1 366 résultats
New English Paperback. Pbo. 4to. (27 x 20 cm). In English. Color ills. 118 p. Contents: The paleolithic and neolithic periods, The Chalcolithic period, The kuro - araxes culthure (Early bronze age), The salt mine of Duzdagi,The painted pottery culture (Middle bronze age), The rock - carvings of Gemikaya, The late bronze and early iron ages, The middle and late iron age cultures.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. [4], 13 p. The Afghan War and Soviet Central Asia.
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In English and Turkish. [x], 170 p. The 'Sevmek' thesis. Sevgi - mevgi. A grammatical analysis of the Turkish verb system: Illustrated by the verb 'sevmek' - 'to love'.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Facsimile in Ottoman script and preface in Turkish. 286, 8 p., b/w ills. Facsimile of a tazkirah on poets of Karabakh. Tezkiretü's-suara. Riyazu'l-âsikîn. Prep. by M. Sadi Çögenli, Recep Toparli.
193512425Paris Librairie d'Amérique et d'Orient Adrien Maisonneuve 1935 Un volume in-8 broché, 73 pages et table. Exemplaire non coupé, bon état.
195412431Paris Société asiatique, librairie orientaliste Paul Geuthner 1954 Un fascicule in-8 couverture bleue, 48 pages. Dos insolé, bon état, exemplaire non coupé.
1937187992Adrien Maisonneuve Paris, Adrien Maisonneuve, 1937. In-4 carré broché de 39 pages. Édition originale rare des Textes arméniens publiés par Georges Dumézil, grand philologue, historien des religions et comparatiste. Cet ouvrage rassemble et commente un ensemble de textes en langue arménienne, traduits, annotés et accompagnés dune introduction critique. Il sinscrit dans les premiers travaux orientalistes de Dumézil, avant ses grandes synthèses sur les structures indo-européennes. Louvrage illustre son érudition linguistique et son intérêt pour les littératures du Caucase et de lArménie, alors peu accessibles aux chercheurs occidentaux. Témoignage des débuts scientifiques de Georges Dumézil, futur académicien et grande figure des études indo-européennes.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish translation and facsimile in Crimean Turkish with Arabic letters. 184 p. Tevârih-i Tatar Han ve Dagistan ve Moskov ve Dest-i Kipçak ülkelerinindir.= Tatar Hani, Dagistan, Moskof ve Kipçak Ovasi ülkelerinin tarihleridir. Prep. by Ismail Otar. First Edition in 1922 printed in Romania.
New Turkish Original bdg. HC. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 616 p., b/w and color ills. Teskilât-i Mahsusa'nin Kafkasya misyonu ve operasyonlari.
New Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 160 p., b/w plates. Terâcim-i ulemâ-yi Dagistan: Dagistan bilginleri biyografileri. Prep. by Hasan Orazayev, Tuba Isinsu Durmus.
Firenze, 1954, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 443/454. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1952, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 551/564 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1952, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 881/898 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Fine English Original decorative bdg. HC. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Azerbaijani (Cyrillic) and Russian. 338, [6] p. Tercüme seneti. (Meseleler mecmuesu).= Iskusstvo perevoda. (Svornik statey).
Fine English Paperback. Pbo. 4to. (28 x 20 cm). In Turkish. 55, [13] p., b/w plts. Tepres. A study on Crimean folklore.
Fine Uzbek Original bdg. HC. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Uzbek (Cyrillic script). 264 p., color ills. ISBN: 89890106X. Temur va Ulugbek davri tarihi. History of periods of Tamerlane and Ulug Bey.
Fine Turkish Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 432 p. Turkish Edition of Landau's 'Tekinalp, Turkish patriot, (1883-1961)'. Tekinalp, bir Türk yurtseveri, (1883-1961).= [Tekinalp, Turkish patriot, (1883-1961).]
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Edition in English. 79 p., 17 numerous color plts. Tatarlar ve Tataristan. Tatars and Tataristan.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 79 p., 17 numerous color plts. Tatarlar ve Tataristan. Tatars and Tataristan.
As New English Paperback. Pbo. Mint. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 271 p. 1000 copies were printed. Festschrift for Tarik Cemal Kutlu armagani.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. [vii], 420 p. Turks in history: Central Asian culture, Mother land, Turkic national names, Turkic folklore, Musical folklore in Turks, Turkic folk poetry and literature, Turkic arts: Traditional arts, Livestock and agriculture in Turks, Family, Society and ethic in Turks, Turkic military history. Islam in Turks, Turkic religions, Shamanism. Seljuks, Ottoman Empire, Turks in Europe.
Very Good English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. [vii], 420 p. Turks in history: Central Asian culture, Mother land, Turkic national names, Turkic folklore, Musical folklore in Turks, Turkic folk poetry and literature, Turkic arts: Traditional arts, Livestock and agriculture in Turks, Family, Society and ethic in Turks, Turkic military history. Islam in Turks, Turkic religions, Shamanism. Seljuks, Ottoman Empire, Turks in Europe. Tarihte Türklük. First Edition.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 220 p. Tarihte Terme. Local history of Terme district of Samsun city.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. 233 p., b/w ills. Tarihte Hamsiogullari.
New English Paperback, Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 88 p. Tarihi vesikalarda 1933 Dogu Türkistan Islam Cumhuriyeti ve anayasasi. 1933 East Turkestan Islam Republic and its constitution based on historical documents. TURKESTAN Turkology International relations Central Asia Pan-Islamism Russia Caucasus.