1 866 résultats
23/04/1944, manca il fascicolo, solo copertina posteriore.
"Deliberatamente - osserva Beatriz Sarlo nell'introduzione - ho scritto un libro ibrido su di una cultura (quella urbana di Buenos Aires) anch'essa ibrida. Non so a che genere di discorso appartenga questo libro: se risponde al canone della storia culturale, della "intellectual history", della storia degli intellettuali o delle idee. Mi ero proposta di capire in che modo gli intellettuali argentini, negli anni Venti e Trenta del XX secolo, avevano vissuto i processi di trasformazione urbana e avevano sperimentato sentimenti e idee, molte volte contraddittori. Mi interessava ricostruire quelle dimensioni dell'esperienza di fronte al cambiamento le cui radici, molte volte cifrate, appaiono come tracce o ricordi nei testi di una cultura". Autori: Beatriz Sarlo. Curatori: Edoardo Balletta.
Milano, 1929, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 483/490 con 10 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Buenos Aires, Editorial Futuro, 1966. 4to.; 128 pp. Cubiertas originales.
Milano, 1925, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 517/523 con una cartina e 7 fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Argentina Bahia Blanca /Cuadernos del Sur 1963, In-8 broché, 64 pages. Trés bon état.
Madrid, Ediciones Alfil, 1959. 8vo.; 72 pp. Cubiertas originales.
243 pag.; 20 cm. Legatura editoriale
1^edizione - in8° - cartonato editoriale con copert. illustr. - pp. 242 - collana " I Narratori " n. 188 - traduzione di Enrico Cicogna - condizioni buone - piccola abrasione sul dorso e tagli leggermente bruniti dovuti al tipo di carta
243, [5] pp.; 20 cm. Cartonato edit. Margini del testo legg. ingialliti. Prima edizione italiana
Puig; Manuel Una frase, un rigo appena. Milano, 1971, cm 19 241 p. 241 p. 19 cm (0000000056047)
Córdoba (Argentina), Imprenta del Estado, 1871, 19,5 x 14 cm., 166 págs. + 1 hoja. (Falto de las cubiertas originales).
1 Vol. In-8 t. edit.,tit. oro al dorso pag. 405 una cart.più vv. rip PROG 12492 CATT_ATT 22
Parma, 1920, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 126/130 con 5 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Madrid, Alfaguara, 1985. 4to.; 210 pp., 1 h. Cubiertas originales.
in-8 etroit, 218 pp., broche, couverture illustree plastifiee. Tres bel exemplaire. [AZ-11]
Nuova ediz. a cura di B. Croce. <BR>(Bibl. di cultura mod.) 8°picc., pp.106 (1) 3 bb. + 1 tav. (ritratto), br. edit.
1 Vol. In-8 pag. 104. Es. intonso PROG 28428 CATT_ATT 40
Bilbao, 1993 4to.; 270 pp. Ilustraciones. Cubiertas originales.
In-8°, leg. in bross. edit., pp. 319(5). Trad. di Adriana Motti. Ritratto dell'autore in antiporta. Marginali tracce d'uso alla brossura.
Borges, Jorge L. Un modello per la morte. Pordenone, 1991, cm 22 128 p. 128 p. 22 cm (0000000055157)
Bordeaux, Université Michel de Montaigne, 1995. 4to.; 115 pp. Envío autógrafo de Devoto. Cubiertas originales.
Madrid, Escélicer, 1944. 4to.; 287 pp., 1 h. Cubiertas originales.
Mm 290x415 Fascicolo in folio di 12 pp. con prima e ultima carta illustrate a colori, illustrazioni in nero e una tavola a colori col ritratto de tenente Paolini e sottotenente Olivieri decorati della medaglia d'oro al valor militare, nel testo. Fioriture ai margini. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.