515 résultats
In 8, pp. 64. Ampie gore a tutte le cc. Piccola galleria di tarlo al marg. inf. delle prime 8 cc. senza compromissione del testo. Br. muta coeva. Saggio relativo ad un'epistola di Boccaccio, tratta da un codice della Marciana, pubblicata da Gamba nel 1829. Secondo Todeschini era sbagliata l'attribuzione dell'epistola al Boccaccio.
Mm 150x215 Collana "Opere di Virgilio Titone". Volume nella sua brossura originale con alette, 234 pagine. Opera in buone condizioni, presenta una piccola etichetta di biblioteca dismessa alla prima carta. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
pp. 300, cm 21, brossura, BUL 475.
Pp. (72) 492 (24). Marchio tipografico di Froben al frontespizio e ripetuto al colophon e bei capolettera decorati. Unito a: BOCCACCIO GIOVANNI. De casibus virorum illustrium libri novem… Augustae Vindelicorum, Philippus Ulhardus, 1543. Pp. (24) 273 (3). Grandi armi incise al verso del frontespizio di Leonhard von Beckstein cui l'opera è dedicata, capolettera decorati e stemma al verso dell'ultima carta. Due opere in un volume di cm. 30,5, solida legatura ottocentesca in mezza pelle, dorso liscio con fregi e titoli in oro si tassello. Qualche leggera brunitura, ma esemplare genuino e ben conservato. Il primo testo è la classica opera storica di Tacito curata dal Beato Renano (cfr. Adams T-24). Il secondo testo è la prima edizione edita in Germania di quest'opera di Boccaccio con il commento del poeta ed umanista Hieronymus Ziegler il quale, l'anno successivo, fece pura la traduzione in lingua tedesca. Cfr. Adams B-2137.
cm. 14,5 x 20,5, 300 pp. Saggi di ?Lettere italiane? 349 gr. 300 p.
Boccaccio fu traduttore di classici e lettore curioso e attento di alcune fra le più brillanti traduzioni di testi antichi o tardo-antichi. La vivace presenza dei volgarizzamenti nella testura delle sue opere induce a rivedere la valutazione della loro ricezione. I lettori erano affascinati dall'emulazione del mondo antico e dalle ambientazioni anticheggianti del racconto ma non padroneggiavano gli strumenti linguistici per attingere direttamente ai classici. Ed è per soddisfare le esigenze di questo pubblico semicolto che lo scrittore ricorre alla mediazione dei volgarizzatori. Il fatto che tenesse aperti sullo stesso tavolo - come parrebbe - testo latino e versione volgare ce lo fa intravedere dunque in cerca di uno stile "latineggiante". Le “Heroides” ovidiane di Filippo Ceffi e la “Consolatio” boeziana di Alberto della Piagentina furono determinanti per la sua ispirazione, sul piano inventivo e della ricerca di una forma moderna per testi che miravano ad ammantarsi di antico, specie per la “Comedia delle ninfe fiorentine” e l'”Elegia di madonna Fiammetta”. Autori: Stefano Carrai.
Mm 130x190 Con lettere inedite di Giosuè Carducci e appendice bibliografica. A cura di un gruppo di amici di Arcangelo Ghisleri nel centenario della sua nascita. Volume cartonato rigido di 125 pagine, alcune illustrazioni in bianco e nero fuori testo. Esemplare in buone condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Mm 120x190 Due libri rilegati amatorialmente in un unico tomo; il secondo libro è Roberto Mirabelli, Oberdan nella olimpiade storica dell'irredentismo italiano, Milano, Treves, 1918. Volume cartonato, legatura non editoriale in mezza tela bordò, titoli in oro al dorso, VII-118 e 66 pagine. Alcuni segni a matita al primo libro, peraltro buona copia. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Mm 155x235 Manuali di Base. Brossura editoriale di pagine VIII-263, sottolineature a penna e matita diffuse lungo tutto il testo. esemplare da studio. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Includes Index. Iv, 499 pages. Bookplate of previous owner on front pastedown. Leather covers worn to extremities and joints of spine. Foxing to prelims and end papers and less so on title page, occasional spots throughout.
Mm 160x225 "Biblioteca europea di cultura" - Volume in copertina rigida con sovraccoperta, xxi-409 pagine. Una piccola lacuna al piede della sovraccoperta, peraltro ottima copia. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Mm 140x220 Collana "Campi del Sapere" - Volume nella sua brossura originale, 458 pagine alcune delle quali, in chiusura del volume, recano sottili sottolineature a matita. Copia in buone-ottime condizioni con legature ben salde.
Mm 120x195 Nuova edizione ampliata. Collana "SC/10" - Volume nella sua brossura originale, 458 pagine. Esemplare in perfette condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Mm 140x195 Brossura editoriale di 340 pagine. Esemplare in buone condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Cm. 22, pp. (8) 409 (3). Leg. edit. in piena tela con sovracoperta e custodia. Dorso della sovracoperta un po' scurito, peraltro ottimo stato di conservazione. Ottimo stato di conservazione. Collana "La letteratura italiana. Storia e testi", volume "Storia ii".
In-8°, pp. 409, tela editoriale con titolo in oro al dorso.
Mm 145x230 Volume di pp. VI-410, cartonato rigido, sovraccoperta editoriale cofanetto editoriale. Opera in ottime condizioni.
pp. 199, cm 21x13, brossura. Nuovo.
br. Partito da Firenze nel 1327 al seguito del padre, Giovanni Boccaccio trascorse gli anni giovanili a Napoli, dove svolse l'apprendistato come mercante, e si cimentò con le sue prime prove letterarie. Il libro getta una luce nuova su questa fase di formazione dello scrittore fiorentino. Originali, soprattutto, appaiono i contorni della genesi del mito di Fiammetta, la donna poetica celebrata in molte sue opere, ma anche il personaggio che a Boccaccio servì per trasfigurare nell'invenzione letteraria una concreta passione amorosa, cui aveva fatto indiscretamente riferimento nel «Filocolo», così guadagnandosi l'ostilità della corte angioina.
Glossario. Indice analitico dei nomi propri e delle cose notabili, dei destinatari. Ampiamente annotato. In ottimo stato
ill. Il presente volume esamina, concentrandosi sul Decameron, le molte immagini, i frequenti termini lessicali e le immaginose metafore provenienti dalla sfera della gastronomia presenti nel tessuto narrativo dell'opera rivelandone la matrice naturalistica e umana e il gusto dell'autore per il quotidiano. Il cibo viene qui considerato nella sua fisicità e sensualità di entità commestibile e come riflesso di abitudini culinarie e precetti medici dell'epoca. Si è voluto dimostrare che nella rappresentazione del cibo, Boccaccio illustra la potenza e la centralità dei sensi nella vita umana e ne celebra gioiosamente la loro funzione conoscitiva. Pertanto questo studio si propone di evidenziare lineamenti particolari dell'arte del grande narratore certaldese che rappresenta l'universalità della vita umana nella varietà dei narrati ma anche le particolarità caratterizzanti del quotidiano. Allo scopo di rispettare la struttura del Decameron come ideata dal suo autore, le analisi delle ricorrenze di cibo sono raggruppate per giornata e per argomento.
cm. 14 x 21, 164 pp. con 4 tavv. f.t. Saggi di ?Lettere italiane? 200 gr. 164 p.
Due parti in un volume di cm. 23, pp. (6) 288; (2) 126 (74). Frontespizi in rosso e nero con vignetta centrale incisa (il primo con il Frullone della Crusca). Legatura coeva in piena pergamena con titoli ms. al dorso. Esemplare con bruniture uniformi ad alcune sezioni di carte, peraltro in buono stato di conservazione. Seconda edizione, dopo l'originale cinquecentesca. Cfr. Gamba (876): "Nel... Vocabolario si è più frequentemente citata questa ediz., che fu assistita da Lorenzo Ciccarelli... Si osservi che non manchi nel primo Volume l'ultimo foglio segnato Nn il quale contiene la... Novella del Boccaccio tradotta in diversi volgari d'Italia, cioè in bergamasco, in veneziano, in friulano, in istriano, in padovano, in genovese, in mantovano, in napolitano e in lingua fiorentina di Mercato Vecchio".
Due parti in un volume di cm. 22,5, pp. (6) 288; (2) 126 (74). Frontespizi in rosso e nero con vignetta centrale incisa (il primo con il Frullone della Crusca). Legatura coeva in piena pergamena rigida con titoli in oro su tassello al dorso. Esemplare con qualche brunitura ad alcune sezioni di carte, peraltro genuino ed in buono stato di conservazione. Seconda edizione, dopo l'originale cinquecentesca. Cfr. Gamba (876): "Nel... Vocabolario si è più frequentemente citata questa ediz., che fu assistita da Lorenzo Ciccarelli... Si osservi che non manchi nel primo Volume l'ultimo foglio segnato Nn il quale contiene la... Novella del Boccaccio tradotta in diversi volgari d'Italia, cioè in bergamasco, in veneziano, in friulano, in istriano, in padovano, in genovese, in mantovano, in napolitano e in lingua fiorentina di Mercato Vecchio".
Cm. 28,5, pp. (6) 126 (74). Frontespizio in rosso e nero con vignetta centrale incisa. Legatura coeva in cart. alla rustica. Qualche mancanza al dorso peraltro esemplare particolarmete marginoso (in carta grande). Dipsonibile il solo secondo volume (di due!). Seconda edizione, dopo l'originale cinquecentesca. Cfr. Gamba (876).