64 résultats
br. "Scrivo e leggo con i puntini" è un quaderno operativo di facile comprensione che presenta i simboli principali del codice "Braille": il sistema di letto-scrittura tattile utilizzato dalle persone non vedenti. Le illustrazioni e la semplicità delle attività rendono il percorso dell'apprendimento avvincente. Questo libro è un utile strumento di divulgazione del Braille tra i bambini, i ragazzi e per tutti coloro che vogliono acquisire le basi della segnografia ad un livello adatto a chiunque purché vedente. Se utilizzato in ambito scolastico diventa un valido sussidio didattico per insegnanti ed educatori impegnati nel complesso processo d'integrazione degli alunni non vedenti.
br. "Scrivo e leggo con i puntini" è un quaderno operativo di facile comprensione che presenta i simboli principali del codice "Braille": il sistema di letto-scrittura tattile utilizzato dalle persone non vedenti. Le illustrazioni e la semplicità delle attività rendono il percorso dell'apprendimento avvincente. Questo libro è un utile strumento di divulgazione del Braille tra i bambini, i ragazzi e per tutti coloro che vogliono acquisire le basi della segnografia ad un livello adatto a chiunque purché vedente. Se utilizzato in ambito scolastico diventa un valido sussidio didattico per insegnanti ed educatori impegnati nel complesso processo d'integrazione degli alunni non vedenti.
Questo quaderno operativo vuole proseguire il percorso di informazione e sensibilizzazione sul codice Braille iniziato con la pubblicazione di "Scrivo e leggo con i puntini". Come il volume precedente, il testo presenta sotto forma di attività ludiche e didattiche approfondimenti e curiosità inerenti al mondo della scrittura e della lettura dei non vedenti, ma ad un livello più avanzato. Autori: M. Clarice Bracci.
193412765Firenze: Pieri 1934. Lieve scoloritura sul piatto anteriore ma ben conservato. Calendario pubblicitario cm 34x20 copertina in cartoncino e 12 pagine in carta azzurra stampate in nero e rosso con i giorni del mese e una piccola fotografia dell’istituto. Pieri unknown
196620288Paris, Association Valentin Haüy, 1966. Grand in-4 de 43 pages, couverture muette. En belle condition. L'intégralité du volume comporte l'écriture en Braille sous le texte imprimé.
0428064825.Gpaperback. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book. paperback
1528144538.Gpaperback. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book. paperback
Tela ed., cm13x19, pp (2) 161 (5); 19 tavole (illustrazioni e tabelle di caratteri). L'autrice (1837-1924), pittrice e viaggiatrice, pubblicò numerosi libri relativi ai suoi viaggi in Asia, Oceania e America; in Cina conobbe il missionario scozzese William Hill Murray, al cui metodo di alfabetizzazione cinese è dedicato questo libretto. Una nota manoscritta sull'indice, in calligrafia d'epoca, informa che “The yellow binding, which to some minds may be suggestive of the shilling novel, was selected as the shade sacred to the Emperor, and to the Buddhist and Lama priests, and therefore held in universal reverence in China”.
0267050240.Ghardcover. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book. hardcover
a96145Louisville Kentucky. 1955 American Printing House for the Blind. Published in standard English Braille by "Service to the Sightless" of the Temple Israel Sisterhood New Rochelle NY. Newly Revised edition edited and publlshed by the Central Conference of American Rabbis New york. Two large thick 4to hardcover volumes. VG no hinges cracked. Text Near Fine clean and bright. Only light cover wear. Divider ribbons present. Quite hard-to-find. Pair: . hardcover
br. Che rapporto esiste fra lingua dei segni e lingua vocale? Come si trasforma il tradurre con l'emancipazione della comunità dei sordi? In che modo la traduzione agisce sulla lingua modellandola e ristrutturandola nelle sue funzioni sociali? Traduzione e traducibilità sono processi che emergono dalla progressiva consapevolezza linguistica della comunità: cambiano le funzioni dell'interprete, che da assistente si trasforma in professionista, ma cambiano anche gli utenti e la lingua, perché si espandono gli ambiti d'uso e i tipi di pertinenza. Nella continuità ininterrotta del tradurre, Sabina Fontana analizza le dimensioni sociali, storiche, culturali e cognitive della lingua dei segni a partire da una costante riflessione sul linguaggio e sulla natura del significare.
26931(Hildesheim), Gerstenberg. Ein Bilderbuch für Auge, Ohr und Hand. Aus dem Französischen von Guido J. Braem. Mit zahlreichen Abbildungen nach Zeichnungen und blindgeprägten Bildteilen. 23/21 cm. 2,21,1 S. mit Klarsichtumschlag. Ringbindung. Titel und Rückseite mit Notiz, sonst schön. [3 Warenabbildungen]
ill., br. Un libro in lingua dei segni diviso per argomenti e categorie, semplice da consultare ed orientato alla comunicazione e all'apprendimento. Destinato per lo più ai bambini sordi, ma non solo: anche a tutti quelli con problematiche comunicative (sindrome di Down, autismo, disturbo comunicativo-relazionale) che rendono difficile la comunicazione. Questo libro è anche destinato a chi condivide il loro tempo e lo spazio della quotidianità (insegnanti, educatori, famiglia) permettendo di avvicinarsi sempre di più a questo mondo così complesso ma così magico.