2 013 résultats
ML436571952 (translated 1962) 574 p., 420 text figures, cloth with gilt author/title on the spine. A mint copy of this English translation from the Russian.
1942MM266761942 106 p., 12 pls, paperbound. Scarce.All fossils treated are scaphopods, bivalves and gastropods.
1966ML437001966 261 p., 91 text illustrations, 14 plates, quarter cloth over pictorial boards. Printed title on the spine. In Russian. Plastified and with the Ex libris (bookplate) of Cor Karnekamp in the top margin of the front pastedown. A good, clean copy.An very important work, with many new, well-illustrated species.
Bologna, 1944, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 23/32. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1982, estratto pp. 315/324 con 4 fig. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1978MM365711978 64 p., 74 figures, stapled. Published in: Records of the Australian Museum. Includes a handwritten note by the author.We added: 4 smaller papers on the same subject by Bergmans.
1994ML174281994 [4], 212, [17] p., 74 pls, num. tables, paperbound. Venus Supplement 2. New copy.
Bruxelles, 1882, estratto pp. 1/39 con una tav. (n° 5) - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1819ML257101819-1821. xlviii, 27, 110, [1] p., small folio (32.3 x 22.4 cm), plain modern boards with marbled covers.The first part contains Férussac's important posthumously published table of the higher systematics (genus - family - order - class - "section", i.e. phylum). This is followed by a 27 pp. "Tableau systématique de la famille des limaces, servant de supplément provisoire a notre histoire naturelle de ces animaux" and this is subdivided in two parts, limaces, and limaçons, cochleae. This is followed by a catalogue des espèces, which includes many systematical changes and new species. There are references to plates but these were issued later and are not included. Waterstaining to the first six leaves and to a few other pages, some pages with some slight foxing, two leaves with two repaired tears at the inner margin, otherwise a good copy of this very important work.
ML434711849 / 1867 209, [4], 30 p., four hand-coloured engraved plates, heightened with gum arabic, and one plain lithographed plate, unbound (no covers - should be bound). With author’s dedication.One of the 19th century publications on French local faunas. This one covers the rich non-marine malacofauna north of the Pyrenees, and is much better illustrated and of more scientific importance than most. The second paper on Aquitanian land and freshwater molluscs (with one plain plate) is much more uncommon than the first.The French malacologist Jean Gassies (1816-1883) mainly studied the French continental fauna and is the author of many new species. The plates drawn by A. Laboulbène and M. Lespiault and engraved by F. Plée are beautifully handcoloured.
Ithaca, 1954, estratto pp. 36 + 4 tav. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 2001, 4to br. cop. ill. col. pp. 186 con num. ill. n.t.
Auckland, 1970, 8vo brossura, pp. IV-190 con 18 tav. n.t.
Berkeley, 1967. estratto pp. 399/403 con 2 fig. 2 tav. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-4 gr. (mm. 345x200), 2 volumi in un tomo, cartonato coevo, pp. 56 e 7 tavole in litografia; pp. 47 e 7 tavole in litografia, sempre fuori testo. Heinrich G. Bronn fu professore di Zoologia ad Heidelberg. Qualoche fioritura nelle pagine di testo ma complessivamente ben conservato (some foxing otherwise in good condition).
1862ML258331862-1863 Title page, 77 p., 12 finely hand-coloured plates, 4to (28.0 x 21.2 cm, wrappers somewhat larger), partly loose in original printed wrappers.Rare part of the largest and longest-running malacological series, started by the German malacologist Heinrich Carl Küster (1807-1876, also the author of this part) in 1837 and abandoned in 1920. According to the front wrapper, this is the Limnaeacea, or Liefung I. 17. According to the collation given in "2400 years of Malacology" (Annex 2: p. 19) this is the complete part I(17)(b). It contains the descriptions and illustrations of the then known species of Lymnaeidae, including many that were new. Many of these were attributed to other authors, but are actually manuscript names and the true validations date from this work. Small label with the handwritten text "388/Bibliothek/Prof. A. Mousson" in the lower inner corner of the front wrapper verso. Johann Rudolf Albert Mousson(1805-1890) was a French-born, Swiss malacologist. Species described by him are included in this work. Some very slight foxing in the text, but plates very clean, a good copy. Nissen ZBI, 2723.
1969MM259401969 v, 210 p., 74 figs, 12 pls, half cloth (original front cover bound in, no label on spine). Library stamp.
1959ML435721959 359 p., 38 text figures, 34 plates, 8vo (22.8 x 15.3 cm), contemporary reddish-brown buckram with gilt title on the spine. Original printed wrappers bound in. From the library of the American malacologist Richard Irwin Johnson (1925-2020), however, without his stamp. Not a common work. A well-bound, clean copy, such as this one, is very uncommon.An excellent, well-illustrated study with new species. This is Fieldiana 43.
Washington, 1899, stralcio, pp. 873/897 con 2 tav. litogr. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Washington, 1901, estratto pp. 799/833 con 4 tav. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Washington, 1902, estratto pp. 335/412 con 5 tav. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Washington, 1900, estratto pp. 285/326 con 3 tav. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Frankfut a. M. 1928, estratto con copertina originale, pp. 196/221 con 5 illustrazioni - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Frankfut a. M. 1928, estratto con copertina originale, pp. 264/285 con 14 illustrazioni - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Napoli, 1931, estratto originale con dedica autografa firmata dell'A. pp. 104/146 con 36 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.