1 315 résultats
New New Persian Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian and a little abstract in English. 378, [5] p. Târikh-e ravâbet-e Iran va Osmâni dar asr-e Safavi. [= The history of Ottoman-Iranian relations in the Safavid era], 907-1135 / 1501-1722 (Iran & Ottoman History Series: 4). "Throughout the history of the Ottoman Empire its relations with Iran were contentious. This is especially true for the Safavid period. A clear indication of the nature of this contention is the repetitive wars and treatise between the parties. Inevitably, on both sides of the divide there has been considerable research on this period and issues involved. However, no matter how valuable these works are, they are not involved in a dialogue and research has mostly been one sided, with the scholars of the other side. A meaningful dialogue on the other hand, requires that the scholars, of both sides, consult the works of each other and pay attention to the views of their counterparts. This, inevitably requires translation of the works of differing parties. Such works would promote mutual understanding and the discovery of the realities that should supplant partisan discourse. It is well known that without critical examination of the historical facts we would end up with stories that might sound good to one side of the divide but add little to historiography. Obviously there is a need for such historical works. Composed to fifteen research papers by different Turkish scholars, the present volume hopes to fill such a vacuum; introduce the works of Turkish scholars to the Iranian public and academia, and shed new light on Ottoman-Safavid relations.".
New Persian Paperback. Roy. [and] Demy 8vo. (24 x 16 cm / 21 14 cm). In Persian 4 volumes set: (612 p.; 296 p.; 656 p.; 254 p.). Târikh-e adabiyat-e Iran. Houlasa-e celd-e evvel wa dom târikh-i adabiyat dar Iran az agaz ahd-e Islamî ta awail karen hoftem hijrî. A comprehensive set on Iranian literature from pre-Islamic period to Qajars.
Very Good English Original typewritten letter signed by Dr. Javid Gheitanchi, with its original envelope, addressed to Turkish philologist Sevindik Hanim. 27x21,5 cm. In English. 1 p. After a short introduction on giving his open address and his excuses for such a long time he did not write to her, he mentions 'No Rooz' [Newroz, or, i.e. The New Day]. celebrations in Iran. 23 lines. Dated 4th May 1969, Tehran. Javid Gheitanchi is the writer of the only biography of James Justinian Morier, /1780-1849), who was a British diplomat and author noted for his novels about the Qajar dynasty in Iran, most famously for the Hajji Baba series. (Adventures of Hajji Baba) which is criticized for his 'Hajji Baba' texts.
New Persian Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Text in Persian with bilingual title in English and Persian on cover. [6], 223 p. Turkman's dynasty Qara-quyunlu and Aq-quyunlu in Iran.= Hukûmat-i Turkamânân-i Qarâ Qûyûnlû va Âq Qûyûnlû dar Irân.
Fine English Paperback. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In English. 146, [5], [1] p., color plates, b/w ills. Turkish miniature painting. The Ottoman period. Sixty-eight miniatures in full color and one hundred and seven black and white ills. Art editor: Salim Sengil.
New Persian Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Text in Persian with bilingual title in English and Persian on cover. [14], 465, [5] p., maps. Turkey: A modern history. [PERSIAN EDITION]. Translated by Nafiseh Shakoor, Hasan Hazrati.
Very Good English Turk kulturunu arastirma enstitusu Turk kulturu. Aylik dergi. No: 33 Year: III Temmuz 1965., Turk kulturunu arastirma enstitusu, Ayyildiz matbaasi, Ank., 1965. Paperback. Pbo. Very good. Large 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. Between 565-628 p. Articles: Bati Trakya Türkünün cilesi, M. Toroslu. Koca Türk, Fazil Hüsnü Daglarca. Kibris Türklerinden esirgenen haklar, Beria R. Özoran. Türk destanlari, Faruk K. Timurtas. Iran'da yasayan Türkmenler, oturduklari yerler ve kabile ayrimlari, Yusuf Azmun. Birinci Cihan Savasi'nin sonuna kadar Makedonya'da Türk nüfusu meselesi I (Balkan Savasi'na kadar durum), Altan Deliorman. Sibyan mektepleri, M. Sakir Ülkütasir. Nusretullah Fethi'nin siiri, Muharrem Ergin.
Good English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In English. 122, [2] p. Notes and underlined some chapters. Turcica. Language, literature, history, geography, sociology, economics, arts. Harrassowitz Catalog 633 (1987).
in-8°, 184 pp., broche, couverture illustree plastifiee à rabats. Bel exemplaire. [DV-8]
Edition originale du récit du voyage de la mission française dont faisait partie le diplomate et écrivain Arthur de GOBINEAU (1816-1882), premier secrétaire d'ambasade; en 2 parties: de Malte à la Perse, par l'Egypte et l'Arabie, puis de Bouchyr à Téhéran, "randonnée" à travers la Perse "comportant 2 mois de marche"; puis étude de la Perse, histoire, religions, moeurs, population, situation politique et commerciale. Français
1 vol. in-8 reliure demi-chagrin vert, dos à 4 nerfs orné (caissons), fers de prix du Prytanée Militaire au premier plat, Librairie de L. Hachette et Cie, Paris, 1859, 2 ff., 526 pp. et 1 f. Edition originale de ce célèbre récit du voyage qui mena Gobineau de Malte à l'Egypte, puis en Perse via la Mer rouge, l'Océan indien et le Golfe Persique. Toute la seconde partie est consacrée à la description de l'Iran, de sa religion et de sa société. Etat très satisfaisant (coiffes, coupes et coins frottés) Français
174pp., with 148 illustrations of which few in colour, 20cm., softcover (bit used), good condition, S97039
3 volumes in 5 tomes, 8vo, with illustr. and maps in pockets. pp. xxvi, (2), 455; (2), 544; (2), 600 . full title: TRAVELS IN VARIOUS COUNTRIES OF THE EAST; MORE PARTICULARLY PERSIA. A Work Wherein the Author has Described, as Far as His Own Observations Extended, the State of Those Countries in 1810, 1811 and 1812, And Has Endeavoured to Illustrate Many Subjects of Antiquarian Research, History, Geography, Philology and Miscellaneous Literature, with Extracts from Rare and Valuable Manuscripts.
Collana “Reports and Memoirs”, volume VI. Un volume di XV-491 pagine, brossura editoriale. Dimensioni: 24,5x34,5 cm. Ottime condizioni. Numerose illustrazioni in b/n nel testo. Testo in lingua francese. Rapporti e studi preliminari sui lavori di restauro condotti sui monumenti di Persepoli e Ispahan.
Mm 170x240 Brossura editoriale con bandelle, 202 pagine con illustrazioni in bianco e nero nel testo. Copia in condizione di nuovo. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Roma, Bretschneider, 2015, 4to stralcio con copertina posticcia muta, pp. 7/18 con una cartina e 4 tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
br. Negli anni che precedono e seguono la rivoluzione iraniana, il crescendo di atti di restrizione libertaria motiva tentativi di fuga e volontà di autodeterminazione. Le ondate diasporiche, perlopiù verso Europa e Stati Uniti, lentamente tramutano le estraneità vissute in patria in un posizionamento instabile, contrassegnato da "stati del tra" e definizioni confuse. Questa narrazione a più voci vorrebbe abbattere almeno una parete delle mura invisibili sollevate attorno alle opere letterarie di autrici irano-americane di differenti retaggi e generazioni. Poesie, racconti, romanzi e memoir sono la mappa di un'indagine che raccoglie tracce di straniamento e le esamina come prove di riscrittura del sé. Oscillazioni e spaesamenti sembrano predisporre ogni scrittura a essere strumento di revisione di una condizione identitaria incerta, trame e composizioni sono rilette come drammatizzazioni visibili di un transito.
br. Negli anni che precedono e seguono la rivoluzione iraniana, il crescendo di atti di restrizione libertaria motiva tentativi di fuga e volontà di autodeterminazione. Le ondate diasporiche, perlopiù verso Europa e Stati Uniti, lentamente tramutano le estraneità vissute in patria in un posizionamento instabile, contrassegnato da "stati del tra" e definizioni confuse. Questa narrazione a più voci vorrebbe abbattere almeno una parete delle mura invisibili sollevate attorno alle opere letterarie di autrici irano-americane di differenti retaggi e generazioni. Poesie, racconti, romanzi e memoir sono la mappa di un'indagine che raccoglie tracce di straniamento e le esamina come prove di riscrittura del sé. Oscillazioni e spaesamenti sembrano predisporre ogni scrittura a essere strumento di revisione di una condizione identitaria incerta, trame e composizioni sono rilette come drammatizzazioni visibili di un transito.
A Paris, par la compagnie des libraires 1714. In-12 relié demi basane de l'époque, dos à nerfs ornés pièce de titre maroquin rouge.Déchirure sans manque sur le haut du dos, et petit manque sur le bas. 1 feuillet blanc, frontispice, titre avec vignette, 23 feuillets non chiffrés (épitre + table). 591 pages + 2 feuillets de privilège.
Broché. 199 pages.
br. La rara coincidenza dello "spazio geografico / politico" con quello "linguistico / etnico" porta negli studi iranici alla necessità di definire il concetto di Iran esterno ed Iran interno. Lo studio del cosiddetto Iran esterno richiede una riflessione preliminare sull'elemento iranico nelle regioni della Russia meridionale, Ucraina meridionale e del Caucaso. Definiamo l'iranicità di queste regioni "iranicità settentrionale". Questa designazione non è dettata da motivazioni linguistiche: le lingue iraniche si suddividono, sulla base della situazione medio-iranica, in orientali ed occidentali. Tale distinzione è del tutto soddisfacente e non richiede un'ulteriore suddivisione sulla base di elementi a volte, fra l'altro, di dubbia e controversa interpretazione. Intendiamo sottolineare, invece, in questo modo la profonda differenza che esiste fra l'iranicità a nord del mar Nero, del Caucaso e del Caspio e quella ben più nota della Persia e della Media nel suo modo di "realizzarsi". L'iranicità settentrionale è sempre stata avvolta in un velo di mistero. Non ha creato imperi con capitali di pietra, non ci ha lasciato niente di scritto. È un mondo sotto molti aspetti enigmatico e sfuggente, ma non per questo privo di fascino e splendore: alcune pagine di Erodoto dedicate agli Sciti sono brillanti al punto di convincere il lettore a rileggerle anche a distanza di tempo; la produzione artistica scitica rinvenuta nei kurgany, il cosiddetto stile animalistico in particolare, ha arricchito le collezioni e le sale dei principali musei mondiali, dall'Érmitaz al Metropolitan. Chi si occupa di Sciti, di Persiani, di Sarmati e di Medi pur lavorando sempre all'interno dell'iranicità si trova ad affrontare problematiche profondamente diverse che richiedono tipi di intervento e competenze molto differenti. Affronteremo il problema dell'iranicità settentrionale secondo tre direttive principali di analisi: l) i luoghi nei quali si è sviluppata; 2) i popoli coinvolti; 3) le lingue parlate. Ognuno di questi temi presenta una bibliografia consistente ed è stato oggetto di studi accurati: data la complessità ed i molti problemi ancora irrisolti è senza dubbio destinato ad essere negli anni a venire oggetto di numerose trattazioni specifiche.
133 pp., dans la série "Travaux de l'Institut d'études iraniennes de l'Université de Paris" tome 1, 25cm., brochure originale, très peu d'annotations et soulignements, sinon en bon état, X103657