships of the Black Sea Fleet. To defend itself, the Crimean government created a United Crimean Headquarters on 19 December 1917, that had at its disposal two cavalry and one infantry regiment of Crimean Tatars as well as some Ukrainian and Russian formations that amounted to some thousand people. Several armed incidents took place during January 1918. On 14 January 1918, the Bolsheviks captured Simferopol where they managed to arrest former President of Crimea (Head of Directorate) Noman Çelebicihan who had just resigned on 4 January 1918. He was transferred back to Sevastopol and interned until 23 February 1918, when he was executed without trial. The body of Çelebicihan was thrown into the sea. On the initiative of Çelebicihan on 10 January 1918, the Qurultai created a special commission that conducted talks with the Bolsheviks to stop the armed conflict in Crimea. On the initiative of Çelebicihan on 10 January 1918, the Qurultai created a special commission that conducted talks with the Bolsheviks to stop the armed conflict in Crimea. By the end of January 1918, the Bolsheviks had captured the whole of Crimea and dissolved both the Kurultai as well as the Council of National Representatives. The Red Terror engulfed the peninsula. With Çelebicihan in the Reds' custody, another leader of the Crimean Tatars, Cafer Seydamet Qirimer, managed to escape to the Caucasus across continental Ukraine. Many Crimean military formations retreated to the mountains. The government of Ukraine blockaded Crimea while trying to re-establish control over the Black Sea Fleet and the city of Sevastopol. Any Muslim supporting military formations on the way to Crimea was stopped. That, in turn, triggered a protest from the All-Russian Muslim military council. By the end of January 1918, the Ukrainian government itself was forced to declare war on the Russian SFSR due to the advancement of the Red Guard forces of Moscow and Petrograd into Ukraine without explicit notification. The Bolsheviks briefly established the Taurida Soviet Socialist Republic on Crimean territory in early 1918 before the area was overrun by forces of the Ukrainian People's Republic and the German Empire. Some officials of the national government, such as Seydamet Qirimer who managed to escape the Bolsheviks' terror sought political asylum in Kyiv and petitioned for military help from the advancing Ukrainian Army as w
xv, [1], 293 pages. Index. Bibliography and Abbreviations. "The first comprehensive history of the Khazars in any Western language... Traces their beginnings, their possible relations with the Persians before Islam, their contacts with the Greeks and wars with the Arabs, their conversion to Judaism, the alleged correspondence with Spain, the relation with the Russions, and, finally, the collapse and disappearance of the Khazar state." - from dust jacket (not included). "Dunlop [1909-1987] taught history at Columbia University in the 1950s and '60s and was a highly-regarded scholar of the Khazars as he had command of the many languages required to study them". - Wikipedia. Usual library markings. Moderate wear. Slight bow to front board. Binding intact. Includes replica dust jacket preserved in archival-grade Brodart. A sound copy of this excellent reference. Book
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) ÖNT14 In aesthetic modern dark black cloth bdg. with Ottoman lettered gilt and embossing. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. [4], 138 p., 1 folding huge map. Hegira: 1341 = Gregorian: 1925. First and Only Edition. A rare travel book printed in the Ottoman Empire. Antoine Poidebard, (1878-1955) was a French archaeologist and Jesuit missionary. He pioneered aerial archaeology in the Middle East. In 1925, during his flights in the Syrian desert, Poidebard discovered tiny reliefs thanks to the shadows brought to the ground by the evening shining light, which revealed geometric structures. It was on this basis that he became the first known airborne prospector, as he was able to map all the layout of the Roman limes using the technical means of the air force. Aerial archeology was born. The air explorer Raymond Chevallier identifies two periods of study in the works of Antoine Poidebard: A first, from 1925 to 1932, during which the researches of Antoine Poidebard fixed the course of the Imperial Limes of Basrah at Palmyra and the Tigris; A second, from 1932 to 1942, which made it possible to specify the Roman organization of the rear of the Euphrates and the Orontes. The result of his work is 550 hours of flight divided into 250 missions during which were taken thousands of photographs on a zone of 1,000 kilometers over 300 kilometers. Only one copy in OCLC: 949521769; Koray 1779.; Özege: 9312.
Very Good French Original huge map on cloth. Double elephant folio. (122 x 110 cm). Descriptive texts and titles in French and German. Age toning and slightly foxing. Torn on margins. Repaired. Otherwise a good copy. Borders showed in color. Franz Fried was an Austrian cartographer who lived in Austria and mapped mostly Central and Eastern Europe, and Balkan Peninsula.
iv + 550 + [1] pp. illustré de 30 vignettes dessinées d'après nature (dont 16 planches hors-texte) et d'une carte dépliante dressée au dépot topographique de la guerre à saint Petersbourg, avec dédicace autographe par l'auteur à m.le baron P. Desmaisons, 27cm., reliure cart. (plats marbrés, dos en cuir avec titre doré, usage aucx coins), tranches et feuilles de garde marbrées, bon état, rare
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern black cloth, Arabic lettered gilt on spine. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 207 p. First edition of this extremely rare Turkish book, including Qirimi's first-hand account of the Prut War and Treaty (1711) and the defense of the city he participated in during the Russian invasion of Crimea (1735-36). The book was translated into Ottoman Turkish and edited by Turkish turcologist and soldier Necib Asim Yaziksiz, (1861-1935), with annotations, from the original work titled "Umdet al-Akhbar" [i.e. The principle of the news]. Abdulgaffar Qirimi was a Crimean scholar who lived in the Crimean Khanate in the first half of the 18th century and served in various government positions. Qirimi dedicated his work to Genghis Khan, the Golden Horde, and the Crimean Khanate. He reported many original details and, especially for the 18th century, his information is authentic and based on personal descriptions. The main part of the work is devoted to the Golden Horde (starting from Genghis Khan and his descendants), Crimean Khanate, Gerayids, and murzas. When Abdulgaffar Qirimi wrote a history of the descendants of Jochi Khan, he used in his book more than 20 historical works as sources. He stated the names of these works and indicated where he got this or that information. At the same time, he had access to the archives of the Crimean Khanate and used his family legends as well as popular traditions. Plenty of space in his work occupies his own observations as a participant in military campaigns and court life. His work concerning khans Berke, Tokhta, Uzbek, Tokhtamish, and Ulugh Muhammad reflects the popular version and is based on the oral historiography of the Tatars. The Russo-Ottoman War of 1710-1711, also known as the Prut River Campaign, was a brief military conflict between the Tsardom of Russia and the Ottoman Empire. The main battle took place during 18-22 July 1711 in the basin of the Pruth river near Stanile?ti (Stanilesti) after Tsar Peter I invaded Ottoman Moldavia, following the Ottoman Empire's declaration of war on Russia. The ill-prepared 38,000 Russians with 5,000 Moldavians, found themselves surrounded by 200,000 Turks under Grand Vizier Baltaci Mehmet Pasha. After three days of fighting and heavy casualties, the Tsar and his armies were allowed to withdraw after agreeing to abandon the fortress of Azov and its surrounding territory. The Ottoman victory led to the Treaty of the Prut which was confirmed by the Treaty of Adrianople. Özege 21999.; TBTK 479.; OCLC 281773486.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary cloth bdg. with red boards. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 35 p. Rare early edition of this first work on the Old Turkic Script (Orkhon-Yenisey runic script) introducing the alphabet to the Turkish and Islamic world written by the founder of the Turkology Institute in Darülfünûn [i.e. Istanbul University], two years after the article, in which the inscriptions were deciphered by the Danish linguist Vilhelm Thomsen (1842-1927) with the contributions of the Russian Turkologist Vasili Radloff (1837-1918), was announced to the scientific world at the Royal Danish Academy of Sciences on December 15, 1893. The book starts with brief information about the first discovery of the inscriptions, their deciphering, the history of the Göktürks who first used the script, the relations of the Göktürks in Central Asia with the Uighurs and the Chinese Empire. The next chapters include a detailed description of the alphabet with its runic characters. Thanks to his contributions to the Turkish language, Necib Asim was awarded a medal and a diploma at the Chicago Exhibition in 1892 and was elected a member of the Société Asiatique in Paris in 1895. The Old Turkic script (also known as variously Göktürk script, Orkhon script, Orkhon-Yenisey script, and Turkic runes) was the alphabet used by the Göktürks and other early Turkic khanates from the 8th to 10th centuries to record the Old Turkic language. The script is named after the Orkhon Valley in Mongolia where early 8th-century inscriptions were discovered in an 1889 expedition by Nikolai Yadrintsev. These Orkhon inscriptions were published by Vasily Radlov and deciphered by the Danish philologist Vilhelm Thomsen in 1893. This writing system was later used within the Uyghur Khaganate. Additionally, a Yenisei variant is known from 9th-century Yenisei Kirghiz inscriptions, and it has likely cousins in the Talas Valley of Turkestan and the Old Hungarian alphabet of the 10th century. Words were usually written from right to left. Contemporary Chinese sources conflict as to whether the Turks had a written language by the 6th century. The Book of Zhou, dating to the 7th century, mentions that the Turks had a written language similar to that of the Sogdians. Two other sources, the Book of Sui and the History of the Northern Dynasties claim that the Turks did not have a written language. According to István Vásáry, Old Turkic script was invented under the rule of the first khagans and was modeled after the Sogdian fashion. Several variants of the script came into being as early as the first half of the 6th century. (Sources: Osmanlica yazilmis ilk Göktürkçe incelemesi: En eski Türk yazisi. Inceleme - çevriyazi by Burcu Uluç, Wikipedia). Özege 4938.; Thirteen libraries have a copy according to the OCLC: 644318223, 1145174424.
Generously illustrated with black and white photos and illustrations. Features: Bill Carlisle, Train Robber - An account of the amazing exploits of a man described as "the last of the train-robbers", who would notify officials when he was about to rob a train!; In Quest of the Dragon Lizards - Part I - A thrilling account of adventures on a remote Dutch East Indies island in pursuit of prehistoric flesh-eating lizards (the Komodo dragon) - with photos; The City of Golden Geese - A lively photo-illustrated account of the foie gras industry in the old city of Strasburg in Alsace; Mungoro Meets His Match - A Rhodesian tale; The End of the Chase - A hunt for a monstrous elephant near Lake Nyasa; Photo of a Kentish stilt-walker in field of hops; The Man in No. 35 - How a British officer discovered, in a Russian prison, Julius Weinberg, a Jewish banker who had actually handed Lenin and his accomplices ten million marks from the German Government in order to finance the Bolshevik revolution that destroyed Russia as a fighting force - the little man knew too much, and paid with his life for his refusal to surrender the incriminating receipts; Cycling Round the World - Part II - Kai Thorenfeldt spent over two years riding over 20,00 miles! - with photos; The bachelor Homesteaders of British Columbia - A breezy photo-illustrated account of the adventures and hardships of this cheery, happy-go-lucky class of men; The Girl Stowaway of the Cecilie - Part II - Jeanne Day snuck aboard the Herzogin Cecilie before it departed Australia for Falmouth - with photos; A Ride in the Night - An officer of the King's African Rifles falls ill on the Abyssinian frontier of Kenya Colony; The Chief's Gift - A tale from a New Zealand sheep farmer; Teddy Murphy's Close Call - A child disappears into a well in Moose Jaw, Saskatchewan. 84 pages plus 12 pages of nice vintage ads. Unmarked with average wear. A sound copy of this nice vintage issue. Book
New English Genel Türk tarihi. 10 volumes set., edit by: Ali Birinci, Hasan Celal Güzel, Yeni Türkiye yayinlari, Ank., 2002. Original bdg. Hardcover. New. 10 volumes set. 4to. (26 x 16 x 50 cm). 209 articles in total 8000 p. Color ills. =[General Turkish history].
Very Good Russian Very attractive early Russian edition of this famous Georgian national poem 'The knight in the panther skin', richly illustrated in very well binding. This is a Georgian medieval epic poem, written in the 12th century by Georgia's national poet Shota Rustaveli, and a definitive work of the Georgian Golden Age, the poem consists of over 1600 Rustavelian Quatrains and is considered to be a "masterpiece of the Georgian literature". Original decorative green cloth bdg. with Rustaveli's embossed portrait. Art-nouveau borders on board. Faded titles and decorations on spine. A very good copy. 4to. (27 x 20 cm). In Russian. [5], 315, [7] p., [18] b/w full-paged plates. Shalva Nutshubidze, (1888-1969), was a Georgian philosopher, translator, and public benefactor, one of the founders of the Tbilisi State University (TSU), founder of Alethology. The main fields of scientific activity of Shalva Nutsubidze were: alethology, history of Georgian philosophy, history of the old Georgian literature, Rustvelology, problems of the oriental renaissance. He was also a well-known translator: he translated The Knight in the Panther's Skin of Shota Rustaveli, Visramiani, and other outstanding literary works in Russian. Nutsubidze is co-author of a well-known theory about the identity of Pseudo-Denys Areopagite and Georgian philosopher of the 5th century Peter the Iberian (Theory of Nutsubidze-Honigmann).
Fine English Original full red cloth bdg. In publisher's special box. Elephant folio. (43 x 34 cm). In English. 280 p., color ills. and maps. All edges gilt. Iravan district of Azerbaijan, historical essay.; Iravan group of Azerbaijani carpets, characteristics and artistic features.; 102 carpets from the Iravan group of Azerbaijani carpets held in a private collection in the Republic of Azerbaijan.; List of people and districts (where Iravan group carpets of Azerbaijan were collected).; Bibliography. An oversize and very heavy volume.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern full leather bdg. in Ottoman style. Foolscap 8vo. (18 x 13 cm). In Ottoman script. 123, [1] p. Kayikla bir cevelân: Karadenizin Irva cihetlerinde icrâ edilen bir seyâhat-i lâtifeyi hakî sairâne sahifeleri, tarihî mülâhazalari, eglenceli fikralari muhtevîdir. 'Kayikla cevelân' [i.e. 'Voyage with a boat'] was written by Yenisehirlizâde Halit Eyüp, the son-in-law of Ahmet Midhat Efendi, one of the shaded names of Turkish literature, in a great style. The book describes a boat trip starting from the Beykoz coast of Istanbul to the Black Sea, Riva shores and its villages in the last period of 19th century. This is a rare book on a Bosphorus voyage. Özege 10469.; TBTK 12174. Only one copy located in OCLC: 634851372 (Universita?tsbibliothek Mu?nchen).
Venetia presso Combi, & La Noù, M. DC. LXXII. (mm. 217 x 160). Pergamena settecentesca rimontata con tassello con titolo al dorso. Pp. (14) di (16), manca l’antiporta incisa, pp. 296. Piccolo strappo, senza perdite, alle pp. 107/108; restauro alle pp. 39/40 e 153/154. Con 21 incisioni in rame, nel testo, di suor Isabella Piccini del convento di S. Croce di Venezia. Non comune seconda edizione italiana.
Very Good Turkish Original wrappers. Light stains on the covers. Overall a very good copy. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. 4 volumes set: (631 p.; 299 p.; 555 p.), with a folded huge map in the end-pocket of the fourth and the last volume. Rare first Turkish Edition of Radloff's 'Aus Sibirien' [i.e. From Siberia], offering the first precise, systematic treatment of Central Asiatic ethnography and significant scientific study of the Turkic peoples. Radlov engaged in Oriental studies at the University of Berlin during the 1850s, and after completing his education he taught in a secondary school at Barnaul in southwestern Siberia. During that period he had close contact with the Turkic people of the Sayan and Altai mountains and began his ethnographic, textual, and linguistic studies. Following his return to St. Petersburg, Radlov published a general ethnography of northern and Central Asia, Aus Sibirien (1884), which advanced a three-stage theory of cultural evolution for the region-hunting to pastoral to agricultural-with shamanism as the main religion. Radloff was a Russian - German scholar and orientalist, he is also known by his Russian name Vasilij Vasilievich Radlov. From 1850-70, Radloff traveled to Siberia, Altai, and Turkestan where he conducted studies in local languages, anthropology, and archaeology. Organizing the Russian Committee for the Study of Central and East Asia, Radoff was very active in raising the level of Central Asian and Turkic studies in Russia. In 1918, he organized a team to travel to Turfan. He became a member of the Russian Academy of Sciences in 1884. Only two complete sets in OCLC: 976749562. Not in the US libraries.
Very Good Tatar Original wrappers. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Tatar and Kiptchak Turkish with Arabic letters. 204, 4 p. Occasionally stains and foxing on covers, chipped upper margin on front cover. Otherwise a very good copy. First and only edition of Bigiev's work on fasting and feasts of Islam. In a broader sense, the book includes Muslim prayer and fasting in the northern regions of Russia, as well as ijtihad [i.e. Physical or mental effort, expended in a particular activity) is an Islamic legal term referring to independent reasoning or the thorough exertion of a jurist's mental faculty in finding a solution to a legal question], the creation of Adam, Dhu'l-Qarnayn [i.e. Alexander the Great], imitation, freedom of mind, comparison, and naskh issues are discussed. Bigiev (sometimes known as Luther of Islam), was a Tatar Hanafi Maturidi scholar, theologian philosopher, publicist, and one of the leaders of the Jadid movement. After receiving his education in Kazan, Bukhara, Istanbul, and Cairo, he became a political activist for the Ittifaq, the political organization of the Muslims of Russia. He also taught in Orenburg, wrote journalistic texts, and translated classic works into Tatar. After emigrating from the Soviet Union, he traveled Europe and the Middle and the Far East while writing and publishing. This is the early and one of his most important texts which include his ideas that have become his manifesto and thoughts as a leader of the Russian Muslims. In 1708, the Khanate of Kazan was abolished, and Kazan became the center of a guberniya. After Peter the Great's visit, the city became a center of shipbuilding for the Caspian fleet. The major Russian poet Gavrila Romanovich Derzhavin was born in Kazan in 1743, the son of a poor country squire of Tatar ancestry though himself having a thoroughly Russian identity. Kazan was largely destroyed in 1774 as a result of the Pugachev revolt, a revolt by border troops and peasants led by the Don Cossack ataman (captain) Yemelyan Pugachev, but was rebuilt soon afterward, during the reign of Catherine the Great. After the Russian Revolution of 1905, Tatars were allowed to revive Kazan as a Tatar cultural center. The first Tatar theater and the first Tatar newspaper appeared. On May 27, 1920, the Tatar Autonomous Soviet Socialist Republic of the RSFSR was declared. Under Joseph Stalin, the Soviet Union began to place restrictions on the use of the Tatar language, which used a variant of Arabic script. The Tatar alphabet switched to Cyrillic. OCLC 34253246, 83652445, 556971767.; TBTK 6143.; Özege 22332.
Fine French In 1/4 aesthetic leather bdg. 4to. (28 x 20 cm). In French. 232 p., 84 color and b/w plates. Au pays sacre des anciens Turcs et des Mongols. First Edition. Rare. Bouillane est un militaire et explorateur français Officier de la Légion d'honneur (commandant). Émile Antoine Henry de Bouillane est issu de la plus ancienne noblesse du Dauphiné, en France. Fils de Henri Louis de Bouillane de Lacoste (1821-1888) et d'Emilie Morin, il est né le 14 janvier 1867 à Montélimar (Drôme, France). Il obtient son baccalauréat en sciences en 1885. Par la suite, il part pour Lyon où il s'engage volontairement dans l'armée pour une durée de cinq ans. Il entre à l'École spéciale militaire de Saint-Cyr, dont il sort sous-lieutenant en 1887. Il sert ensuite durant sept ans dans le 22e bataillon alpin de chasseurs à pied (22e BACP) stationné à Albertville en Savoie. Il devint rapidement Chef de Bataillon au 130e régiment d'infanterie. Il fait alors des rapports appréciés sur ses missions : on le signale aussi comme étant un très bon alpiniste et un excellent dessinateur. Il poursuit sa formation entre 1890 et 1893 à l'école de gymnastique de Joinville-le-Pont (Val-de-Marne, France), et en Suède où il étudie les sports d'hiver et la gymnastique. En 1891, il entreprend un voyage à Jérusalem, puis il sert en 1894 en Algérie dans le 2e régiment étranger d'infanterie durant une période de sept mois. Entre 1895 et 1897, il sert dans la Légion étrangère en Indochine (Tonkin et Annam) comme officier du renseignement et est chargé en 1899-1900 avec Hippolyte Enselme d'une mission d'exploration de la Mandchourie. Promu Chevalier de la Légion d'honneur le 17 septembre 1901, il est chargé d'une étude sur la prolongation du Transsibérien à travers la Mandchourie. Il parcourt ensuite pendant plusieurs années la Perse, le Béloutchistan, l'Himalaya, l'Afghanistan, le Pamir, et finalement la Mongolie où il visite et fait des relevés de nombreux sites archéologiques. Il est fait Officier de la Légion d'honneur le 7 juin 1912. Il est décédé en 1937 à Montélimar (Drôme, France). Il demeurera célibataire sans enfants.
Abundant black and white illustrations and reproductions of photos. Features: My Fall into Germany From An Aeroplane - Part II - Lieut. Pat O'Brien was shot down and captured by the Germans but escaped and spent 72 days travelling 35 days to reach London; My Fight With An Ostrich - a schoolmaster's narrow escape; Hemmed in By Alligators - C.H. Robinson was trying to save his dog when his way was barred by alligators; Sport and War in Central Africa - two brothers go big game hunting in Africa but the end is sad - several photos of animals they killed; The Diamond Searchers - a disappointed diamond-hunter throws a bag of these valuable gems into the Thames!; In Unknown British Guiana - Part IV - A. Hyatt Verrill's explorations of these largely unknown lands and people, with photos; How I Lost My Draft - what happened when a young Lieutenant missed his train; What The Scout Overheard - a trooper in the East African Mounted Rifles sneaks into a German camp and overhears their ambush plans, thus allowing Brits to ambush the Germans, and he was awarded the D.C.M.; My Lion-Hunting Adventures - Alfred Jordan recounts his experiences; Behind the Scenes in Russia - Part IV - British War Correspondent Robert Wilton continues his account of the war on the Eastern Front and throws light on the stirring events (the Russian Revolution) which ended so tragically for the Russian Empire - presented here for the first time, with photos; Reviving An Aboriginal Festival on the Island of Mabuiag; The Land of Perfume - the countryside around Grasse, in the South of France, produces many plants used in the making of perfume - with interesting photos; Through the Caucasus on Horseback - Polish lady author M.A. Czaplicka describes her experiences in the Caucasus, the region and the strange mountain tribes, with photos; An Indian Venice - a picturesque description of the little-known 'backwaters' of Malabar; Photo of a woman in Sudan whose lips have been 'elongated into a hideous beak'; Photo-illustrated ad inside back cover for musclebound Lionel Strongfort asks "Are You Fit to become a Father?"; and more. pp. 6 [ads], [2], 92-176, 9-16 [ads]. Clean and unmarked with moderate wear. A quality vintage copy of this wonderful issue. Book
Very Good German Contemporary black cloth bdg. Original covers in binding. 4to. (27,5 x 20 cm). In German. 173-224 pp. Ownership signature on colophon, some underlined sentences, and markings. Otherwise a good copy. Exceedingly rare separatum of collected and compiled 27 Laz (Lazuri) fairy and folk tales around Rize area of Turkey as well as an introduction and short information on folklorists of Lazistan by Finger. From introduction: "Die nachstehenden Märchen wurden von mir im Jahre 1934 in der kleinen Nahie Kurayiseb'a, etwa 80 km landeinwarts von Rize am Kalopotamos gelegen, aufgezeichnet. Der kleine Han, der wir dort durch etwa 14 Tage bewohnten, war abends Treffpunkt der Jugend des Ortes, und die Märchen wurden mir im Austausch gegen deutsche Sagen und Märchen, die ich erzahlte, mitgeteilt." [i.e. The following fairy tales were recorded by me in 1934 in the small town Kurayiseb'a, about 80 km inland from Rize on the Kalopotamos. Little Han, which we lived there for about 14 days, was the evening meeting place for the local youth, and the fairy tales were given to me in exchange for German sagas and fairy tales that I told]. Josef (Sepp) Finger studied at the Handelsakademie and was employed from 1919 in a Vienna bank. In 1926 he emigrated to Turkey, living in Ankara and Constantinople (Istanbul), traveling around Asia Minor, and working for the Deutsche Orientbank. From 1927 he worked at the Austrian legation in Turkey and the Deutsches Archäologisches Institut in Istanbul and he also organized a zoological study trip through Anatolia. He returned to Vienna at the end of 1934 and was employed by the Österreichisches Verkehrsbüro. After the annexation of Austria, he was employed initially at the Feinstahlwerke in Traisen, Lower Austria, and then as an export manager in Vienna. Finger, who spoke Turkish and several European languages, was employed in 1939 as an interpreter in the Vienna Gestapo censorship department and also joined the SS Security Service (SD) that year. He attended the SS leadership school in Fulda in 1941 and was promoted to SS-Obersturmführer. In 1943/44 he published extensive travel reports, particularly about Turkey, in the Völkischer Beobachter. Until September 1944 he worked in the press censorship department of the Vienna Gestapo and later in Department (Amt) IV (Gestapo) of the Reich Security Main Office in Berlin. He moved to the anti-Communist Department (Amt) VI in February 1945. His last posting was in the special department for combating Austrian resistance. From February 1946 to July 1947 he was detained in the Marcus W. Orr US internment camp in Glasenbach near Salzburg. He said nothing there or during registration as a Nazi about his career in the Gestapo and ultimately lived under a false identity in the Saalfelden area. In 1947 he was transferred to the prison of the Landesgericht für Strafsachen (provincial court for criminal matters) in Vienna, and Volksgericht proceedings were instituted against him under §§ 8, 10, and 11 of the Prohibition Act (registration fraud, illegality, and qualified illegality). Finger claimed that he had been sent to the Gestapo by the employment department and had been used there merely for "subordinate activities". In 1949 the public prosecutor's office in Vienna dropped the case. On several occasions between 1935 and 1944, Finger had given or sold the Museum für Völkerkunde (Museum of Ethnology, now Weltmuseum Wien) objects from the Caucasus, Asia Minor, Persia, and the Middle East. The objects were not identified as having been expropriated by the Nazis, and it is most likely that Finger acquired them during his long sojourns abroad. The Art Restitution Advisory Board took note of a report on the ethnographic items in the Weltmuseum from Finger on 30 November 2012 and a dossier on textiles in the MAK on 26 September 2014. (Lexikon Provenienzforschung online). Only one copy in OCLC: 560570599 (The British Library, St. Pancras of London).
Very Good English Modern full dark red leather bound with traditional embossing. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In German. [viii], 351 p. First German Edition. This copy from Zeki Velidi Togan's library. Ármin Vámbéry, also known as Arminius Vámbéry was a Hungarian Turkolog and traveller. Vámbéry was especially attracted by the literature and culture of the Ottoman Empire including Turkey. After spending about a year in Constantinople, he published a German-Turkish dictionary in 1858. Later, he also published various other linguistic works. He also learned some twenty other Turkish languages and dialects. Returning to Budapest in 1861, he received a stipend of a thousand florins from the academy, and in the autumn of the same year, disguised as a Sunni dervish, and under the name of Reshit Efendi, he set out from Constantinople. His route lay from Trebizond on the Black Sea to Tehran in Persia, where he joined a band of pilgrims returning from Mecca, spending several months with them traveling across Central Iran (Tabriz, Zanjan, and Kazvin). He then went to Shiraz, through Ispahan, and in June, 1863, he reached Khiva (Central Asia). Throughout this time, he succeeded in maintaining his disguise as "Reshit Efendi," so that upon his arrival at Khiva he managed to keep up appearances during interviews with the local khan. Together with his band of travelers, he then crossed Bokhara and arrived at Samarkand. Initially, he aroused the suspicions of the local ruler, who kept him in an audience for a full half-hour. Vámbéry managed to maintain his pretences, and left the audience laden with gifts. Upon leaving Samarkand, Vámbéry began making his way back to Constantinople, traveling by way of Herat. There he took leave of the band of dervishes and joined a caravan to Tehran, and from there, via Trebizond and Erzurum, to Constantinople, arriving there in March 1864. This was the first successful journey of its kind undertaken by a European; and since it was necessary to avoid suspicion, Vámbéry could not take even fragmentary notes, except by stealth. After a long and perilous journey he arrived back at Pest in May 1864. He went to London to arrange the English language publication of his book about the travels. "Travels in Central Asia" and its Hungarian counterpart "Közép-ázsiai utazás" were published in 1865. Thanks to his travels Vámbéry became an internationally renowned writer and celebrity. He became acquainted with members of British social elite. The Ambassador of Austria in London gave him a letter of recommendation to the Emperor, who received him in an audience and rewarded Vámbéry's international success by granting him professorship in the Royal University of Pest.
Tre volumi in un tomo in 8°, legatura coeva in mezza pelle marrone, al dorso titoli e bordure dorate, carta marmorata ai piatti, pp. (4),199,(1) ; 235,(1) ; 187,(1), con complessive 9 tavole incise in acciaio fuori testo di cui una ripiegata (costumi, monete, vedute) e 2 carte geografiche più volte ripiegate (Armenia antica - Armenia moderna). Opera dedicata a S. M. il Re di Sardegna, con stemma sabaudo impresso sui tre frontespizi. Qualche circoscritta traccia di ossidazione ma bell'esemplare, ben conservato.