46 621 résultats
cm. 17 x 24, xxxii-242 pp. con 29 tavv. f.t. Biblioteca di ?Nuncius? Questo libro studia la connessione in Leonardo tra fisiognomica, anatomia e arte come parte di una generale ricerca sulla forma del corpo umano. La ricerca di Leonardo viene inquadrata cronologicamente e studiata sullo sfondo della biologia scolastica. Viene anche indagato il non facile costituirsi di una iconografia fisiognomica che, a differenza della iconografia anatomica e macchinale, era prima del tutto assente. This book explores the relationship between physiognomy, anatomy and art in the oeuvre of Leonardo da Vinci. Leonardo?s research is situated within the chronology of his own production, his broader research into the morphology of the human body and the heritage of scholastic biology. The author also demonstrates that Leonardo?s gradual invention of a physiognomical iconography was difficult because, in contrast to his anatomical and engineering studies, there was no pre-existing tradition on which to draw. 575 gr. xxxii-242 p.
cm. 18 x 25,5, 658 pp. con 7 tavv. f.t. Biblioteca dell'?Archivum Romanicum? - Serie I: Storia, Letteratura, Paleografia Francese 1400 gr. 658 p.
cm. 17 x 24, liv-130 pp. Accademia toscana di scienze e lettere ?La Colombaria? - Serie Studi Targioni Tozzetti era essenzialmente un botanico, ma con notevoli interessi anche in campo mineralogico, come evidenziato dalla trascrizione del volume manoscritto in cui l?autore non si limita alla semplice osservazione di reperti, ma tenta di classificare e definire quanto osservato. Di particolare rilievo il fascicolo relativo alla natura della meteorite caduta nel Senese nel 1794. Targioni Tozzetti was primarily a botanist, but with a great interest in mineralogy as is evident from the transcription of a handwritten volume that is not limited to the simple observation of findings, but attempts to classify and define what has been observed. Particularly interesting is the part relating to the nature of meteorites which fell in the Sienese area in 1794. 363 gr. liv-130 p.
cm. 17 x 24, x-242 pp. Biblioteca di ?Nuncius? Gli anni centrali del secolo XIV sono tra i pi? vivaci e fecondi della cultura universitaria parigina. I saggi qui raccolti offrono un?analisi delle problematiche di carattere epistemologico, fisico e ontologico, privilegiando alcune tra le figure che maggiormente lo hanno segnato: Nicola di Autr?court, Giovanni Buridano, Giovanni di Mirecourt, Nicole Oresme, Alberto di Sassonia, Pietro Ceffons. Viene presentato un ampio quadro del contesto delle diverse discussioni e un?analisi approfondita delle fonti e della tradizione. The mid 14th century was decisively an active and fruitful period for Parisian academic culture. This collection of essays offers a study on the epistemological, physical and ontological problems focusing on some of the principal figures of the time: Nicholas of Autr?court, John Buridan, John of Mirecourt, Nicole Oresme, Albert of Saxony and Peter Ceffons and provides an overall picture of the context of discussions and an accurate analysis of the source and traditions. Francese 465 gr. x-242 p.
1 vol. fort in-8 reliure demi-basane verte, s.n, s.d. [ Plon, circa 1898-1900 ], 32 pp. par article Recueil de 31 récits de voyages, de la collection : Bibliothèque illustrée des Voyages autour du monde par terre et par mer , dirigée par Charles Simond. Etat satisfaisant (rel. lég. frottée, un mq. de papier au plat sup.) Français
Carte entoilée dépliante au format 975 x 1250 mm (n° VII), Chez Hyacinthe Langlois, s.d. (circa 1818), imprimée par Mangeon, frontières départementales et nationales, et villes rehaussées en couleurs Etat moyen (décollement de certaines pièces de l'entoilage avec traces de mouill. sur l'entoilage, à restaurer, bon état par ailleurs). Prix en l'état. Français
1 petite carte gravé sur cuivre format support 18 x 29.5 cm ; format sujet 15.5 x 18.5 cm [ Augsbourg circa 1717 ] Etat satisfaisant (petit travail de vers n'affectant pas la gravure).Gabriel Bodenehr, issu d'une famille de graveurs établis à Augsbourg, était lui-même graveur mais aussi cartographes. Il reste connu en particulier pour ses vues et plans de villes, principalement situées en Allemagne. Français
1 carte gravée sur cuivre, à toutes marges, légende dans cartouche orné et texte en marge gauche ( Augsbourg circa 1717), G. Bodenher fecit, format en marge : 18.3 x 29.5 - format sujet : 16 x 23 cm Etat satisfaisant (petit travail de vers affectant très légèrement une lettre du texte). Gabriel Bodenehr, issu d'une famille de graveurs établis à Augsbourg, était lui-même graveur mais aussi cartographes. Il reste connu en particulier pour ses vues et plans de villes, principalement situées en Allemagne. Français
Adressé à Madame la Duchesse de Lesdiguières par le P. de Charlevoix, 1 vol. in-12 reliure de l'époque plein veau marron, dos à 5 nerfs orné, Chez Didot, Paris, 1744, 1 f., 434 pp. et 2 ff. n. ch. [ Histoire et Description générale de la Nouvelle France, avec le Journal historique d’un Voyage fait par Ordre du Roi dans l’Amérique Septentrionale ] Tome 6 : Journal d'un Voyage fait par ordre du Roi dans l'Amérique Septentrionnale. As explained by Sabin, "there are the same variations on the imprint in this as in the quarto edition", with several different imprints. As indicated in Sabin, our 6th volume is entitled, “Journal d’un Voyage.” The plates to Didot’s edition were usually bound up in a separate volume, but in our copy we can find three fine folding maps, by Nicolas Bellin : "Carte des Embouchures du Mississipi", "Partie de la Coste de la Louisiane et de la Floride depuis e Mississipi jusqu'aà St Marc d'Apalache" and "Plan de la Baye de Pansacola". Historien et voyageur le père jésuite Pierre de Charlevoix (1682-1761) entreprend un important second voyage en Amérique du Nord de 1720 à 1722 : De Québec, il rejoindra le lac Michigan, puis rejoindra les sources du Theakiki, rejoint le Mississipi qu'il descend jusqu'à son embouchure, visite le pays des Illinois, s'embarque pour Saint Domingue, doit revenir au Mississipi par la Floride après un naufrage, puis réussit enfin à rejoindre Saint-Domingue. Bon état (reliure lég. frottée, tome 6 seul, très bon état pa ailleurs). Good condition (binding slightly rubbed, vol. 6 only, very good copy otherwise). Sabin, 12136 ; De Backer Sommervogel, 1077 Français
2 vol. in-12 à l'italienne br., Publications Memento Usel, La Baule, s.d. (circa 1955), 22 pp. et 20 pp.. Bon état. Peu courant. Prix pour l'ensemble. Français
2 vol. in-12 à l'italienne br., Publications Memento Usel, La Baule, s.d. (circa 1955), 22 pp. par vol. Etat très satisfaisant (une annot. ms. sur couv., bon état par ailleurs). Peu courant. Prix pour l'ensemble. Français
1 carte gravée sur cuivre de la ville de Melazzo (Milazzo en Sicile), format support : 185 x 295 mm. ; format sujet : 168 x 115 mm. [ Augsbourg circa 1720 ] Etat très satisfaisant (petites rouss. en marges). La citadelle de Milazzo, sur la côte nord de la Sicile, fut l'objet d'une bataille en 1718, entre l'armée espagnole et les troupes autrichiennes. Français
1 vol. in-8 reliure de l'époque demi-basane marron, [ Recueil composite avec Indication "I" en tomaison ] Plan détaillé de Topographie. Ouvrage qui a remporté le Prix, au jugement de la Société d'Agriculture du Département de la Seine, dans sa Séance publique du 20 Messidor an VIII, par le C. Dralet, De l'Imprimerie de Madame Huzard, Paris, An IX, 70 pp. [ Avec : ] Statistique du Département d'Ille-et-Vilaine, par le Citoyen Borie, Préfet, De l'Imprimerie des Sourds-Muets, Paris, An IX, 56 pp. [ Avec : ] Mémoire sur la Statistique du Département des Hautes-Alpes, adressé au Ministre de l'Intérieur, par le Citoyen Bonnaire, Préfet du même Département, le Cinq Pluviôse An neuf, De l'Imprimerie de J. Allier, Gap, An IX, 148 pp., 2 ff. n. ch. et grand tableau dépliant [ Avec : ] Statistique du département des Deux-Sèvres par le Citoyen Dupin, De l'Imprimerie des Sourds-Muets, Le Clère, Paris, An IX, 177 pp. et deux tableaux dépliants (dont lle tableau de situation des Hospices civil débroché et coupé en marge) Rare recueil composite réunissant 4 éditions originales de "Statistiques" départementales pour les départements de la Seine, d'Ile-et-Vilaine, des Hautes-Alpes et des Deux-Sèvres. Etat satisfaisant (reliure usagée avec deux coins coupés, un travail de vers marginal n'affectant pas le texte, une marge rognée - n'affectant pas le texte, le tableau dépliant des Deux-Sèvres est coup sur une pliure mais bien complet). Français
1 vol. in-8 reliure de l'époque demi-basane marron, [ Recueil composite avec Indication "I" en tomaison ] Tableau de Situation du Département de l'Allier par le Citoyen Huguet, De l'Imprimerie des Sourds-Muets, Paris, An X, 68 pp. [ Avec : ] Tableau de Situation du Département de l'Allier par le Citoyen Huguet, De l'Imprimerie des Sourds-Muets, Paris, An X, 68 pp. [ Avec : ] Description abrégée du Département de l'Orne, rédigée par le Lycée d'Alençon, sur la demande du Cn Lamagdeleine, préfet, De l'Imprimerie des Sourds-Muets, Paris, An IX, 56 pp. [ Avec : ] Mémoire sur la Statistique du Département de la Haute-Saône, par le Citoyen Vergnes, préfet, De l'Imprimerie des Sourds-Muets, Paris, An IX, 24 pp. [ Avec : ] Statistique du Département du Mont-Blanc, par le Citoyen Saussay, préfet, De l'Imprimerie des Sourds-Muets, Paris, An IX, 125 pp. [ Edition originale - Perret 3910 ] [ Avec : ] Description abrégée du Département du Var, par le Citoyen Fauchet, préfet, De l'Imprimerie des Sourds-Muets, Paris, An IX, 121 pp. et 3 tableaux dépliants Rare recueil composite réunissant 5 éditions originales de "Statistiques" départementales pour les départements de l'Allier (2 exemplaires), de l'Orne, de la Haute-Saône, du Mont-Blanc et du Var. Etat satisfaisant (reliure usagée avec deux coins coupés, une marge rognée - n'affectant pas le texte hormis une marge du tableau dépliant des Deux-Sèvres). Français
34 pp. manuscrites rédigées par Walckenaer, 2 pp. par Dentu et 2 pp. d'un auteur inconnu (nom indéchiffrable) Descriptif complet fourni sur demande : 1 L.A.S. du Libraire Gabriel Dentu datée du 29 Avril 1811, 2 pp. [copie par lui-même ou projet de lettre adressées à l'Empereur Napoléon Ier ] "Sire, Permettez à l'un de vos sujets de réclamer votre attention sur une affaire d'un genre tout à fait nouveau dans la République des Lettres. Le nommé Malte-Brun, Danois, accueilli en France, n'a reconnu cette hospitalité qu'en insultant les Savans français et en les dépouillant des fruits de leurs travaux. J'ai réuni dans le petit ouvrage que je remets à Votre Majesté les preuves irrécusables des nombreux plagiats de cet étranger. Je demande à votre Majesté qu'elle veuille bien lui donner l'ordre que je puisse répondre aux attaques de cet homme, dans le Journal de l'Empire. Je saisis cette occasion pour remettre à votre Majesté un exemplaire d'une nouvelle édition des Poésies d'Officier : c'est le Chantre des Braves" ... "Agréez, Sire, les sentimens respectueux du plus fidèle et du plus dévoué de vos Sujets". / 1 L.A. par Walckenaer datée du 29 Mai 1811, 2 pp. avec adresse de Dentu Libraire, rue du Pont de Lodi n°3 : "J'irai voir Mr. de Vandebourg, c'est un homme aimable et franc que j'aime beaucoup, un véritable littérateur". ... "J'espère peu de M. Guizot - voici pourquoi : il est l'entrepreneur d'une Journal d'éducation qui commence, il a besoin du Journal des Débats. Voilà la cause de la résistance que vous éprouvez dans M. Etienne. ... Mais c'est égal, réimprimez votre brochure et répandez là, elle fera tête à tous les journaux et les discréditera parce que les journaux des départements et les journaux étrangers seront pour vous. ... Il est vrai que pour faire tranquillement ma Turquie je pense à aller passer sept ou huit jours à la campagne... " / 1 L.A. par Walckenaer adressée à Monsieur Dentu, s.d., 2 pp. : "Vous êtes un étourdi et je vous renvoye encore la copie de l'Empire Birman que vous aviez pris hier. Il y a plus de trois semaines que je vous ai observé qu'il y avait une lacune. C'est probablement les feuillets moeurs langues que Mr. Langles aura gardé" ... "Je suis désolé de l'affaire de St **** une gazette aussi ridicule et un rédacteur qui l'est autant ne peut que relever votre ennemi et vous faire du tort, ainsi qu'à votre cause. Malte Brun sera enchanté de telles attaques et fera de jolies plaisanteries. Je crois à toutes les bontés du ministre pour vous excepter à celle de vous ouvrir une seule fois [ souligné ] le Journal de l'Empire, voilà bien pourquoi je me garderai bien de perdre mon tems à préparer une réponse. ... Qu'on nous ouvre seulement tous les autres journaux pour réponses, répliques et répliques de répliques ... sera beaucoup". / 1 document de 6 pp. manuscrites par Walckenaer, s.d. intitulé : "Suite du tableau des nouveaux plagiats de Malte-Brun". Document divisé en deux colonnes opposant le T. 3 du "Précis de la Géographie Universelle de Malte-Brun" au T. 5 de la traduction française de Pinkerton dans l'édition de 1804. Walckenaer y relève notamment un passage de Malte-Brun le mettant lui-même en cause pour une traduction trop ingénieuse et il commente en regard : "tout cela paraît bien curieux à imprimer". / Importante L.A. de 2 pp. et 2 lignes par Walckenaer, s.d. : "Etant aussi peu aidé que vous l'êtes par les journaux, il n'y a pas de doutes que votre brochure ne sera pas assez répandue" ... "Non seulement votre idée pour l'Empereur est bonne mais vous devriez faire une pétition au Grand Maître de l'Université pour obtenir un règlement qui exclut les écoles des livres où le plagiat est ainsi aussi évidemment constaté. Au ministre de la Police pour qu'il écrive aux Journaux de ne pas faire l'éloge de pareils livres" ... "Au Ministre de la Justice et à la Commission du Sénat pour la liberté de la Presse pour solliciter une loi à ce sujet"... "N'oubliez pas d'en envoyer à Biquet deux exempl. Tous ceux qui aiment la géographie vont chez lui. Envoyez en aussi à Monsieur le Comte Estève, à M. Daru et au Grand Chambellan qui a le département de la Bibliothèque dans la maison de l'Empereur. N'oubliez pas le Prince Berthier et sa soeur qui demeure rue Royale n° 3. Envoyez en aussi à De Wailly les autres proviseurs et les chefs de maison d'éducation à Paris. / 1 document autographe de 6 pp. par Walckenaer, s.d. intitulé : "Projet de pétition pour le Ministre de la Police". "Excellence, un des plus grands bienfaits de votre ministère est de prévenir, de punir, et d'arrêter les délits ténébreux que les lois n'ont point prévues. Qu'il me soit dont permis de dénoncer à votre Excellence un brigandage auquel elle peut seule mettre un terme..." ... "Voici les faits : Le Sieur Malte-Brun, danois, depuis six ans copie des pages et des volumes entiers d'un ouvrage que j'ai acquis et que j'ai payé. Il en a fait d'anciens ouvrages qu'il a vendu à un librairie nommé Tardieu. Il en a composé encore très rapidement et très facilement un nouvel ouvrage qu'il a vendu au Sieur Buisson. Ces fragments de livres réimprimés dans un ordre différent sont vantés dans le Journal de l'Empire et dans tous les autres journaux. L'ouvrage original au contraire, qui a été payé par moi très cher est critiqué presque tous les jours avec acharnement et ceux qui y ont travaillé sont non seulement critiqués mais même mentionnés avec des termes injurieux et méprisants. Et cependant, ce sont des Membres de l'Institut et d'autres gens de lettres aussi recommandables par leur moralité que par leurs talents". ... "Je suis ruiné pour avoir été utile à mon pays en dénonçant des délits également nuisibles à la gloire nationale..." ... "Je demande donc à Votre Excellence justice pour le passé et protection pour l'avenir". / 1 document autographe de 4 pp. par Walckenaer, s.d., [ Brouillon de lettre à Son Excellence le Duc de Rovigo, Ministre de la Police Générale ] / 1 document autographe de 4 pp. in-4 par Walckenaer : [ brouillon de lettre à une Excellence anonyme, peut-être Charles-Guillaume Etienne, Censeur général de la Police et Rédacteur du Journal de l'Empire : "Voilà ce que j'ai griffonné. Votre brochure fait effet, ne vous découragez pas. ... N'oubliez pas M. de Fortia rue de la Rochefoucauld. ... et François de Neufchateau, mon voisin..." ] "Excellence, on s'est armé d'une de vos décisions pour exclure de toutes les institutions publiques un livre qui leur avait été précédemment recommandé, mais on avoulu chercher à le flétrir sous le prétexte qu'il était désapprouvé par vous dont l'opinion est si importante et exerce un si grand empire sur tous ceux qui cultivent les lettres".... etc. / 1 L.A. par Walckenaer, s.d., 1 p. avec adresse de Dentu Libraire, rue du Pont de Lodi n°3 : "Je vous envoye votre brouillon de lettre au ministre. Vous ferez très bien d'écrire toutes ces lettres ou pétitions et de les faire appuyer. Mais tout le monde dit que pour une chose aussi bien faite et aussi décisive vous ne l'avez pas tiré en assez grand nombre et que vous n'avez pas assez répandu cela". Lettre faisant manifestement référence à l'un des brouillons décrit ci-dessus. / 1 L.A. par Walckenaer, s.d., 1 p. in-folio adressé à Dentu :"Tout le monde est d'avis, et surtout Monsieur de Se [ Sevelinges ] que vous adressiez des pétitions aux ministres et surtout à celui de la police et à celui de la justice." ... Ne vous endormez pas auprès des puissans. Tâchez s'il est possible de gagner M.r Ett. le censeur des Débats. Consultez vos almanacs pour voir si vous n'avez pas oublié d'envoyer à de certains personnes qui l'attendent lorsque d'autres du même corps ou du même rang en ont reçu"... / 1 L.A. par Walckenaer, s.d., 2 p. in-folio adressé à Monsieur Dentu Imprimeur Librairie rue du Pont de Lodi : "Ne perdez pas un instant. Ditez que si vous n'avez pas réclamé plut tôt, cela vient de ma répugnance à cet égard. Plaignez vous de moi comme un homme apathique pour tout autre choe que pour le travail et ne se souciant de rien de ce qui se passe hors de son cabinet."... / 1 L.A. par Walckenaer, s.d., 2 pp. in-12 adressé à Dentu : "Comme je ne travaille que pour vous et qu'il est instant que je finis votre abrégé, je croirai vous voler votre temps que de l'employer à une révision que tout autre peut faire mieux que moi" ... "En comparant avec le Pinkerton, il vous sera facile de trouver ces fautes. Je vous engage aussi à relever les corrections de l'errata .... comme Malte-Brun a copié un exemplaire de la première journée, ... on pourra ajouter peut-être ajouter à cela quelques petits mots où l'on observera cela ". / 1 document autographe de 3 pp. in-4 par Walckenaer : [ adressé à Dentu qu'il exhorte au combat ] : "Je vous renvoye la lettre d'Etienne et une réponse" [ voir ci-dessus ]. " ... ce qui me désole c'est que vous n'ayiez pas répandu déjà les six mille exemplaires". ... / 1 document autographe de 1 pp. in-4 par Walckenaer [ Projet de lettre pour les présidents des trois "Classes" de l'Institut, langue, histoire, beaux-arts ] / 1 lettre manuscrite d'auteur non identifié, 2 pp. 1/2, s.d., destinée aux Rédacteur du Journal de Paris : "Messieurs, Les deux lettres que je vous ai envoyées ont excité la bile de M. Malte-Brun et ont donné lieu de sa part à une réclamation insolente..." Ce dossier est remarquable par la force du style et la précision des conseils donnés par Walckenaer au librairie Gabriel Dentu. L'affaire du plagiat par Malte-Brun de la Géographie de Pinkerton abrégée par Walckenaer et publiée par Dentu défraya la chronique littéraire et fut l'occasion de combats littéraires (Dentu imprimera notamment dans ce but les 140 pp. d'un ouvrage intitulé "Moyen de parvenir en littérature" !) et juridiques épiques. Les présents manuscrits de Walckenaer ne sont jamais signés ; mais lui seul pouvait être l'auteur de tous ces textes puissants et informés, et la vérification de sa graphie confirme l'attribution sans aucune équivoque. Les stratégies élaborées par Walckenaer pour son ami Gabriel Dentu n'obtiendront peut-être pas tout le succès espéré, mais elle révèle l'homme d'une intelligence supérieure, familier des puissants du temps et des rapports de pouvoir. Français
4to, 314x224 mm, contemporary half leather binding with decorated paper at boards, gilt title and decorations at spine; pp. 78, [1], [3] folded plates, [10] plates; 131, [2] folded plates, [16] plates. Names of the Authors respectively at pages 78 of the first work and 3 of the second one. RARE SET OF TWO RICHLY ILLUSTRATED HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL WORKS ABOUT THE WARS IN THE BLACK SEA AND IN THE BALTIC SEA, BOUND TOGETHER [1.]: The work contains: 3 folded maps, by V. Stranski, illustrating the Black Sea ("Guerra d'Oriente - Mar Nero"), the Crimea ("Guerra d'Oriente - Crimea"), and a military plan of Sebastopoli and 10 lithographic views by V. Stranski: Gallipoli, Costantinopoli, Varna, Kustungi, Odessa, Anapa, Batum, Trebisonda, Sinope, Scutari. [2.]: The work contains: 2 folded maps, one of the War in the Baltic Sea ("Guerra nel Mar Baltico"), and a military plan of Cronstadt ("Pianta militare di Cronstadt") and 16 lithographic views by V. Stranski: Isole Aland, Barosund, Cronstadt, Nuovo Osservatorio di Cronstadt, Pietroburgo, Reval, Abo, Abo veduta dal ponte, Bomarsund, Helsingfors, Sukhum Kalè, Capo Kullen, Gustavsvern, Cristianstadt, Nargen, Sveaborg. Ref.: IT\ICCU\TSA\0804435 (with the two works together; 3 copies). OCLC, 635756710 (with the two works together; only 1 copy in Switzerland) and 79289355 (only 1 copy in USA, just of the first work, at the HCL Technical Services, Harvard College Library, Cambridge). Cond.: A tear at title-page without loss of paper and not interesting the text (easy to be repaired). Some usual foxing for this type of paper. A good copy.
Very Good Arabic Original manuscript without binding. 12mo. (16 x 11 cm). In Arabic. [40] p., drawings, and tables. Marginal texts additionally. A linear wormhole on the bottom from beginning to the end, the thread in the spine is broken hence two separate parts. Otherwise a good copy. Rare manuscript compiled from works related to astronomical instruments written by probably Sibtu'l-Mardînî, copied anonymously in the early 19th century on the paper with 'ahar' with four marginal drawings and tables. The copier of this manuscript is not described. An 'Ebced' notes on the last blank page. The manuscript starts with a calendar in the Islamic system which is prepared with red and black inks and annotated info around the table. The first part includes how to use an almucantar, directions on the sphere, location of the stars in the sky. On the last two pages, the author describes the preparation of an almucantar. The second part is titled "Hadhâ risâle-i cenûb tarafi" [i.e. Tractate on the South direction], and the third and last part titled " Hadhâ risâle-i cenûb taraf, Hadha mukharrar latashich al-shaat fî taraf al-cayb min al-rub'u' mu'âl-ihtizâr", includes some 'sinus mathematics' with two impressive tables on the opposite page. Sibt al-Maridini, the full name Muhammad ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn al-Ghazal (1423-1493), was an Egyptian-born astronomer and mathematician. His father came from Damascus. The word "Sibt al-Maridini" means "the son of Al-Mardini's daughter". His maternal grandfather, Abdullah al-Mardini, was a reputed astronomer of the eighth century AH. He was a disciple of the astronomer Ibn al-Majdi (d. 850/1506). Sibt al-Mardini taught mathematics and astronomy in the Great Mosque of al-Azhar, Cairo. He was also a timekeeper (muwaqqit) of the mosque. He wrote no fewer than fifty treatises in astronomy (sine quadrants, sundials, astronomical tables, and prayer times) and wrote at least twenty-three mathematics textbooks. Al-Sakhawy counted two hundred books that were written by Sibt al-Mardini, on Islamic law, astronomy, and mathematics. Libraries that specialize in ancient manuscripts, all over the world, have transcripts of his works. Sibt al-Mardini's declared that "the opinion of the muezzins (those who call people to prayer) is less correct than that of the legal scholars and it is the latter that should be used as the basis for the determination of prayer time". (Wikipedia). Sib? al-Maridini was a prolific author of astronomical texts, which were still being used and studied into the 19th century. Little is known with certainty about his life. It is thought that he grew up in Damascus, where his maternal grandfather, Abd Allâh ibn Khalîl ibn Yûsuf Jamâl al-Dîn al-Mâridînî (died: 1406), was the muwaqqit (timekeeper) in charge of regulating the daily rituals of the Islamic community) of the Umayyad Mosque. Later he traveled to Cairo, where tradition places him as a student of Ibn al-Majdî. Sib? al-Mâridînî wrote extensively on mathematics and mathematical astronomy. Like his grandfather, he was especially interested in astronomical instruments. The bio-bibliographical sources list some 25 treatises, many of which exist today in multiple copies. According to the historian al-Jabarti (died: 1822), Sib? al-Mâridînî's works on mîqât (ritual timekeeping) and astronomical instruments were still being studied in the curriculum of Cairo's al-Azhar, one of the preeminent educational institutions in the Islamic world, at about the beginning of the 19th century. (Biographical encyclopedia of astronomers, 2007).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) A fine half leather bdg. with marbled boards. Two volumes in one. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). The text in Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters) with bilingual titles in Ottoman Turkish and French on frontispieces and title pages. 2 volumes set: (248 p.; 270, [1] p., the first volume has Columbus' engraved portrait frontispiece, the second has Amerigo Vespucci's portrait). Hegira: 1310 = Gregorian: 1893. First and only edition of this very rare book, which is the first Turkish original work on the history of the discovery of America printed for the Quadricentennial of the Discovery. With this book, Christopher Columbus and Amerigo Vespucci quickly became popular among Ottoman readers (soon after Iranian readers with a translation of the first volume only), and immediately among other Middle Eastern readers, and thus the first comprehensive and original text describing Colombus and the discovery of America appeared in the Middle East and Islamic world. It's been published in Istanbul under the title "The history of the discovery and conquest of America". The first volume is on Christopher Columbus, and the second volume is on Amerigo Vespucci, their lives and travels. Andreas Kopassis Efendy (1856-1912) was one of the few Ottoman Greeks proficient in the Ottoman literary language. Cretan Kopassis is an intriguing figure who made a remarkable career serving the Ottoman state. At the time of the publication, he was a member of the State Council (Sura-yi Devlet). He displayed quite an extraordinary interest in scholarly research and he seems to have been one of the first to have studied Ottoman "tahrir defterleri" [i.e. Ottoman tax registers]. This could be called a translation in a sense. Kopassis makes no reference to preceding translations, nor does he refer to Robertson's history of America. His main source was a more recent equally "classic" work on Christopher Columbus, Washington Irving's "History of the life and voyages of Christopher Columbus" (first published in 1828). Another source referred to by Kopassis is J. H. Campe's "Entdeckung von Amerika" (first published in 1781). His educational background is evident particularly in the introductory chapter where ample references are made to Pliny, Ptolemy, and Plato's Timaios which contain allusions to Atlantis. In his takri (Introduction) to this work, Kemalpasazade Said Bey (1848-1921) praised the author for his elegant prose. Sultan Abdülhamid awarded the order of merit (liyâkât) in gold to the author. In the same year (1315=1895), an aide-de-camp at the Iranian Ministry of War, Muhibb-i 'Âli Khan, translated the first volume into Persian. At the turn of the century, Christopher Columbus had become a very popular figure for Ottoman readers of all ages...". (Source: STRAUS, JOHANN: Nineteenth-century Ottoman Americana.; "Frontiers of the Ottoman Imagination: Studies in Honour of Rhoads Murphey."). Only one copy in OCLC 777274675 (Leiden University Library). Not in American libraries.; Özege 19857.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Full morocco in Ottoman style. Large roy. 8vo. (25 x 18 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 62 p., 18 unnumbered b/w photos, and four b/w maps. Slight foxing on extremities. Otherwise a very good copy. First and only edition of this exceedingly rare first book on Muslims and Islam in the Comoro Islands of Africa, located in the Mozambique Channel to the north-west of Madagascar and facing Mozambique, including Ngazidja (Grande Comore), Ndzuwani (Anjouan), Mwali (Moheli) and Mayotte (Maore) Islands. The book gives detailed information about the races, customs, and traditions of the natives of the archipelago, the introduction of Islam to the islands, and how influential it was on the people as well as on their education, social structure and the population of the archipelago. The work carried out in the context of missionary activities is also discussed in detail, and such information is supported by photographs, statistical tables and chronology of the islands. According to the information given in the work, Muslims first came to Yuhana Island in 750 AD and began to settle on the island. Since 854, there are claims that the Ismailis, a Shiite community, and then the Fatimid prince came to the islands and ruled for a period. Especially Arabs, Iranians, and Indians, who came and settled on the islands mostly for trade or travel, introduced Islam to the islands' natives, strengthened their ties with marriages and thus increased the population and influence on the islands and became instrumental in the establishment of Islam. Okday also describes the process of French exploitation that started when Comoros fell into the hands of the French, each of whom was under the control of the Malagasy despite England and Germany, and got the support of their pirates. This book has rich and attractive photos of natives of the archipelago, and other peoples who lived on the islands like Arabs, traditional homes and streets, Sultan Ahmad of the Comodo, statesmen and clergies, Prince Said Mohammad, women, and a French ship named 'La Bourdonnaise' as well as four maps showing the African continent and each of the islands. Ismail Hakki Tevfik Okday was an Ottoman intellectual and military commander, who participated in the First Balkan War, the Great War, and the Turkish War of Independence. He was born in Athens as the son of Ahmet Tevfik Pasha, who was then the Ottoman Ambassador to Greece, and later became the last Grand Vizier of the Ottoman Empire. Only two printed copies in OCLC: 949523840 (Bogaziçi University and Stanford University Libraries).; Özege 131.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Lithographed Edition. First and Only Edition of this first Turkish book exclusively related to America. This very rare work (both in scarce institutional holdings and market rarity) is the first book in Turkish to describe the discovery and conquest of America. Thus, it is an important and early source on America in the Islamic world. "The first treatise [in Turkish] dedicated exclusively to America" (Strauss). It is printed in a format that is specific to the early printing period of the Ottoman Empire and is written in a tâliq script and has the appearance of a manuscript. It has neither a preface nor a proper title. The heading (serlevha) on the first page which is placed in a decorative floral design reads: "First chapter: On the Islands Discovered by the Venetian and Genoese seafarers, and, secondly, on the discovery of America by Christopher Columbus". It also contains the mandatory praise of the ruler, i.e., Sultan Abdülmecid, and indicates that it was "translated and transferred from some selected writings (ba'z-i evrâk-i müntahabe)". The dramatic events of the discovery and of the different conquests by the Spaniards are vividly described in plain and simple language. Though it is not free from clichés adopted from Western sources, the darker aspects of the European expansion are not omitted. Particular interest is devoted to the fauna and flora of the American continent. The modern territorial divisions of the American continent, and briefly, its political history, are dealt with in a special chapter at the end of the book. This chapter comprises information about both North and South America from the Polar Regions (Arazi-i kutbiyye) and "Russian America" (Amerika-i Rusiyye) to the Banda Oriental (Banda) or the Cisplatine Republic (Çisplatin) and the Province of Patagonia (Patakonya Eyaleti). It takes into account the latest developments. The last event referred to is General Soulouque's takeover in Haiti. "[.] ?in Santa Domingo (Sen Domeng), i.e., the island of Haiti, a general from the Negro people appeared in the Frankish year of 1847 and beat the Spaniards and the French. Assuming the title of 'king', he is known today as Faustin I." (p. 54). In fact, General Soulouque (Emperor of Hayti, (1782-1867)) had assumed the title of 'Emperor' in 1849. His reign lasted until 1859. (Source: Nineteenth-Century Ottoman Americana by Johann Strauss). Original wrappers. Occasionally slight stains on some pages and chipped on front cover, otherwise a very good copy. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 56 p. Litho. Only two copies in OCLC: (University of California, Los Angeles & Library of Congress, Karl Süssheim Collection, no. 1717.): 948879228.; TBTK 4412 / 5557.; Özege 1591 / 22639.
Fine Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. 4to. (30 x 21 cm). In Ottoman script. 9 p. Süleyman Sirri Aral, (1874-1925), was the pioneer of water engineering in Turkey. He was born in Thessaloniki (Salonica), his father was Müderris Yusuf Efendi. Her mother Zühre Hanim and Atatürk's mother Zübeyde Hanim were sibling grandchildren. He was a graduate of the Turkish School of Engineers. He worked as Deputy Chief Engineer of Syrian Public Works, Yanya [i.e. Ioannina] Central Engineering and "Idâdî" Teacher, Baghdad Geometry and Flood Barrier Engineering for the Hindiyye Flood Barrier between 1906-1908, Jerusalem and Bursa Public Works Chief Engineer. He played an important role in the Konya Irrigation Project, (1907-1913). This report is the first one on the Menderes [= Meander] river improvement in 1924. The Büyük Menderes River (historically the Maeander or Meander), is a river in southwestern Turkey. It rises in west-central Turkey near Dinar before flowing west through the Büyük Menderes graben until reaching the Aegean Sea in the proximity of the ancient Ionian city Miletus. The word "meander" is used to describe a winding pattern, after the river. The river rises in a spring near Dinar and flows to Lake Isikli. After passing the Adigüzel Dam and the Cindere Dam, the river flows past Nazilli, Aydin, and Söke before it drains into the Aegean Sea. The Maeander was a celebrated river of Caria in Asia Minor. It appears earliest in the Catalog of Trojans of Homer's Iliad along with Miletus and Mycale. In this report, there's usual information on the Meander River with its geography and history. The second chapter includes the reasons for the improvement of the river and accounts about it with a detailed table. This is an early water engineering book printed in the Ottoman Empire. Extremely rare. First and Only Edition. Not in Özege.; Not in OCLC.; Four copies in the National Library of Turkey.
Very Good Turkish Original wrappers. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish with Latin letters. 64 p., 1 portrait, 2 unnumbered b/w plates. First and only edition of this rare and early first and only separate travel account to Australia by a Turkish traveler in Turkish literature. Mehmet Osman Bey, (1878-1940?), was a son of Miralay Ahmed Bey, and the grandson of Emin Pasha who was the head doctor of Sultan Murat V. Mehmet Osman Bey, who circumnavigated the world in 1910, continued his journey across India, Sumatra, Java, Malaga, the Archipelago, Japan and China until the fourth month of the World War I. After arriving in Australia, he wrote his travel notes and later on was taken as a civilian prisoner by the British Army in Australia and was sent first to India and from there to Egypt. According to Demiray's preface, he was blind after returning to Turkey. This book includes two plates showing farmhouses in Australia. He described in his book Australia's educational, farming and medical systems as well as the topography of the land, the customs and rituals of the natives, their traditions of hunting, and the largely indigenous population in Queensland and the native camps outside Sydney. One of the purposes of publishing this book in the early Republican Turkey period was to examine the welfare level and systems in other countries in accordance with the conjuncture of the period. Only two copies in OCLC: 949418134 (Bogaziçi University Library & National Library of Australia).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Foolscap 8vo. (18 x 13 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 112 p. On the first page, written 'copies without seals are fake', and this copy is with a seal. Slightly faded and chipped on extremities. Foxing on first pages. Uncut marginal extremities Otherwise a good copy. Exceedingly rare first edition of the first Ottoman voyage to Cape of Good Hope and first-hand travel account of the Ottoman qadi Abubakr Effendi (1814-1880) of South Africa and Mozambique, who was sent in 1862 by Sultan Abdulaziz at the British Queen Victoria's request in order to teach and assist the Muslim community of the Cape Malays. The presence of the Muslim population in South Africa dates back to the 16th century, South Africa and the Cape of Hope have become a colony of Western countries such as Portugal, the Netherlands, and the United Kingdom. The Ottoman Empire was interested in the Far East, Javanese, and South African regions in the 16th century and then tried to establish a relationship. The direct relationship between the Ottoman Empire and South Africa in the 19th century, upon the request of the Muslim people and England, was formed through Abubakr Effendi. The Muslims in conflict with various religious issues have found the remedy by consulting a scholar from the Ottoman Empire through England. After all, Abubakr Effendi reached Cape Town in 1862 and tried to resolve the conflicts among the Muslim people. (Abubakr Effendi: An Ottoman Scholar in South Africa in the Nineteenth Century: Yilmaz, Yusuf). "Abubakr Efendi was sent to Cape Town by Ottoman Sultan Abdulaziz. When chaos reigned in the Islamic society because of the imams who declared themselves as leaders in the region, Muslim leaders in Cape of Good Hope conveyed their letters to the Queen of England in 1862 declaring that they needed a religious leader. Since they had not been educated for years, they had forgotten their Java language and could not read their own books. They sent a letter to the Queen of England, informing them that help could be sought from the Ottoman court, the center of Muslim countries in the period. The issue was refused in the Parliament and the Ottoman Ambassador Musurus Pasha was offered it to the Ottoman Sultan. Abubakr Effendi's mission was to prevent Muslims in Cape of Good Hope to clash with each other and teaching them authentic Islamic knowledge free of superstition. Although Abubakr Efendi had some Arabic translators in his service, he still learned English and African languages in a short time and wrote books in order to benefit the Muslims there. On the fifteenth day he set foot on the continent, he opened a madrasah called the "Ottoman School" and enrolled three hundred students in twenty days. He traveled to Mauritius and Mozambique. He wrote his famous book 'Bayan al-Din' (a sort of catechism) in Afrikaan in Arabic letters. Then he married Rukiye Hanim, but they divorced after a while since they had to communicate by using an English and Arabic dictionary. Then he married James Cook's nephew Tahota Saban Cook. In his memoir, Ömer Lütfi wrote down all the travels of Abubakr Efendi for two years. Abubakr Efendi stayed in South Africa for 22 years and died there." (140 yillik miras: Güney Afrika'da Osmanlilar: Uçar, Ahmet). Abubakr Efendi first traveled to London and then to South Africa by a ship with his assistant Omar Lutfi. He established the first Ottoman School in Cape Town and then wrote his work Bayan Al-Din in Afrikaans with Arabic letters and distributed it to the Muslim population of South Africa. Four printed copies in OCLC: 427674106 (Three copies); 635151131 (One copy). Özege 22397. First Edition. Extremely rare.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Foolscap 8vo. (17 x 12 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 152 p. Roumi: 1324 = Gregorian: 1906. Taken from a volume including multiple books. Spine is restored. A very good copy. First and only edition of this early and extensively rare book including a first-hand account of the topography and descriptions of Hejaz, Mecca, and other parts of Arabian Peninsula such as Taif and Yemen by Sadiq Sherif, who was the first person to take photographs of Mecca, Medina, and the Hajj in 1880 and 1881 as well. Sadiq Sherif was the grandson of Serif Abdulmuttalib, the Emîr of Mecca. This book written by Sherif was dedicated to 'the Progress and Union Society' [i.e. Ittihad ve Terakki Cemiyeti]. The book describes the way of administration and territorial division of Hejaz after giving some information of its geography, borders, tribes and natives, mountains, rivers, crops and products, and animals of this Ottoman 'vilâyat' [i.e. province]. Sherif gives detailed information on how and when the Ottoman Empire ruled Hejaz, the location of Mecca city, its borders, physical and social geography, crops in Mecca and around, its flora, fauna, demographic structure, 'nahiyes', Kâba's construction, and its history, sacred places around, Masjid-i Haram and other masjids, cemeteries, mountains, gifts by Ottoman caliphs to Kaba, 'Taif' area, people who were 'Emîr' of Mecca from the period of Mohammad, Wahhabism and its birth, etc. At the last, Sherif gives place to his personal letter (layihâ) including 49 articles. The letter was about the reforms that Hejaz needs and it was sent to the Ottoman 'sadâret' [i.e. prime ministry]. (Source: History of geographical literature during the Ottoman Empire, Edited by Ihsanoglu). Muhammad Sadiq Sherif Bey was the first person to take photographs of Mecca, Medina, and the Hajj in 1880 and 1881. Sadiq Bey trained as a military engineer after completing his studies in Cairo and at the École Polytechnique in Paris. It is not known when, or from whom, Sadiq Bey learned to take photographs but it was most probably through one of the resident photographers in Egypt. In 1861, prompted by the need to carry out more extensive military land surveys of the area between Wajh and Medina, Sadiq Bey made his first journey to Arabia. He took a camera along with his surveying equipment and took his very first photographs of Medina. In a series of articles published in the Egyptian Military Gazette in 1877, he refers to his early photography at Medina describing the use of a 'photographia'. Sadly, however, none of the photographs from this first journey has survived. In 1880 he was appointed as the treasurer of the Mahmal, the ornate cloth to cover the Ka'ba brought each year on a special litter to Mecca. He accompanied the Mahmal to Medina and Mecca from September 1880 until January 1881. Again equipped with his camera, he succeeded in producing the series of photographs that are now considered some of the earliest known photographs of the region, those of the Ka'ba, taken under great secrecy. Sadiq Bey published various accounts of his travels in Arabia in military journals, through the Emiry Grand Press in Cairo, but the 1880/81 series of photographs appear to have been issued separately for wider distribution through the Société Khédiviale de Géographie. The society's secretary, Dr. Frederic Bonola, advertised sets of photographs for sale. In January and April 1880 Sadiq Bey gave a talk and report to the society on his earlier 1861 expedition, and on 20 May 1881 he presented a report on his recent journey to Mecca; detailed accounts were published in the society's bulletins, numbers 9/10 and 12. (Source: Christie's). Özege 11888.; Karatay, TM II: 695.; MKAHTBK, II: 991.; OCLC 248374684 / 4082352.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original illustrated wrappers. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 105 p., 8 b/w plates. First edition of this illustrated travel account of one of the exiled Young Turks to Afghanistan, who was invited to the country by the reformist Afghan Emir Habibullah Khan (1872-1919), who was the ruler of Afghanistan from 1901 to 1919. The news that the reformist Afghan Emir Hamidullah Khan was looking for well-educated Turkish youth to help the development of his country, reached the Young Turks in exile in Egypt. The author of this book, Mehmet Fazli was one of the Young Turks (A reformist group in the early 20th century that favored the replacement of the Ottoman Empire's absolute monarchy with a constitutional government), and he followed this royal invitation and set off with his friends. He reached Kabul via an adventurous journey through Austria-Hungary, Russia, Azerbaijan, Turkmenistan, and Iran. With his guide and friend who was an Afghan and his Turkish friend Hüseyin Hüsni Bey, Fazli met in Cairo and they went to Afghan lands. He described Kabul, Herat, Ghazna, Belh, and Kandahar cities during their travel, wrote about the Afghan Emîr and the dynasty. His book revolves around the many details on Afghan peoples' customs, social life, education, industry, roads, antiquity, postage system and organization, arms and army, etc. The book has a photo of the Afghan Emir beside other attractive illustrations and photographs. (Sources: Afganistan'da Bir Jöntürk: Misir Sürgününden Afgan Reformuna., Prep. by Kenan Karabulut.; History of Geographical Literature during the Ottoman Period., Edited by Ekmeleddin Ihsanoglu). Özege 16749.; OCLC 868007927.; MKAHTBK, II 948.