7 632 résultats
2019500301129Warner Bros 2019 14 8x18x3 4cm. 2019. blu_ray.
Publishers cloth. 8vo. IX, 188, 181, IX pages. 23 cm. First edition. In Yiddish and English. With 12 black and white plates. Inscribed by Saul Goodman in English. An exposition of various facets of the history of the Sholem Aleichem Folk Institute, essays by Yudel Mark, Lucy Dawidowicz, Leibush Lehrer, Chana Faerstein-Bloch, with assorted documents, materials and photographs. Subjects: Jews - Education - New York (State) - New York. Jodendom. Vorming. Sholem Aleichem Folk Institute. Sholem Aleichem Folk Institute (New York, N. Y. ) Verenigde Staten. Light wear to cloth, upper outer edge soiled, otherwise fresh. Very good condition. (YID-16-38)
Publishers cloth. 8vo. 256; 254 pages. 23 cm. First edition. In Yiddish. Two volume set, bound in red cloth, illustrated throughout with dozens of photographs of Yiddish dramatists and actors. Bernard Gorin was born Yitskhok Goydo on April 13, 1868 in Lida, White Russia (today ? ? ? ? , Belarus) . He was a novelist, journalist, critic, and historian of the Yiddish theater. In 1918, decades after the beginnings of the professional Yiddish stage, Gorin undertook the task of writing the first comprehensive history of Jewish theater. The resulting two volume book was entitled The History of Jewish Theater: Two Thousand Years of Theater among Jews. His work contains valuable material on the Goldfadn era and is based on Gorins discussions with Yiddish actors whom he knew in New York. As a writer for the (Morning Journal) , he reviewed plays and was considered a gifted translator of French, Russian, and English classics into Yiddish. Gorin died in New York on his 57th birthday on April 13, 1925. (Yiddishkayt; Bernard Gorin) Subjects: Jewish theater - History. Theater, Yiddish - History. Light chipping to edge of backstrip, light wear to outer edges, cloth covers lightly bumped, otherwise fresh and clean. Good + condition. (YID-16-34)
190569046Leipzig, Insel Verlag, 1905. 42 S. Mit illustriertem Doppeltitel u. 2 Vignetten von Marcus Behmer. (21,5 x 17 cm). OPp. mit Pergaminbezug, Goldpräg. u. Kopfgoldschnitt.
190425247BBBerlin, Behr, 1904. 12 Bde: I-XII. 22 cm. VII, 414 S. Halbleder, gemusterte Buchdeckel, Vergold. Rü.-Titel. Ex Libris Aufkl. a. Vorsatz, Buchdeckel gering berieben, Bd. 12 vord. Buchdeckel u. erste S. leichter Wasserschaden, ans. guter, altersgem. Zustand.
1865vk1587Librairie académique Didier et Cie Broché 1865 In-8 (14 x 22 cm), broché, non coupé, 263 pages ; rousseurs au dos bruni, aux plats et aux tranches, par ailleurs intérieur frais, bel exemplaire. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
193974356Kiel, Kulturhof-Genossenschaft, (1939). 108 S. Mit Noten. Gr.-8vo (25,5 x 18,5 cm). OHLn. mit VDeckel-Vign. (nach einem Holzschnitt von Hubert Meiforth.
182471466Hamm, Schulz und Wundermann, 1824. 143 S., 1 Bl. (20 x 13 cm). Spät. graues HLn. mit RSch. u. grün-bläul. marmor. Deckelbezügen, mit eingebund. Orig.-Umschlag.
500344965EDITIONS DE CREMILLE Sans date. Le livre 'Pacifique Sud' de James A. Michener est un roman qui plonge le lecteur dans l'univers exotique de cette région évoquant les paysages l'océan et les îles. Il s'agit d'un voyage poignant qui met en lumière les marques indélébiles laissées par l'amour et la perte en temps de tourmente faisant du Pacifique Sud à la fois une scène de drame déchirant et un sanctuaire d'espoir
Publishers cloth. 8vo. 118 pages. 24 cm. First edition. In Yiddish. English title page: Studies in the History of Rumanian Jews in the 19th and the beginning of the 20th centuries. The only published volume amidst the prolific writings of Joseph Kissman (1889-1968) , one of the youngest participants in the Czernowitz Conference. Later in his career, living in the US Joseph Kissman was an active journalist and writer, frequent contributor to Tsukunft, Forverts, and other Yiddish periodicals. He wrote the book Shtudyes tsu der geshikhte fun rumenishe yidn in 19tn un onheyb 20stn yorhundert (Nyu York: Yidisher visnshaftlekher institut, 1944) and edited the Jewish Labor Committee's publication Facts and Opinions. (Mendele, Vol. 08.048, September 1998) Subjects: Jews - Romania - History. Romania - Ethnic relations. Light wear to cloth, penciled inscription on endpage, otherwise very fresh and clean. Very good + condition. (YID-16-24) Xx
Publishers cloth. 4to. 78 pages. 27 cm. First edition. Illustrated by Note Kozlovski. Beginners Yiddish primer, with illustrated stories and word exercises, jokes and riddles. Published by Farlag Matones in New York, written by Sarah L. Liebert; born in Poland in 1892 and immigrated to the United States, settling in New York. She was active in Jewish communal and cultural life in the New York and New Jersey areas, achieving perhaps greatest public recognition as president of the Sholem Aleichem Women's Organization. She was also a member of the National Council of Jewish Women. In the 1920s and 1930s she served as Supervisor of Jewish Education of the Council's Farm and Rural Department, an organization that responded to the needs of Jews living in the rural areas of New York and New Jersey without a central Jewish community on which to rely. In her position as supervisor of Jewish education, Liebert developed and disseminated Jewish educational materials in rural areas, contacted and trained itinerant Jewish educational teachers, organized Jewish educational classes, and helped new immigrants adjust to their new environment. Sarah Liebert died in New York in 1955. (Jewish Womens Archive) Subjects: Yiddish language - Readers. OCLC lists 5 copies (DLC, Indiana, Harvard, HUC, UT Austin) . Boards lightly soiledbinding starting, light pencil marks scattered throughout. Otherwise fresh. Good condition. (YID-16-49)
Publishers cloth. 8vo. 380, 223, 194, 180 pages. 21 cm. Spetsyele Frayhayt edition. In Yiddish. Four volumes in one. Translations of The Iron Heel; The Game; Before Adam; The Call of the Wild. Each volume was oft published individually as well, this special collection of novels issued by Farlag Frayhayt, the anarchist publisher. Translations by Max Hugo Weinberg, Hersh Rozenfeld, N. Perlman, and Moissaye J. Olgin, editor of the Frayhayt, the Communist Yiddish Daily. Title page printed in red and black ink. Subjects: London, Jack, 1876-1916 - Translations into Yiddish. OCLC lists 9 copies worldwide. Cloth rubbed, binding starting, light pencil marks on first endpage, otherwise clean. Good condition. (YID-16-18)
Publishers cloth. 8vo. 380, 223, 194, 180 pages. 21 cm. Fourth edition. In Yiddish. Four volumes in one. Translations of The Iron Heel; The Game; Before Adam; The Call of the Wild. Each volume was oft published individually as well, this special collection of novels issued by Farlag Frayhayt, the anarchist publisher. Translations by Max Hugo Weinberg, Hersh Rozenfeld, N. Perlman, and Moissaye J. Olgin. Subjects: London, Jack, 1876-1916 - Translations into Yiddish. OCLC lists 8 copies worldwide. Cloth rubbed, binding starting, light pencil marks on first endpage, otherwise clean. Good condition. (YID-16-18A)
182211135Presso Giovacchino Pagani, Firenze 1820-1822. Mit 1 gest. Porträt und 4 Titelvignetten. Kl.-8°. Halbleder der Zeit. Einbände mit starken Gebrsp. Bd. 1 u. 2 Rücken erneuert. Bd. 3 u. 4 ohne Rücken, Einbanddeckel lose. Innen etwas gebräunt u. stockfleckig, Buchblock sonst gut erhalten.
191912439Berlin, Propyläen, 1919-1921. "Gr.-8° (22,5-25 cm). 482; 411; 372; 413; 367; 462 SS." OHalbleder mit vergoldeter Rückenverzierung und Kopfgoldschnitt [4 Warenabbildungen]
1968216069New York Graphic Society Greenwich 1968. Hardcover Leinen mit Schutzumschlag Zustand: keine Beschädigungen keine Eintragungen. Rücken Ecken Kanten gut. 821203525 New York Graphic Society, Greenwich, hardcover
18981064161898 Paris, Librairie Charpentier et Fasquelle, Eugène Fasquelle, Editeur - 1898 - In-octavo, reliure demi-cuir, dos à 4 nerfs avec titre et auteur en doré - 225 pages
19088920Cassell, London 1908 (The People's Library). Grünes Leinen mit Rückenvergoldung. Gering berieben. Innen papierbedingt gebräunt, Gelenke brüchig. Sonst gutes Exemplar.
Publishers cloth. 8vo. 188 pages. 24 cm. First edition. In Yiddish. Bibliotek fun Yivo. Added english title page: A Centenary of Abraham Goldfaden. Contains writings by various authors on Goldfaden and the Yiddish Theatre in Lemberg, his activities in Paris, Goldfadens unpublished letters, poems, etc. Avrom Goldfaden (18401908) , playwright, theater director, poet, and impresario; considered the Father of Yiddish Theater. Avrom Goldfadns productions emerged during the period of the Haskalah movement in Russia and the cultural-nationalistic activities of East European minorities. The first director to create a viable Jewish national theater, Goldfadn built up an audience and initiated its members into Western aesthetics, secularism, and a modern Jewish consciousness. (YIVO Encyclopedia) Subjects: Goldfaden, Abraham, 1840-1908. Yiddish Theatre. Bibliography. OCLC lists 27 copies worldwide. Outer edges of cloth rubbed, otherwise fresh. Very good condition. (YID-16-32)
Publishers cloth. 8vo. 272 pages. 24 cm. First edition. In Yiddish. Bibliyotek fun YIVO. English title page: Jewish Educational Policies in Poland from 1806 to 1866. With 9 pages of plates, including a facsimile of a Diploma from the Warsaw Rabbinical School. Appendix period documents in Polish. Yankev Shatzky (18931956) , historian and librarian. A native of Warsaw, Yankev Shatzky spent most of his career in the United States, closely associated with the YIVO Institute for Jewish Research. His published works number more than a thousand, including hundreds of scholarly articles, scores of major book reviews, monographs, and book-length studies, in addition numerous anthologies and annuals that he edited. Writing primarily in Yiddish, but also in Polish and Hebrew, Shatzky ranged over the length and breadth of modern Jewish history and thought. He also wrote extensively on the history of Yiddish theater and popular Jewish culture. His best and most important works focused on the Jews of Poland, Lithuania, and Ukrainethe constituent parts of Old Poland. (YIVO Encyclopedia; Shatzky, Yankev) . Subjects: Jews - Education - Poland. Light rubbing to cloth, otherwise fresh. Very good condition. (YID-16-25) Xx
Original stiff wraps. 8vo. 128 pages. 24 cm. First edition. In Yiddish. Bibliotek fun Yivo. Title page verso: Kheyder un Beys-Medresh: A Study in Traditional Jewish Education. Yehiel Shtern (1903 ) , educator and author, graduated from the Jewish Teachers' Seminary of Vilna, and taught in Poland before immigrating to Canada in 1936. There he became associated with the Peretz schools in Winnipeg, Calgary, Edmonton, and Montreal successively. His Kheder un Bes Medresh (New York, YIVO, 1950) won the Lamed Prize. (EJ 2007) Includes five pages of musical notations. Subjects: Heder. Jewish religious education of children. Jews - Education. Light wear to edges of wraps, otherwise fresh. Very good condition. (YID-16-27)
Publishers cloth. 8vo. 372, [2] pages. 24 cm. First edition. In Yiddish. Bibliotek fun YIVO. English title page: The Pogroms in the Ukraine in 1919. Continuation of the work Antisemitizm un pogromen in Ukraine, 1917-1918 published 1923. A detailed scholarly study of the terrible Ukrainian pogroms in 1919 written by Elias Tcherikower (18811943) , historian of Russian Jewish life and anti-Jewish violence. The 1919 Bolshevik suppression of Jewish autonomy and the simultaneous wave of violence and mass murder against Ukrainian Jewish communities by nationalist, White, and other forces (the Ukrainian pogroms) strongly shaped Tsherikovers subsequent scholarly career. He helped compile an essential collection of documents and testimonies on Jewish autonomy and its dissolution (Di idishe oytonomie un der natsyonaler secretariat in Ukraine; 1920) and later edited a related volume of documents and memoirs on revolutionary-era Jewish life, In der tkufe fun revolutsye (Berlin, 1924) . From 1919, Tsherikover devoted himself especially to gathering evidence about pogroms. By the time he left Russia for Berlin via Kovne/Kaunas in 1921, he had compiled a massive archive (now housed at YIVO) . Settling in Berlin, he began a massive scholarly project on pogroms with other Jewish scholars and activists, including Simon Dubnow, Yosef Schechtman, Nokhem Shtif, Jakob Lestschinsky, and N. Gergel. Tsherikover himself wrote two historical studies on pogroms: Antisemitizm un pogromen in Ukraine, 19171918 (published in Yiddish and Russian, 1923) and Di Ukrainer pogromen in 1919, published posthumously (1965) . Tsherikover and his archive also played an important role in the 19261927 Paris trial of Shalom Schwarzbard. (YIVO Encyclopedia; Tsherikover, Elye) . Subjects: Jews Ukraine - History - 20th century. Jews - Persecutions - Ukraine - History - 20th century. Ukraine - History - Revolution, 1917-1921.Pogroms - Ukraine - History - 20th century. Ukraine - Ethnic relations - History - 20th century. Very light wear to outer edges, near fine. Great condition. (YID-16-20A)
Original Wraps. 8vo. 15 pages. 21 cm. First edition. In Yiddish. Orah! : A Call to the American Orthodox, by Rabbi Pinchas Teitz (1908-1995) , an influential orthodox American rabbi, who came to America in 1933, and was instrumental in founding the modern Torah community in Elizabeth, NJ, where two mikvaos, three schools, and five shuls form a united JEC, Jewish Educational Center. Seeing a need for a national awakening of Orthodox Jewry in America, he published in Elul 5696 (1936) the first of a series of booklets entitled Urah Awaken as a call to teshuva. (Jewish Observer, June 1996, An Appreciation of Rabbi Mordechai Pinchas Teitz zt"l by Rabbi Yaakov M. Dombroff) Rabbi Teitz was famous for his Yiddish radio broadcasts, and for his 22 visits to the Soviet Union to help preserve and renew the religious jewish communities there. Subjects: Orthodox Judaism - United States. OCLC lists two copies (Yeshiva, NYPL) . Pencilled writing in English and Yiddish on back cover, endpages, and first and last page, not affecting text. Wraps lightly soiled, otherwise fresh. Good condition. (YID-16-46)
1929011552Paris A L'Enseigne des Trois Magots, Robert Denoël 1929 In-8 Broché
Publishers cloth. 8vo. 217; 205; 230 pages. 20 cm. First edition. In Yiddish. Cover illustrated by S. Raskin. From New York to Rehovot and Back, the travel narrative and memoir of Yehoash in three volumes. YEHOASH (pseudonym of Yehoash Solomon Bloomgarden; 18721927) , Yiddish poet and translator. Yehoash was born in Virbalen, Lithuania, and as a boy he read maskilic literature as well as studying Torah with his father, briefly attending the yeshivah of Volozhin, only to begin a career as a Hebrew poet. At the age of 17 he took his first Hebrew poems to Warsaw, where I. L. Peretz encouraged him to continue writing Hebrew and Yiddish lyrics. The following year Yehoash immigrated to the U. S. He made no headway either as a Hebrew poet or in various callings bookkeeping, tailoring, peddling, and Hebrew teaching. For a decade he faced severe privations until he contracted tuberculosis and went to the Denver Sanatorium for Consumptives in 1900 to recuperate. There he remained for almost ten years, maturing as a Yiddish poet, publishing his poems, ballads, fables, and translations in leading dailies, periodicals, and literary almanacs. In his early 30s, he undertook to translate the Bible into a modern Yiddish which would combine scholarly precision with simple idiomatic language, a task to which he devoted the rest of his life. While at work on this translation, he prepared, together with Charles D. Spivak, his physician and the co-founder of the sanatorium, a Yiddish dictionary, first published in 1911, which defined about 4, 000 Hebrew and Aramaic words used in Yiddish and which went through many editions as a basic reference work. Returning to New York in 1909, Yehoash had to struggle to make a living, even though his fame was worldwide and Yiddish periodicals in many lands gladly published his contributions. In January 1914, he left for Erez Israel and settled in Rehovot. He mastered classical Arabic and translated portions of the Koran and Arabian tales into Yiddish. When the Ottoman Empire entered World War I, he returned to New York and published the story of his experiences in three volumes of travel sketches, Fun New York biz Rekhovot un Tsurik (From New York to Rehovot and Back, 191718; Eng. The Feet of the Messenger, 1923) . His sojourn in Erez Israel as well as his knowledge of Arabic proved useful to him in his work on the translation of the Bible. Although he had published a Yiddish rendering of several biblical books including Isaiah and Job in 1910, he realized the inadequacy of this initial attempt and began anew. His more adequate rendering, starting with Genesis, appeared in installments in the New York daily Der Tog from 1922. At the time of his death only the Pentateuch translation had been published, but the rest of the biblical books were printed from his manuscripts. His version was hailed as a contribution of national significance. The translator drew upon idiomatic treasures of various Yiddish dialects, upon the Khumesh-Taytsh (the Old Yiddish, word-for-word translation of Pentateuch) , vocabulary used by melammedim in Ashkenazi schools for many generations, and expressions of the Ze'enah u-Re'enah (Tsene-Rene) , with its archaic patina. Yehoash was thus able to retain the rhythm and flavor of the Hebrew to a larger extent than preceding Bible translators. The two-volume edition, with parallel Hebrew and Yiddish texts, distributed in tens of thousands of copies, became a standard work for Yiddish-speaking homes throughout the world. In 1949, Mordecai Kosover edited Yehoash's notes to the Bible, which afforded an insight into the translator's many years of wrestling with the sacred text. Yehoash, who also translated Longfellow's Hiawatha and the Rubáiyát of Omar Khayyam into Yiddish, was far ahead of his time in terms of his own poetry. When the first edition of his Gezamelte Lider (Collected Poems) appeared in 1907, he was widely hailed as a first-rank artist. His lyrics were reprinted in anthologies and school texts, and were translated into many languages. An English translation, Poems of Yehoash, by Isidore Goldstick, appeared in 1952, and a Hebrew version (1957) was a cooperative venture by a number of significant Hebrew writers, including Jacob Fichmann and Dov Sadan. Yehoash's two later lyric volumes (1919 and 1921) linked him with Inzikhism, the modernist trend of introspection in post-World War I Yiddish poetry, the leaders of which acclaimed him as their forerunner. Yehoash gave expression in his lyrics to his awareness of a divine force permeating the universe. He re-imagined in verse biblical and post-biblical legends, tales from medieval Jewish chronicles, and hasidic lore, versified fables from the Talmud, Aesop, La Fontaine, and Lessing, and created new fables of his own. He wrote romantic, ghostly ballads, but he also felt the spell of Peretz, his lifelong friend, and strove for classical purity and perfection in rhythm and rhyme. Yehoash also influenced American Jewish poetry in English, notably the modernist work of Louis Zukofsky. (EJ 2007) Subjects: Yiddish literature - Palestine. Palestine -Description and travel. Authors, Yiddish - New York (State) - Biography. Authors, Yiddish - Israel - Biography. Light wear to cloth, light soiling to outer edges, endpapers starting on volume 3, otherwise fresh. Good + condition. (YID-16-10)