1 858 résultats
(Roma, 1896) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 223/240. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, 1878) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 267/442. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, 1890) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 269/305 con una tavola. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
ill. «Il retaggio animale di Homo sapiens - scrive l'autore nell'introduzione - è inglobato nel suo corpo come in una serie di "matrioske" incluse l'una nell'altra, dal momento che una specie non emerge dal nulla e l'evoluzione opera attraverso un processo di "successive rifiniture" su un piano corporeo precedente, vincolando la successiva produzione di varianti. Dunque, proprio lo studio dell'Anatomia comparata permette di scoprire nella nostra morfologia la testimonianza di un'antichissima fase acquatica (il pesce che è in noi), della progressiva conquista delle terre emerse (il tetrapode che è in noi) e del definitivo affrancamento dalle fluttuazioni termiche dell'ambiente esterno grazie al nostro metabolismo endotermico (il mammifero che è in noi). Siamo anche in grado di dedurre, dallo studio delle nostre caratteristiche anatomiche, che un periodo ancestrale della storia evolutiva umana si è svolto nella chioma di antiche foreste tropicali dove ci slanciavamo, con presa sicura, tra un ramo e l'altro (la scimmia che è in noi). Scopo fondamentale dell'Anatomia comparata è, dunque, quello di analizzare la morfologia dei Vertebrati alla luce dell'evoluzione: come sosteneva infatti il biologo e genetista Theodosius Dobzhansky (1900-1975) "nulla ha senso in biologia se non alla luce dell'evoluzione". L'Anatomia comparata, in quanto materia eminentemente evoluzionistica, studia perciò gli adattamenti dei Vertebrati nel corso della loro storia evolutiva, attraverso l'analisi comparativa della forma e della funzione dei sistemi o apparati anatomici».
Mm 105x155 Collana "Manuali Hoepli" - Volume con copertina rigida a stampa, xv-628 pagine. Copia ottima, spedizxione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
Aldo Saponaro Il vostro MEDICO prontuario medico per le famiglie. , De Vecchi 1971, Sovraccoperta ombrata appena rovinata dal tempo, pagine appena ingiallite. Buono (Good) . <br> <br> <br> 428<br>
New Turkish Original full imitation leather bdg. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. Facsimile Edition. 286 p. Ilm-i tesrih-i tavsifî: Mebhasü'l-izâm. Prep. by Toprak Kevser, Resul Köse. First Edition printed in Ottoman script, 1327 Hegira by 'Mekteb-i Tibbiye-i Sâhâne' [i.e. Ottoman Medicine School] Printinghouse.
Volumétrix. Non daté. In-8 Carré. En feuillets. Bon état. Couv. convenable. Dos satisfaisant. Intérieur frais. 16 images autocollantes et des textes documentaires. Du spermatozoïde aux vraix jumeaux.
<p>22,5x24,5, rilegatura editoriale in piena tela, titolo al dorso, sovracop. illustrata con leggera brunitura laterale; p. 234, alcune ill. a colori e molte in b/n di iconografia botanica e zoologica</p>
In 8, pp. 31 + (1b). Br. ed. priva del d. Discorsi per l'inaugurazione del monumento a Lorenzo Restellini, medico patriota nato ad Intra nel 1820. Nel 1846 e nel ?47 svolse studi di Medicina pratica; nel 1848 fu soldato volontario a Milano e quindi medico militare nel Nizza Cavalleria. Ritorno' nel 1854 all'insegnamento ed alla ricerca. Nel 1862 a Torino fu incaricato docente di Anatomia Umana Normale e nel 1963 anche di Anatomia Topografica. Nel 1865 fu nominato Professore di Anatomia Umana Normale e Direttore dell'Istituto e del Museo Anatomia della Regia Universita' di Torino, carica che ricopri' fino alla morte.
In-4 (cm. 28), brossura illustrata, pp. 167, (1), con illustrazioni in bianco e nero e a colori nel testo. Catalogo della Mostra: Padova, Palazzo Zabarella, 28 Settembre 1997 - 4 Gennaio 1998. Interventi in catalogo di Natalia Aspesi, Virginia Baradel, Martine Boisserie Lacroix, Serena Baldassarre, Gian Paolo Bonani, Sergio Fava, Dominique Gros, Samuele Mazza, Gianna Milano, Balan Nambiar, Salomon Resnik, Alfonso Maria Pluchinotta, Gabriele Rossi Osmida, Marilyn Yalom. In ottimo stato (nice copy).
(Firenze, 1951) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 135/142 con un grafico. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, 1885) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 177/181 con due ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
IV edizione italiana elaborata sulla IX edizione francese, rilegatura in tutta tela editoriale, blu con titoli dorati, tracce di polvere, leggera fioritura, sbiaditi il piede e la cima del dorso, pagine ingiallite ai bordi, leggero odore di chiuso. Numero pagine 173 USATO
Library sticker to spine, inside cover and FEP, stamp on FEP and inside back cover, Presentation sticker (from Dr. S. Lowry) on inside cover. Covers are laminated. Dozens of black & white photo illustrations. 700 grams Ex - Library
Vincenzo Puro, Giuseppe Ippolito Infezioni ad elevato allarme sociale - gestione dell'assistenza sanitaria di casi sospetti. , Istituto nazionale per le malattie infettive 2008, Copertina flessibile plastificata con piccoli segni d'uso ai margini; pagine in Buono (Good) . <br> <br> Copertina flessibile <br> 287<br>
In 8, pp. (4) + 24. Qualche fioritura. Br. mod. muta
New New Turkish Original bdg. HC. In special publisher's box. 4to. (34 x 34 cm). In Turkish. 288 p., color ills. Insan atlasi.
Edition Presto Print sans date vers 1980, In-4 broché, 250 pages. Bon état
<p>5 volumi, 18 cm, rilegatura coeva "alla rustica", titolo ben manoscritto al dorso. 1: Tomus primus complectens logicam, & metaphysicam; p. (29), 516, 1 cb, 2 tavole ripiegate fuori teato. 2: Tomus secundus. Quo elementa geometriae, & physica generalis continentur; p. 455, 1 cb, 13 tavole ripiegate f.t. 3: Tomus tertius qui physicam specialem comprehendit; p. 502,1 cb, 15 tavole ripiegate. 4: Tomus quartus, continens ethicam, seu moralem disciplinam; p. 476, 1 cb. 5: Tomus quintus, Exercitationes scholasticae in varias partes philosophiae, praesertimque in Aristotelis metaphysicam; p. 364, 1cb. Per tutti i volumi, antica firma alla prima carta bianca, marca tipografica (araba fenice sul rogo che guarda il sole) al frontespizio. In parte intonsi. Rare e lievi bruniture per i primi 4 volumi. Al 5° volume, mancanza all'angolo inferiore delle prime 35 carte lontano dal testo. Testo in latino.</p>
In 8°; XII, 372 pp. Bella legatura in piena pelle maculata con titolo e ricchi fregi in oro al dorso. Cornice impresso a secco ai piatti. Belle testatine, finalini e iniziali ornati e animati. L'interno dei piatti foderati con bella carta coeva a motivi amaranto e verdi. Dedicatoria ad Andrea Quirino, Lorenzo Morosini (Mauroceno), Sebastiano Foscarini, senatori veneziani. Bell'edizione di questo studio del noto medico, anatomista, patologo, fisiologo e professore bolognese, celebre anche per aver dato avvio alla creazione del museo anatomico dell'Università di Padova, Leopoldo Marco Antonio Caldani. L'opera qui presentata, che riprende lo stile delle opere di Haller, rielaborandone in parte le teorie ed i lavori, è il lavoro più celebre di Caldani in quanto in esso l'autore illustrò per la prima volta la differenza esistente tra la contrattilità delle membrane cellulari e quella delle membrane muscolari. Docente di medicina pratica e poi di anatomia all'Università di Bologna, Caldani in polemica con i colleghi si trasferì a Padova dove successe al grande Morgagni. Fu insigne anatomista e fisiologo. Fervente sostenitore delle teorie di Haller fu anche invitato da questi a prendere la cattedra di anatomia di Francoforte. Le sue lezioni erano così appassionanti che richiamavano uditori da tutta Europa. Edizione in ottime condizioni di conservazione in bella legatura coeva. Bibl.: Blake p. 74.
Bonardi, Renato Interpretazione dei dati di laboratorio. , Minerva Medica 1999, Libro usato in buone condizioni, Pagine ingiallite lievemente, con pieghe. Tagli regolari impolverati, Copertina flessibile cartonata con lievi segni d'uso Buono (Good) . <br> <br> paperback <br> 887<br> 8877113219
(Firenze, 1926) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 136/143 con una illustrazione. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, 1893) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 367/391 con una tavola litografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, 1888) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 169/173 con una tavola litografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.