9 734 résultats
Due volumi in tre tomi, rivista annuale in lingua spagnola, 330+1561, brossure editoriali flessibili, parzialmente ingiallite, con tracce di polvere, scritta a penna ai piatti anteriori, minuta fioritura, ombrature, segni di usura e strappetti ai bordi, grinze ai dorsi, pagine leggermente e naturalmente ingiallite, con illustrazioni in nero nei testi e f.t., traccia di umidità alle ultime carte del vol.I. Numero pagine 1891 USATO
Due volumi della rivista annuale in lingua spagnola diretta da Salvador Rivas Goday, numerazione continua, brossure editoriali flessibili, ingiallite ai dorsi e parzialmente ai piatti, scritta a penna ai margini superiori dei piatti anteriori, minuta fioritura, traccia di vecchia umidità al post.del vol.I, pagine leggermente e naturalmente ingiallite, con illustrazioni in nero nei testi. Numero pagine 767 USATO
Rivista in lingua spagnola, diretta da Salvador Rivas Goday, pagine in buonissimo stato di conservazione, con illustrazioni in nero nei testi e f.t., brossura editoriale flessibile, con titoli rossi e neri, parzialmente ingiallita, con minuta fioritura, tracce di polvere, segno come da compressione al posteriore, usura da scaffalatura, scritta a penna al margine sup.ant. Numero pagine 431 USATO
Annualità completa composta da due volumi, numerazione continua, brossure editoriali flessibili, scolorite ai dorsi, con segni di usura agli angoli e con traccia di umidità lungo i bordi, al post.del vol.I anche qualche macchia, pagine con traccia di umidità ai bordi, illustrazioni in nero nei testi, questi ultimi perfettamente fruibili. Numero pagine 559 USATO
Annualità completa composta da due volumi, numerazione continua, brossure editoriali in cartoncino flessibile, scolorite ai dorsi, con segni di usura da scaffalatura e con traccia di umidità lungo tutti i bordi, pagine con numerose illustrazioni in nero nei testi e traccia di umidità lungo i bordi. Numero pagine 482 USATO
Broch?. 86 pages.
Madrid, C.S.I.C., 1941, 25,5 x 18 cm., 227 págs. con figuras intercaladas + XIII láminas. (Sumario: Noeva contribución al estudio de los hongos microscópicos de la flora española, por Luis M. Unamuno. Observaciones ficobiológicas en aguas dulces de Valencia, por Pedro González Guerrero. Algas de Ifni, agua dulce, por Pedro González Guerrero. Algas de la República Argentina, agua dulce, por Pedro González Guerrero. Micromicetos del Jardín Botánico de Valencia, por Arturo Caballero. Ilustraciones de la flora endémica española, por Arturo Caballero...).
Firenze, 1939, estratto cop. muta pp. 2. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
AA.VV Analisi dei fabbisogni formativi in agricoltura. , Agriform 2002, Condizioni molto buone. Molto buono (Very Good) . <br> <br> <br> 239<br>
(Bologna) 1979, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 15 con 4 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1993, stralcio con copertina posticcia muta, la sola pag. 725. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Bologna, 1990) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 63/84 con 5 illustrazioni e 2 tabelle nel testo, 2 tabelle più volte ripiegate fuori testo. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Napoli, 1972, estratto con copertina originale, pp. 15/113 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Napoli, 1972, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 105/114 con una tabella. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1980, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 227/236 con 3 figure - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8, cm 17 x 24, pp. da 27 a 44. Brossura editoriale. Invio autografo. Estratto editoriale da: Allionia. Vol. VIII. Studio sulla presenza di micoflora nella grotta del Caudano (Frabosa Sottana) e nella Grotta della Mottera (Alta Val Corsaglia)
(Bologna, 1975) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 37/53 con 9 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Bologna, 1984) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 155/176 con 3 illustrazioni nel testo e 1 tabella più volte ripiegata fuori testo. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
s.l., s.d. (début 19è). Plaquette in-4 (26 x 21 cm) en couverture d'attente, 4 feuillets numérotés de 189 à 195. Rousseurs. Coriaria myrtifolia, la Corroyère à feuilles de myrte, est une espèce d'arbustes de la famille des Coriariaceae. Elle pousse en Espagne, dans la zone est de la Méditerranée et dans le Sud de la France.
Firenze, 1990, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 321/329 con 3 figure. L'ultima pagina è fornita in fotocopia. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
IN HEBREW. 210X125 mm. 513 Pages. Hardcover. Cover Slightly worn and slightly stained. Spine partly detached. Pen inscription on first white page. Else in good condition.
Bellissima cquaforte a col.tratta dalla monumentale opera di botanica di Wilhelm Weinmann "Phytanthoza Iconographia" progetto monumentale in otto volumi contenenti più di un migliaio di incisioni dipinte a mano, ritraenti una vasta gamma di fiori e piante provenienti "Ex Quatuor mundi partibus". Weinmann ha prodotto una delle raccolte botaniche più complete e meglio rappresentate a noi note, spaziando dalle piante da giardino ai fiori (in particolare i tulipani), dalle piante tropicali a quelle del deserto, inserite in graziose pentole barocche, dalla frutta esotica alle erbe medicinali. Il risultato è una rara combinazione tra il tradizionale erbario e il libro di fiori che divenne popolare nel periodo barocco. La presente tavola porta in alto il n. 115. Montata in pregevole cornice in radica.
Paris, H. Dunod et E. Pinat, Éditeurs, 1908 [Bibliothéque Pratique du Colon]. 4to.; IX-192 pp., 2 hs., con 52 ilustraciones: mapas, fotografías, figuras de maquinarias, y todo lo relacionado con el cultivo e industrialización de la Piña. Excelente papel y edición. Encuadernación original en tela estampada.
In-8°, pp. IX, 190, (6), legatura coeva m. pelle nera con titolo e fregi in oro su dorso a nervetti. Piatti e riguardi marmorizzati. Vignetta fotografica al titolo, 52 fototipie e xilografie intercalate n.t. Timbri del tempo di estinta biblioteca francese. Ottimo stato. Edizione originale di questo studio di agricoltura tropicale sulla coltivazione dell'ananas e la sua commercializzazione ed esportazione. Non mancano cenni sull'ananas dal punto di vista botanico, sulla distribuzione geografica delle coltivazioni di ananas nell'intero pianeta, sull'ananas sotto il prospetto alimentare e gastronomico (conserve e marmellate di ananas, creme derivate dall'ananas, bevande alcoliche derivate da tale frutto), sulle fibre tessili ottenute dall'ananas, ecc. Bibliothèque pratique du colon. Agriculture - Industrie - Commerce. Francese