742 résultats
in-16, pp. XII, 422, leg. m. tela edit. Dizionario francese-albanese. [356]
198331516Paris Editions Du Seuil 1983 In-8 Collection "L'Histoire immédiate" dirigée par Jean-Claude Guillebaud - 312 pp + 2 ff Tables - 1 ff de la collection
Osimo, Barulli, 1942, 8vo br. orig. con sovr. ill. a colori, pp. 200
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 25/05/1913
Very Good Turkish Paperback. Small 4to. (26 x 19 cm). In Turkish. 47-128 pp., many color ills. Printed on special paper. Fatih ilçesinin Osmanli dönemi eserleri. [Separatum 'Fotograflarla Fatih Anitlari']. Ottoman architectural works in Fatih district of Istanbul. A very comprehensive inventory. Signed and inscribed by Tanman as 'Muhterem Orhan Tükel Beyefendiye...".
0881412465New. paperback. New. Satisfaction Guaranteed or your money back. paperback
0881412465.Gpaperback. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book. paperback
2003SONG0881412465Brand: St Vladimirs Seminary Pr 2003-09-01. paperback. Used: Good. 6.25x0.75x9.25. Buy with confidence. Excellent Customer Service & Return policy. Brand: St Vladimirs Seminary Pr paperback
2003Q-0881412465St Vladimirs Seminary Pr 2003-09-01. paperback. New. In shrink wrap. Looks like an interesting title! St Vladimirs Seminary Pr paperback
in-8°, 270 pages, broche, couverture illustree a rabats. Bel exemplaire. [NV-25]
Very Good English Balkanfila II. Balkan memleketleri posta pulu sergisi, Istanbul 3-11. ix-1966 = Exposition interbalkanique de trimbres-poste [Katalog], Yenilik basimevi, Ist., 1966. Paperback. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish and French. 118 p. + 1 folding plan of exhibition centre. B/w ills. Catalogue of the second exhibition on Balkan postage stamps.
In-8° pp. 22, bross. edit. intonso.
Very Good English Modern full leather each volumes in traditional Ottoman style. Roy. 8vo. (25 x 17 cm). In Ottoman script. Last 2 volumes are in Modern Turkish. 10 volumes set: ([23], 674, [10] p.; 479, [5] p.; 534, [5] p.; 432, [4] p.; 602, [6] p.; [4], 554, [5] p.; [21], 912 p.; [1], [5], 786, [4] p.; 892 p.; 1112 p)., folding maps, b/w plates. 1896 - 1938. Their contents are: Vol. 1: Description of Contantinople and environs, as of 1631. Vol. 2: Journey to Brousse and Nicomedia, 1640, Pontus, Caucasus and Crimea, 1640-44.i expedition to Crete, 1645; journey to Erzerum and Caucasus, 1648. Vol. 3: Syria, Kurdistan, Armenia, 1650; Roumelia, Bulgaria and Dobrudja, 1655-56. Vol. 4: Persia and Iraq, 1655-56. Vol. 5: Journey to Moldavia and expeditions to Transylvania and Russia, 1658; to Anatolia, then across the Dardanelles to Adrianople, 1659; expeditions to Moldavia and Dalmatia, 1660. Vol. 6: Expedition to Transylvania and journey to Albania, 1661-62; expeditions to Hungary, Montenegro and Croatia, 1663-64. Vol. 7: Austria, Crimea, Daghestan, Caucasus, Astrakhan. Vol. 8: Crimea, Crete, Salonica, Roumelia (Greece). Vol. 9: Pilgrimage to Mecca and Medina. Vol. 10: Egypt. Evliya Çelebi was son of the chief court jeweler, he was educated in a madrasah (Islamic college) and a Qur?an school in Constantinople; and, excelling as a Qur'ân reciter, he was shown favour by the reigning sultan, Murad IV. Entering the Ottoman palace school, he developed skills in Arabic, calligraphy, and music. Under the patronage of the court he began the journeys that took him from Belgrade to Baghdad and from Crimea to Cairo, sometimes as an official representative of the government and sometimes on his own. The result of these travels was his masterwork, the Seyahatname (1898-1939; 'Book of Travels'). This work is also referred to as the Tarih-i seyyah ('Chronicle of a Traveler'). Evliya possessed a vivid imagination, occasionally mixing fact and fantasy; he described places he could not possibly have visited. Noted for his fascinating anecdotes and charming style, he wrote about the ethnography, history, and geography of the Ottoman Empire and neighbouring lands and about the inner workings of the Ottoman government during the 17th century. (Source: Britannica). Currently there is no English translation of the entire Seyahatname, although there are translations of various parts. The longest single English translation was published in 1834 by Joseph von Hammer-Purgstall, an Austrian orientalist: it may be found under the name "Evliya Efendi." Von Hammer-Purgstall's work covers the first two volumes (Istanbul and Anatolia) but its language is antiquated. Other translations include Erich Prokosch's nearly complete translation into German of the tenth volume, the 2004 introductory work entitled The World of Evliya Çelebi: An Ottoman Mentality written by University of Chicago professor Robert Dankoff, and Dankoff and Sooyong Kim's 2010 translation of select excerpts of the ten volumes, An Ottoman Traveller: Selections from the Book of Travels of Evliya Çelebi. Evliya is noted for having collected specimens of the languages in each region he traveled in. There are some 30 Turkic dialects and languages cataloged in the Seyâhatnâme. Çelebi notes the similarities between several words from the German and Persian, though he denies any common Indo-European heritage. The Seyâhatnâme also contains the first transcriptions of many languages of the Caucasus and Tsakonian, and the only extant specimens of written Ubykh outside the linguistic literature. First Printed Set of Evliya Chalabi's book(s) of travels. Voyages and Travels in Greece, the Near East and adjacent regions made previous to the year 1801; being a part of a larger catalogue of work on geography, cartography, voyages and travels, in the Gennadius Library in Athens, compl. by Shirley Howard Weber, Vol. II: 1631.; TBTK 10360.; Özege .; Only 2 copies located in OCLC as set: 80395042. Rare as set.
fascicule in-4° de 32 pages abondamment illustré de photographies en noir. Bon etat. [GD8/7]
in-8, pp. 306, bross. edit. Con numerose ill. e tavv. [045]
1976115860Tirane 1976 In-8 relié 24,5 cm sur 17,1. 281 pages. Reliure éditeur légèrement passée, intérieur propre. Bon état d’occasion.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In English. [4], 20 p. Ethnic Albanians in Greece. Early 20th century: Forceful assimilation of Orthodox Albanians (Arvanitis). Cham Albanians. The predicament of the Albanian Nationals in Greece. The official stance of the Greek government on the question. A just and peaceful solution to the Greece's Albanian quesiton. Relevant provisions of the Sevres Treaty of August 10, 1920, through which the Greek government recognized the Albanian minority and its rights. Other important documents violated. Some sources about the question.
Volume dedicato a interni ed esterni mediterranei. Ricco di fotografie a colori. Testi in spagnolo, italiano e portoghese.
Broché. 132 pages. Annotations au crayon.
21348P., Fayard, 1988, in 8° broché, 132 pages.
68157Traduit de l'albanais, Fayard, 1988, 132 pp., broché, bon état.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 27/06/1920
brossura Dal marxismo-leninismo internazionale al comunismo nazionale della shqiptaria "Cresce e si diffonde il marxismo-leninismo nel mondo''