43 résultats
18940415Genève-Paris, Ch. Eggiman et Fischbacher, sans date [c1890]. Édition originale. Orné de 18 gravures. Grand in-12, 195 x 127 mm pour (ix) 281 (f.). Relié demi-tissu vert foncé, charnières à la Bradel, dos lisse, pièce de titre d'époque au cuir lie-de-vin foncé avec nom d'auteur et titre frappés dorés ornés de doubles filets dorés, fleuron doré et double filet doré en queue. Plats marbrés ocres, gardes blanches, deux des gardes non coupées. Page de titre avec un remarquable cul-de-lampe, Préface, chapitres avec photos noir et blanc en bandeau et illustrations hors-texte. Table des matières et des illustrations en fin d'ouvrage. "Pour bien connaître un pays, il faut non seulement vivre de la vie de ses habitants, mais le visiter avec sympathie. Nous nous sommes donc efforcé de n'embarquer avec nos bagages à Bordeaux que le minimum possible de préjugés. Nous sommes arrivés à Rio de Janeiro... bien résolu à tout regarder d'un œil intéressé et bienveillant, à tout juger d'un esprit impartial. Avons-nous été fidèle à ce programme ?"
1864529Leipzig et Paris, A. Franck, 1864. Un livre in-8 de 14 x 22 cm, (vi) (xlvi) (4) 456 pp. et 30 pp. de catalogue en fin d'ouvrage. Pleine percaline brune éditeur, dos lisse avec mention de la collection Bibliotheca Americana, de l'auteur Yves d'Evreux encadrée de doubles traits horizontaux, symbole ton sur ton et année en doré en queue, charnières à la Bradel, encadrements aux plats, ornements aux coins et large médaillon doré reprenant la forme d'une ceinture avec les mentions de la collection dans la ceinture et de l'auteur à l'intérieur du médaillon. Gardes rouge foncé. Page de titre de la collection, Prospectus introductif avec état des lieux de la collection, nouvelle page de titre de la collection faisant face à la page de titre de l'ouvrage, Index alphabétique, Table des matières, texte introductif sur "Le père Yves d'Évreux et les premières missions du Maranham", puis "Suite de l'histoire des choses les plus mémorables advenues en Maragnan des années 1613 et 1614" qui ouvre en fait sur le texte. Catalogue de la librairie Franck sur papier jaune à la fin. Édition établie par Ferdinand Denis. Si la France antarctique de Villegagnon jouit d'une certaine notoriété, la "France équinoxiale" fondée par des capucins en 1612 au Maranhão est moins connue. On la connaît surtout par deux témoignages, celui de Claude d'Abbeville et celui-ci, d'Yves d'Evreux. Le premier livre est paru en 1614, le second a été détruit avant même sa diffusion... à l'exception d'un exemplaire, miraculeusement retrouvé et conservé à Paris. Le texte se déroule en deux traités, le premier sans nom, le second intitulé "Des fruits de l'Évangile qui tôt parurent par le baptême de plusieurs enfants". Un témoignage précieux tant sur les Indiens que sur les Capucins, la vision des uns et des autres que sur la géopolitique européenne dans ces régions alors méconnues de l'Amérique du Sud.
20100504São Paulo/Santos, Editora Brasileira et Realejo, 2010. Livre bilingue anglais-portugais publié en hommage à Pelé. Envoi autographe de Pedro Saad, avocat et partenaire de l'éditeur, signé par le légendaire joueur de football à la page suivante. Grand volume in-folio, 38 x 30 cm, 160 pages. Relié éditeur avec jaquette. Imprimé sur papier couché. Tranchefile. Nombreuses photos noir et blanc de Pelé, dont 84 peu ou pas parues jusque-là et republiées ici spécialement pour son 70e anniversaire. Textes de Vincent Defourny, Orlando Silva, Xico Sá, Laurence Michel, Xiemar Zarazúa, Roberto Muylaert, José Roberto Torero et Gilda Stuart. Après la garde noire, la première page de garde argentée contient un long mot de Pedro Saad : "Prezada Denise, Estou lhe enviando este exemplar de presente para sua apreciação. Temos vários outros projetos já aprovados na lei Rouanet, todos com 100% de abatimento fiscal. Para conhecê-los, acesse portfolio ponto editorabrasileira ponto com ponto br. Um abraço, Pedro Saad" (Chère Denise, je vous envoie cet exemplaire en cadeau pour que vous puissiez l'apprécier. Nous avons d'autres projets déjà approuvés selon la loi Rouanet, tous avec abattement fiscal de 100%, découvrez-les sur notre site. Chaleureusement, Pedro Saad). La page suivante présente la première photo en noir et blanc de l'intérieur du livre et, en revers, un P géant sous lequel Pelé a inscrit sa signature. "Edson Arantes do Nascimento, dit Pelé, né le 23 octobre 1940 à Três Corações et mort le 29 décembre 2022 à São Paulo, est un footballeur international brésilien évoluant au poste d'attaquant et de meneur de jeu du milieu des années 1950 jusqu'en 1977. Surnommé le roi du football, beaucoup le considèrent comme le meilleur joueur de tous les temps. En comptant les buts officiels, Pelé est le deuxième meilleur buteur de l'histoire de l'équipe nationale brésilienne avec 77 buts en 92 matchs ; en club, il est le meilleur buteur de l'histoire de l'équipe de Santos." (Wikipédia) Livre en très bon état. Menue déchirure sur la chasse en haut à droite de la jaquette de couverture, légers chocs au bas de la même jaquette, légers frottements et traces de touché en transparence sur les plats de la jaquette, un très léger pli à la page de signature. Intérieur en excellent état, photographies éclatantes, papier propre et bien complet. ******************************************************************************** São Paulo/Santos, Editora Brasileira and Realejo, 2010. Bilingual book in English and Portuguese published in tribute to Pelé. Autographed dedication by Pedro Saad, lawyer and partner of the publisher, and signed by the legendary football player on the following page. A large folio volume, 38 x 30 cm, 160 pages. Publisher's hardcover with dust jacket. Printed on coated paper. Headband. Numerous black and white photos of Pelé, including 84 rarely or never published before and republished here especially for his 70th birthday. Texts by Vincent Defourny, Orlando Silva, Xico Sá, Laurence Michel, Xiemar Zarazúa, Roberto Muylaert, José Roberto Torero and Gilda Stuart. After the black free endpaper, the first silver paper has been written on by Pedro Saad: "Prezada Denise, Estou lhe enviando este exemplar de presente para sua apreciação. Temos vários outros projetos já aprovados na lei Rouanet, todos com 100% de abatimento fiscal. Para conhecê-los, acesse portfolio ponto editorabrasileira ponto com ponto br. Um abraço, Pedro Saad" (Dear Denise, I am sending you this copy as a gift so that you can appreciate it. We have other projects already approved under the Rouanet law, all with 100% tax abatement, discover them on our website. Warmly, Pedro Saad). The next page shows the first black and white photo of the inside of the book and, facing it, a giant "P" under which Pelé has written his signature. "Edson Arantes do Nascimento, known as Pelé, born October 23, 1940 in Três Corações and died December 29, 2022 in São Paulo, is a Brazilian international footballer playing as a striker and playmaker from the mid-1950s until 1977. Nicknamed the King of Football, many consider him the best player of all time. Counting official goals, Pelé is the second highest scorer in the history of the Brazilian national team with 77 goals in 92 matches; at club level, he is the highest scorer in the history of the Santos team." (Wikipedia) Book in very good condition. Small tear on the top right of the cover jacket, slight shocks at the bottom of the same jacket, slight rubbing and traces of touch in transparency on the covers of the jacket, a very slight fold on the signature page. Interior in excellent condition, bright photographs, clean and very complete paper.
1936514Third Reich annual publication "Volk und Heimat", in German, for Germans living in Brazil. For the year 1936. Softcover, as published. 392 pp. in-8, 16.5 x 23 cm. Plenty of ads, with blue pictures (for ads) and black-and-white pictures for the "serious" content. Many companies either unknown today or famous, i.e. Siemens, Philips, the Antarctica beer and so on. The first 40 pages are ads and a calendar/blank (intended for handwritten notes) pages. Several texts, including "Der Lebenslauf Des Fuhrers", "Germany ist Schön", all written in Gothic script. Content about the Berlin Olympic Games of 1936, planes, boats, historical narratives and other topics. Several full page black-and-white pictures. Published each year for the "Brasilianer Deutsche", these profuse documents are a lively testimony of how a highly specific segment of the Brazilian society saw its native country and itself... or how the Third Reich wanted them to see the world. Many copies were destroyed or stocked in poor conditions during and after WW2.
20150408São Paulo, Instituto Tomie Ohtake, 2015. Seule et unique édition. Émis à l'occasion d'une exposition d'avril à juin 2015, ce volume retrace la vie et l'oeuvre de l'artiste Tomie Ohtake, décédée la même année. Bilingue anglais et portugais, textes de Paulo Miyada et al., traduction d'Izabel Burbridge. Grand in-4 de 31 x 22,5 cm pour 104 pp. Broché avec plats à la Bradel. Couvertures colorées à rabats noirs. Imprimé sur papier couché. Toutes les oeuvres de exhibées lors de l'exposition, ainsi que quelques oeuvres exposées dans la résidence brutaliste Tomie Ohtake (nichée à Campo Belo, São Paulo) sont présentées avec légende et textes. Biographie de l'artiste en fin d'ouvrage. Née Tomie Nakakubo à Kyoto (1913), elle est arrivée au Brésil en 1936 pour rendre visite à son frère. Elle rencontra un ingénieur nippo-brésilien, Ushio Ohtake, qu'elle épousa et avec qui elle a eu deux fils. Le premier, Ruy, deviendra l'un des architectes les plus connus du Brésil, et plusieurs de ses maisons brutalistes serviront d'écrins aux oeuvres colorées de Tomie. ************************************ São Paulo, Instituto Tomie Ohtake, 2015. First and only edition. Issued for an exhibition from April to June 2015, this book exposes the life and work of the artist Tomie Ohtake, who died the same year. Bilingual English and Portuguese, texts by Paulo Miyada et al., translation by Izabel Burbridge. Large 4to of 31 x 22.5 cm for 104 pp. Paperback with Bradel covers. Colored covers with black flaps. Printed on coated paper. All the works exhibited during the exhibition, as well as some works exhibited in the brutalist Tomie Ohtake residence (nestled in Campo Belo, São Paulo) are presented with captions and texts. Biography of the artist at the end of the book. Born Tomie Nakakubo in Kyoto (1913), she arrived in Brazil in 1936 to visit her brother. She met a Japanese-Brazilian engineer, Ushio Ohtake, whom she married and with whom she had two sons. The first, Ruy, would become one of Brazil's best-known architects, and several of his brutalist houses would serve as settings for Tomie's colorful works.
19520530Rio de Janeiro, Livraria Agir Ed., 1952. En portugais. Livre destiné aux enfants de l'État de São Paulo, avec une couverture où un enfant blond, habillé d'un polo blanc, d'une petite cravate noire et d'un bermuda très scout, brandit d'un air rêveur le drapeau brésilien devant une carte du Brésil. Titre désormais rare, illustré abondamment et avec goût. Plaquette in-12 de 14 x 19 cm pour 131 pp. Cartonnage éditeur, charnières à la Bradel, dessin de couverture à dominante jaune et vert qui se poursuit sur le plat arrière. Sans âge défini, ce livre enseigne à l'enfant de São Paulo "la grammaire, l'histoire, la géographie, les sciences naturelles et l'hygiène". Encourageant son lecteur à découvrir la ville, il le fait monter dans un avion pour le motiver à la curiosité sur l'agriculture, puis sur les ressources importantes pour le Brésil, les voies de communication, etc. Chaque partie et chapitre vient avec un dessin en noir et blanc. Légers frottements aux coins du plat avant, en coiffe et en queue, papier sable clair. Exempt de rousseurs et d'annotations. Très bon exemplaire. Un exemple précieux de la culture des années 1950, qui semble poursuivre l'enthousiasme Art déco des années 1920 par-delà la Seconde guerre mondiale et avant la révolution (pas si) tranquille des années 1960.
19370498Rio de Janeiro, Irmãos Barthel, 1937. Édition originale. L'un des 870 exemplaires dédicacés, celui-ci le numéro 284. Un grand volume in-folio de 31 x 42 cm pour (ff.) 305 (xxxi). Broché, titre avec sous-titre dans une bannière surmontant un médaillon du drapeau français flottant sur la baie de Guanabara à Rio de Janeiro sur une terrasse à balustrade. Légères traces d'usure au plat de couverture. Dos muet avec manques et plis. Plat de couverture et première page décollés, double feuillet de l'introduction et feuillet de la page de titre décollés. Longue dédicace au stylo bleu de l'auteur, en français, à l'"illustre avocat de Saint Paul" (São Paulo) Abrão Ribeiro, "grand bibliophile", qui signe Ternaux Compans Hermite. Magnifiquement illustré de 10 aquarelles, 16 illustrations couleurs, 320 illustrations en noir et 4 cartes, ce livre retrace en neuf chapitres l'histoire de la baie de Guanabara et surtout de l'installation de l'ambassade de France avec son action diplomatique. Chapitres : Guanabara ; La France à Guanabara ; Beira Mar ; L'assise diplomatique de la France au Brésil ; L'ambassade de France ; Les jardins de l'ambassade ; L'aviation à Guanabara ; Liban et Syrie au Brésil ; Les Ternaux au Brésil. Mme Louis Hermite, épouse de l'Ambassadeur de France au Brésil, est la petite-fille de Henri Ternaux Compas, qui avait traduit en français l'Historia da Provincia Santa Cruz (1576) du chroniqueur portugais Pero de Mangalhães Gandavo. Son goût pour le Brésil, forgé par celui de ses aïeux, l'a ramenée près du Pain de Sucre et se retrouve dans cet ouvrage. L'Hommage à Guanabara recevra un prix de l'Académie française le 7 juillet 1938.
1932503Paris, Émile Hazan, 1932. Seule et unique édition. L'un des 500 exemplaires sur papier bouffant, celui-ci le nº 62. In-12 broché de 145 x 195 mm pour 98 pp. Plats en papier cartonné à rabats, titre en rouge et noir sur la couverture et en noir sur le dos. Préface de Luc Durtain. Sommaire : Ronald de Carvalho par Luc Durtain (Préface) ; Messire François Rabelais ; L'Énorme et le Démesuré au Moyen Âge ; La Langue de Rabelais ; Rabelais et la Femme ; Le Symbolisme de Rabelais ; La Leçon de Gargantua et de Pantagruel ; Rabelais et l'Esprit Moderne ; Rabelais et le Génie Français. "Trop de Français se font une idée courte et superficielle de ce que représente notre littérature. Le plus haut représentant de la France, pour eux, c'est Racine. Pourtant, comment ne pas voir que la littérature française est aussi celle des constructions démesurées, titaniques, dont la force créatrice ne tient compte ni de la sagesse ni des règles ? Aujourd'hui Claudel, ou Jules Romains, hier un Hugo et derrière lui un Rimbaud, un Lautréamont, plus loin un Diderot, puis un Rabelais, plus loin encore les grands cycles épiques du Moyen Âge... En France, toute une tradition de l'illimité va, de siècle en siècle, rejoindre on ne sait quels horizons sans bornes, ou quel jaillissement ancestral de fécondité tropicale." (Préface) Journaliste, puis diplomate et homme politique, le Brésilien Ronald de Carvalho (1893-1935) fut aussi un francophile convaincu et un grand amateur de lettres françaises. Luc Durtain fut un médecin et poète surréaliste proche de Jules Romains.
0037Barcelone, Typographie privée de Dionisio Brull, 1898. En espagnol. Édition originale. Grand in-8, 247 x 178 mm. 301 + 4 pp. Reliure artistique éditeur, dessin d'une jeune femme et titre en vert de style Art Nouveau, richement ornementé, le tout rehaussé de dorures. Dos lisse orné en vert et or, nom du livre à la verticale, nom d'auteur à l'horizontale au milieu dans une pièce de titre. Date au dos dans une plaque verte avec encadrement vert et dorure. Minuscule indication "J. Roca Barcelona" au bas de la couverture. Gardes bleutées à motif en croix, cercles et octogones à entrelacs celtiques. Photo de l'auteur en frontispice avec une remarquable dédicace à la plume, à l'écriture élégante, de 1915. Gravures d'inspiration romantique et bandeaux variés à travers l'ouvrage. La dédicace est adressée à Silvino Gurgel do Amaral (1874-1961), diplomate brésilien au long cours qui commença sa carrière à l'ambassade du Brésil à Saint-Pétersbourg, alors capitale de l'Empire russe, avant de représenter son pays dans de nombreuses villes d'Europe et d'Amérique du Sud. La dédicace, datée de 1915, coïncide avec sa période de service à l'ambassade du Brésil à Asunción en Bolivie. Né à Sucre, en Bolivie, Ricardo Mujía (1860-1938) fut avocat, professeur de littérature et d'histoire à Sucre et à Chuquisaca, où il assuma les fonctions de recteur d'université. Acteur enthousiaste de la révolution libérale de 1898, il occupe les postes de secrétaire de la présidence de la République, haut fonctionnaire du ministère de l'Instruction publique, ministre du Gouvernement et des Affaires étrangères. Diplomate, il a été secrétaire de la Légation au Brésil, chargé d'affaires au Pérou et ministre de la Légation bolivienne au Paraguay et en Argentine. Lorsque les libéraux perdent le pouvoir face à la révolution républicaine de 1920, Ricardo Mujía se retire de la vie publique et s'établit définitivement dans sa ville natale, d'où il part en 1927 rejoindre Buenos Aires, à la demande du gouvernement, où il contribue à la négociation de la frontière entre l'Argentine et le Paraguay. Poète de transition entre le romantisme et le mouvement moderniste initié par Rubén Darío, Mujía se distingue surtout par ses poèmes épiques d'inspiration patriotique. En 1925, il obtient le Flor Natural et la Banda del Gay Sabre au concours poétique du premier centenaire de la république pour son poème "La creación de Bolivia", une composition de 324 vers, dans laquelle il chante tout au long des vicissitudes de la république et ses cent ans d’histoire. Penumbras constitue son recueil poétique le plus connu. Il a également écrit divers ouvrages sur les limites de la frontière avec le Paraguay et d'autres ouvrages historiques. ********************************************************************************************************** Large octavo, 247 x 178 mm. 301 + 4 pp. Artistic publisher's binding, drawing of a young woman and title in green in the Art Nouveau style, richly ornamented, all enhanced with gilt. Smooth spine decorated in green and gold, book name vertically, author's name horizontally in the center in a title label. Date on the spine in a green plate with a green and gold frame. Tiny inscription "J. Roca Barcelona" at the bottom of the cover. Blue endpapers with a motif of crosses, circles, and octagons with Celtic interlacing. Photo of the author on the frontispiece with a remarkable dedication in elegant penmanship from 1915. Romantic-inspired engravings and various banners throughout the work. The dedication is addressed to Silvino Gurgel do Amaral (1874-1961), a long-serving Brazilian diplomat who began his career at the Brazilian Embassy in Saint Petersburg, then the capital of the Russian Empire, before representing his country in numerous cities throughout Europe and South America. The dedication, dated 1915, coincides with his period of service at the Brazilian Embassy in Asunción, Bolivia. Born in Sucre, Bolivia, Ricardo Mujía (1860-1938) was a lawyer and professor of literature and history in Sucre and Chuquisaca, where he served as university rector. An enthusiastic participant in the liberal revolution of 1898, he held the positions of Secretary to the Presidency of the Republic, senior official in the Ministry of Public Instruction, and Minister of Government and Foreign Affairs. A diplomat, he served as Secretary of the Legation in Brazil, Chargé d'Affaires in Peru, and Minister of the Bolivian Legation in Paraguay and Argentina. When the Liberals lost power in the Republican Revolution of 1920, Ricardo Mujía withdrew from public life and settled permanently in his hometown. From there, he moved to Buenos Aires in 1927 at the government's request, where he contributed to the negotiation of the border between Argentina and Paraguay. A poet of transition between Romanticism and the Modernist movement initiated by Rubén Darío, Mujía is particularly distinguished by his epic poems of patriotic inspiration. In 1925, he won the Flor Natural and the Banda del Gay Saber awards in the poetry competition for the first centenary of the republic for his poem "La creación de Bolivia", a 324-line composition in which he sings about the turmoils of the republic and its hundred years of history. Penumbras is his best-known collection of poetry. He also wrote various works on the limits of the border with Paraguay and other historical works.
1958QZI-20Paris, Pierre Seghers, 1958. Première édition, signée par son auteur. Bilingue français-portugais. Plaquette in-12 de 13 x 19 cm pour 123 (2) pp. Relié avec jaquette à rabats et bandeau. Dessin de sablier beige sur turquoise-vert clair typique de l'éditeur aux plats, ex-libris au premier contreplat. Généreuse dédicace à l'encre bleu de Ribeiro Couto en page de faux-titre à un ami "maître des arts magiques". Il s'agit d'une anthologie de poèmes de Ribeiro Couto, traduits en français, l'original faisant face à la traduction. Diplomate, membre de l'Académie des lettres brésiliennes, Rui Esteves Ribeiro de Almeida Couto (1898-1963) fut l'auteur de nombreux poèmes et romans, notamment des Jeux de l'apprenti animalier (1955) dont nous proposons l'exemplaire le plus accessible du marché envoyé directement du Brésil. "Dans ce village où il me faut vivre La nuit est paisible, oh, tellement paisible ! On n'entend pas de voix, et les feux sont rares. En vérité, j'appris à connaître la nuit Dans ce village où je vis à présent. Autour de moi tout est calme et douceur, En moi aussi tout est calme et douceur Au long de la nuit."
1955515São Paulo, Revista do Museu Paulista, Nova Série: Volume IX, 1955. Édition originale de l'un des articles majeurs de Pierre Verger. Unique article en français dans une publication annuelle en portugais brésilien. Préfacé par Roger Bastide et illustré d'un dessin d'un rite du culte Orixa (orishas) en vue du dessus. L'article s'étend de la pp. 269-291 pour 22 pp. en tout. Roger Bastide fut professeur de sociologie de 1938 à 1954 et l'un des fondateurs de l'Université de São Paulo (USP), aux côtés de Claude Lévi-Strauss. Pierre Verger (1902-1991), dit Fatumbi, fut ethnographe et photographe spécialiste des religions afro-brésiliennes, notamment Babalawó, culte dans lequel il fut initié.
1952490Paris, Armand Colin, 1952. Seule édition. Avec 15 planches hors texte et 45 figures. Co-édité par la Fondation Nationale des Sciences politiques. In-8 broché, 16 x 24 cm, 376 pp. Envoi signé : "Pour Rubens [Borba de Moraes], en affectueux hommage, ce livre qui lui doit beaucoup. Pierre Monbeig" à la pointe-feutre sur la page de faux-titre. Sommaire et glossaire en fin d'ouvrage. Considéré comme un livre de référence dès sa pré-parution sous forme de thèse de doctorat, Pionniers et planteurs de São Paulo refait l'histoire des vagues pionnières d'une région qui était encore un bourg fin XIXe mais connaissait déjà une croissance vertigineuse quand l'auteur écrivait : précurseurs de la culture du café, pionniers de la Belle Époque et de 1929, défrichement, pâturages, villes nouvelles... Monbeig participera plus tard à la création de l'USP, université fédérale la plus réputée du Brésil, avec Claude Lévy-Strauss et Roger Bastide.
19530525Grenoble, Institut et revue de géographie alpine, 1953. Seule et unique édition. Plaquette brochée de 165 x 250 mm pour 90 pp. Plats de papier cartonné orangé. Étiquette de la Sociedade de Intercâmbio Franco-Brasileiro (une ancienne librairie) sur la page de titre. Cinq chapitres : Le site urbain, La croissance urbaine et l'ancien São Paulo, Le nouveau São Paulo, L'épanouissement de la métropole, Paysages et problèmes de la métropole. Illustré de 14 figures dans et hors-texte. "La croissance de São Paulo fut vertigineuse. C'est à un rythme accéléré que les buildings remplacèrent les vieilles maisons sans étage des Portugais, que les lotissements des quartiers ouvriers ou bourgeois, les usines et les entrepôts prirent la place des broussailles et des marécages. Une métropole, place commerciale et même bancaire, le plus grand centre industriel de l'Amérique du Sud, foyer intellectuel qui est aussi l'un des pôles politiques du Brésil, a recueilli l'héritage du gros bourg somnolent qu'était São Paulo au milieu du XIXe siècle." En bon état, papier sable clair, quelques rousseurs aux deux premiers feuillets seulement, plats légèrement chiffonnés.
19540491Sans ville, sans éditeur indiqué, novembre 1954. En portugais. Un volume in-4 de 235 x 283 mm pour environ 50 pages. Non paginé. Relié plein tissu beige, plats et dos muets, étiquette à la première garde blanche, pages de faux-titre et de titre. Nombreuses illustrations en noir et blanc. Programme du Parti Communiste Brésilien (PCB) rédigé à l'occasion du IVe Congrès de la section brésilienne de l'Internationale (PC-SBIC) tenu du 7 au 11 novembre 1954. Cette année, c'est un PCB encore clandestin, car interdit par l'Estado Novo, qui se remet sur pied pour élaborer un "Programme Socialiste pour le Brésil" et approuver de nouveaux statuts. Sommaire du programme : I) Le Brésil sous le joug croissant des impérialistes nord-américains ; II) Le gouvernement actuel des propriétaires fonciers et des grands capitalistes est un instrument des impérialistes nord-américains ; III) La révolution agraire et anti-impérialiste est inévitable, le remplacement du gouvernement des propriétaires fonciers et des grands capitalistes par un gouvernement démocratique de libération nationale ; IV) Forger dans la lutte le plus large front uni anti-impérialiste et anti-féodal. Idéologiquement basé sur les principes du marxisme-léninisme, le PCB fut fondé en mars 1922 et jouit, à son pic, d'une forte influence dans les cercles syndicaux et étudiants. Interdit plusieurs fois, il fut chaque fois re-légalisé, ce qui lui donne une histoire hautement controversée. Depuis 1927, l'aile jeunesse du PCB est organisée au sein de l'Union de la jeunesse communiste (UJC). Le PCB a été la matrice à partir de laquelle une série de partis importants ont émergé dans la dynamique politique brésilienne, tels que le Mouvement révolutionnaire du Huit Octobre (MR8), et trois partis politiques enregistrés auprès du TSE prétendent être ses successeurs légitimes : Cidadania, anciennement Parti populaire socialiste (PPS), le Parti communiste brésilien (PCB) actuel et le Parti communiste du Brésil (PCdoB). Bloc de papier partiellement décollé de la reliure mais bien cousu, papier sable clair, illustrations grand format. Complet. *********************************************************************************** Sem cidade nem editora indicada, novembro de 1954. Em português. Um volume in-4 de 235 x 283 mm com cerca de 50 páginas. Sem paginação. Encadernado em tecido bege, capas e lombada em branco, etiqueta na primeira folha de guarda branca, páginas de meio título e título. Várias ilustrações em preto e branco. Programa do Partido Comunista por ocasião do IV Congresso do PC-SBIC ocorrido de 7 a 11 de novembro de 1954, em que foi realizada uma reorganização partidária depois das consequências experimentadas sob a toada do Estado Novo, pontuando-se um Programa Socialista para o Brasil e aprovação de um novo Estatuto. Capítulos: I) O Brasil sob o jugo crescente dos imperialistas norte-americanos; II) O atual governo de latifundiários e grandes capitalistas é um instrumento dos imperialistas norte-americanos; III) É inevitável a revolução agrária e anti-imperialista, a substituição do governo de latifundiários e grandes capitalistas por um governo democrático de libertação nacional; IV) Forjar na luta a mais ampla frente única anti-imperialista e anti-feudal. O Partido Comunista - Seção Brasileira da Internacional Comunista (PC-SBIC), também conhecido inicialmente como Partido Comunista do Brasil e posteriormente como Partido Comunista Brasileiro (PCB), foi um partido político brasileiro ligado à Internacional Comunista, baseado ideologicamente nos princípios do marxismo-leninismo, com forte penetração nos meios sindicais e estudantis. Por diversas vezes, foi colocado na ilegalidade e posteriormente legalizado novamente, razão pela qual sua história permanece em grande processo de disputa. O PCB foi a matriz da qual emergiram uma série de partidos importantes na dinâmica política brasileira, tais como o Movimento Revolucionário Oito de Outubro (MR8), sendo que três partidos políticos com registro no TSE afirmam ser seus legítimos sucessores: o Cidadania, antigo Partido Popular Socialista (PPS), o Partido Comunista Brasileiro (PCB) atual e o Partido Comunista do Brasil (PCdoB). Bloco de papel parcialmente destacado da encadernação, mas bem costurado, papel com cor de aréia clara, ilustrações de grande formato. Completo.
19920503São Paulo, Revan, 1992. En portugais et en anglais. Édition originale. Un volume quasi carré de 260 x 257 mm de 121 pp. + 19 pp. de texte en anglais. Relié avec jaquette, charnières à la Bradel. Mot de Murillo Valle Mendes en incipit, préface de Darcy Ribeiro. Chapitres : Architecture, Témoignage, Quelques projets à l'extérieur (du Brésil), Urbanisme, Textes, Sculptures, Dessins, Oeuvres et projets, Hommages, Bibliographie. Nombreuses photos, dessins et croquis, sommaire en fin d'ouvrage. Beaucoup de contenus sur Brasilia et, de manière plus surprenante, sur l'espace Oscar Niemeyer du Havre et l'Université de Constantine en Algérie. Dédicacé à Geraldo par Niemeyer au bas de la page 93, avec sa signature bien reconnaissable, au feutre noir. *************************************** São Paulo, Revan, 1992. In Portuguese and English. First edition. A nearly square volume of 260 x 257 mm of 121 pp. + 19 pp. of text in English. Hardbound with dust jacket, Bradel-style hinges. A word by Murillo Valle Mendes opening the book, preface by Darcy Ribeiro. Chapters: Architecture, Testimony, Some projects overseas (outside Brazil), Urban planning, Texts, Sculptures, Drawings, Works and projects, Tributes, Bibliography. Many photos, drawings and sketches, summary at the end of the book. A lot of content on Brasilia and, more surprisingly, on the Oscar Niemeyer space in Le Havre, France, and the University of Constantine, Algeria. Dedicated to Geraldo by Niemeyer at the bottom of page 93, with his very recognizable signature, in black felt pen.
19770532Paris, éd. Alphabet, 1977. Seule et unique édition de ce livre en français sur l’œuvre d'Oscar Niemeyer. Un fort volume de 274 x 177 mm pour 507 pp. Cartonnage pleine toile éditeur, impression de la cathédrale de Brasilia sur la couverture, tranchefile, gardes noires. Signé au stylo bille bleu par Niemeyer sur la page de titre : "Para [effacé], com um abraço e a amizade de sempre, 1977 oscar" (Pour [effacé], avec mon affection et mon amitié de toujours, 1977 oscar). Livre richement illustré avec plus de 1000 illustrations - photos couleur, noir et blanc et croquis. Toile un peu passée, avec quelques micro-taches et poussières collées, intérieur en excellent état. Ex-libris de l'ancien propriétaire sur la page de titre avec la dédicace.
20060232Belo Horizonte (Minas Gerais), Dubolso, 2007. Édition originale. Texte trilingue : en portugais, anglais et français, rédigé sur trois colonnes. In-8 carré, 212 x 208 mm, broché, 86 pp. Titre en portugais sur la couverture et le dos, titres traduits à l'intérieur. Envoi autographe de l'auteur avec dédicace au stylo noir sur la page de titre. Richement illustré de photos en couleur hors-texte et noir et blanc dans le texte, complet de son plan dépliant du sanctuaire en fin d'ouvrage. Agréable étude sur l'architecture et l'iconographie d'une église historique de Minas Gerais, avec de nombreuses indications sur les polychromies, la vie du Christ telle que représentée au fil d'un véritable parcours et le "Parvis aux Prophètes" unique à l'église. Belo Horizonte (Minas Gerais), Dubolso, 2007. First edition. Trilingual text: in Portuguese, English and French, written in three columns. Square octavo paperback, 212 x 208 mm, 86 pp. Title in Portuguese on the cover and spine, translated titles inside. Autographed by the author with dedication in black pen on the title page. Richly illustrated with color photos outside the text and black and white in the text, complete with his fold-out plan of the sanctuary at the end of the book. A pleasant study of the architecture and iconography of a historic church in Minas Gerais, with numerous indications on the polychromes, the life of Christ as represented over the course of a real journey and the "Court of the Prophets" unique to the church. elo Horizonte (Minas Gerais), Dubolso, 2007. Primeira edição. Texto trilíngue: em português, inglês e francês, escrito em três colunas. Brochura quadrada in-octavo, 212 x 208 mm, 86 pp. Título em português na capa e na lombada, títulos traduzidos no interior. Autografado pelo autor com dedicatória em caneta preta na página de título. Ricamente ilustrado com fotos coloridas fora do texto e em preto e branco no texto, completo com sua planta desdobrável do santuário no final do livro. Um agradável estudo da arquitetura e iconografia de uma igreja histórica em Minas Gerais, com inúmeras indicações nas policromias, a vida de Cristo representada ao longo de uma jornada real e o "Pátio dos Profetas" exclusivo da igreja.
19900485Porto Alegre, Gráfica Editora Pallotti, no date [circa 1990]. First and only edition. Bilingual text, English and Portuguese. SIGNED by author on free endpaper: "Para Jayme Albek, o abraço do MOACYR. Maio, 1991" (For Jayme Albek, with a hug from Moacyr, May 1991) An oblong hardcover book of 297 x 217 mm and 120 pp. Widely illustrated with archive black & white photos, along with a few colored maps and drawings. Co-edited by the Instituto Judaico Marc Chagall, with a foreword of the president of the Institute Evelyn Berg. The book recalls the difficult arrival and settlement of Eastern European Jews, by the beginning and middle of the twentieth century, in the most southern state of Brazil. The author, Moacyr Jaime Scliar (1937-2011), spent most of his life in Porto Alegre. He worked as a physician and university professor while also constantly researching and churning literature: short stories, novels, essays, children's literature and some columns in several Brazilian newspapers. ********************************************** Porto Alegre, Gráfica Editora Pallotti, sem data [circa 1990]. Primeira e única edição. Texto bilíngue inglês e português. ASSINADO pelo autor em folha de guarda livre: "Para Jayme Albek, o abraço do MOACYR. Maio, 1991" Livro oblongo de capa dura, 297 x 217 mm, 120 páginas. Amplamente ilustrado com fotos em preto e branco de arquivo, além de alguns mapas e desenhos coloridos. Coeditado pelo Instituto Judaico Marc Chagall, com prefácio da presidente do Instituto, Evelyn Berg. O livro conta a difícil chegada e fixação de judeus do Leste Europeu, no início e meados do século XX, no estado mais ao sul do Brasil. O autor, Moacyr Jaime Scliar (1937-2011), passou a maior parte de sua vida em Porto Alegre. Trabalhou como médico e professor universitário, além de pesquisar e produzir constantemente literatura: contos, romances, ensaios, literatura infantil e algumas colunas em diversos jornais brasileiros.
20090164São Paulo, Editoa Conteúdo, 2009. Seule et unique édition. Bilingue français-portugais. Un volume grand format de 318 x 238 mm pour 207 pp. Relié avec jaquette à rabats, tranchefile. Abondamment illustré et coloré, un très bel ouvrage qui ravira les amateurs de rayonnement de la France à l'étranger et d'histoire brésilienne. "Résultat du partenariat entre la Chambre de Commerce France-Brésil (CCFB) et la maison d'édition Conteúdo, ce livre retrace les moments importants de l'histoire des relations politiques, culturelles et intellectuelles franco-brésiliennes, fortifiées au fil de plus de 500 ans. Ainsi, l’œuvre parcourt toute la trajectoire française au Brésil, de la période des Grandes Navigations jusqu'à l'installation d'entreprises modernes qui contribuèrent au développement de divers secteurs de l'économie nationale. Au moyen d'un récit visuel, le livre met en relief l'importance de la France dans le processus de formation culturelle, artistique, politique et économique du pays."
1938507Rio de Janeiro, Imprensa Nacional, 1938. Seule et unique édition de cette plaquette rédigée pour commémorer le centenaire de l'IHGB, créé en 1838 sous l'Empire du Brésil, période régence. In-8 de 17 x 24,5 cm pour 48 pp. Reliure moderne plein tissu, charnières à rabats, nom d'auteur, titre et date écrits de bas en haut en doré sur le dos. Étiquette qui semble d'école en revers de la page de faux-titre, marque d'appartenance à la plume à la page de titre. Page de titre légèrement abîmée, sans perte. Nombreux portraits de grandes figures brésiliennes en noir et blanc en hors-texte : Getúlio Vargas, alors président, l'empereur Dom Pedro II, le marquis d'Olinda régent du Brésil lors de la minorité de l'empereur, etc. L’Institut historique et géographique brésilien (en portugais Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, IHGB) est la plus ancienne et traditionnelle entité d'appui à la recherche et de préservation de l'histoire et de la géographie, de la culture et de la science sociale du Brésil. Max Fleiuss (1868-1943) fut historien, mémorialiste et secrétaire perpétuel de l'IHGB.
1989VOY196M1989 / 347 pages. Broché. Editions Séguier.
1881505Paris, Guillaumin et cie, 1881. Seule et unique édition. Plaquette in-8, 14 x 22 cm pour 92 pp. Reliure postérieure demi-chagrin tabac, dos à trois nerfs, nom d'auteur, titre et année en caractères dorés sur la reliure, plats marbrés chocolat, tranchefile. Couverture préservée, en partie coupée et montée sur un papier plus récent. Publié quelques années avant l'abolition définitive de l'esclavage au Brésil, ce document est le fruit d'un débat entre deux personnalités de l'époque : Louis Couty, professeur polytechnicien en poste à Rio de Janeiro, et Victor Schœlcher, sénateur anti-esclavagiste. Le second s'étant montré particulièrement virulent contre un empire brésilien à qui il reprochait d'avoir encore des esclaves sur ses terres, Couty, connaisseur et ami du Brésil, tient à défendre les efforts du gouvernement brésilien pour l'abolition. En creux, il dessine l'une des premières sociologies en français du pays. La défense de Couty est suivie d'une lettre de Victor Schœlcher. Un document rare et qui marque un jalon en termes d'histoire brésilienne vue de France.
1822QZI-21Lisboa, Na Typografia Rodrigues Galhardo, 1822. Primeira e única edição. Livro fino in-12 de 14 x 19 cm, 106 (1) pp. Encadernado em meio-couro marroquino de tom vermelho cereja com cantos. Lombada com cinco nervos, título dourado em fonte de impressão, ano no baixo da lombada. Papeis marmorizados. Encadernação recente, porém fiel ao estilo, espírito e aos materiais usados na época cujo foi livro publicado. Páginas restauradas, com partes em branco no meio das páginas, deixando adivinhar de uma a três letras em palavras ocupando essa posição. Defendendo a conservação do vínculo luso-brasileiro no contexto da crise da independência, as Reflexões foram publicadas para tentar evitar a separação, argumentando que a união traria força e estabilidade ao Reino Unido, contrariando as tendências separatistas no Brasil e as exigências das cortes em Lisboa. Uma das propostas mais interessantes que fiz era o rei viver alternativamente nas cortes de Lisboa e Rio de Janeiro, com um regente assumindo o poder a cada ausência do rei numa das capitais. Um documento escrito tentando mudar a história. Obs: um exemplar do mesmo livro em estado menos favorável foi vendido por um preço mais alto que o nosso no fim de 2025.
18990511Paris, A. Lahure, 1899. Livre complet en 2 vol. Troisième édition, celle de référence, utilisée lors de l'arbitrage du "contesté franco-brésilien" de 1899. Deux forts in-8 de 245 x 165 mm pour (xxxviii) 460 + 506 pp. Reliés demi-cuir, dos à 5 nerfs soulignés doré, nom d'auteur et titre en doré, tomaison (I, II) en chiffres romains dorés et seconde tomaison (4, 5) en chiffres indiens dorés. Plats et gardes marbrés. Dos, chasses et plats frottés, rousseurs marginales qui n'empêchent pas la lecture. Papier sable clair. Le premier volume contient une préface et 1759 paragraphes répartis en 15 lectures, le second volume les paragraphes 1760 à 2634 dans les lectures 16 à 26, où 63 documents sont analysés, ainsi de 4 pièces justificatives en annexe. Fourni et détaillé, ce livre a demandé plusieurs décennies de travail à son auteur. Il retrace l'histoire de la frontière commune entre la France et le Brésil, frontière correspondant au fleuve Oyapock depuis le traité d'Utrecht de 1713. Pendant la seconde moitié du XIXe siècle, un gouvernement français penchant vers l'aventurisme a songé à annexer les terres du sud de l'Oyapock, ce qui motiva plusieurs Brésiliens érudits à défendre les intérêts de leur pays. Sans chauvinisme, Joachim Caetano da Silva se passionna pour la cause qu'on n'appelait pas encore le "contesté franco-brésilien" et commença ses recherches en France. Il lut ses premiers résultats devant la Société de Géographie de Paris en 1860. Sa mort en 1873 n'acheva pas son œuvre. Le livre fut réédité, enrichi notamment d'un long sommaire, et c'est la troisième édition proposée ici qui fut donnée le 4 avril 1899 par le baron Rio-Branco, représentant du Brésil, au Conseil fédéral suisse chargé de statuer sur le contesté. Les arbitres donneront raison au Brésil et la frontière de Guyane restera sur l'Oyapock où elle se trouve toujours aujourd'hui.
19590086Paris, Institut des Hautes Études de l'Amérique Latine, 1959. Un massif volume in-4 de 284 x 204 mm (presque un format A4) de (xvi) 703 pp. Reliure demi-cuir café à coins réalisée récemment (2024) par un relieur expert de São Paulo, Brésil, dos à 5 nerfs avec nom d'auteur et titre frappés doré et à soulignements dorés. Plats marbrés, pages de garde colorées cuivre, couverture conservée. Tranchefile. Préface de René Poirier. Résumé analytique, introduction, 10 chapitres, nombreuses cartes et tableaux, bibliographie fournie. "Jusqu'à la première guerre mondiale le Brésil a vécu dans un système précapitaliste, celui de la grande propriété foncière. Les formes d'exploitation étaient toujours la cueillette, l'agriculture de plantation ou l'élevage extensif, dont les revenus suffisaient largement à la classe possédante qui conservait la prépondérance sociale et politique. Les grands propriétaires avaient une mentalité de rentiers avec une fortune de nababs. La civilisation brésilienne du début du XIXe siècle n'offrait guère de place aux immigrants européens, qui allaient se heurter à la concurrence de la main-d'oeuvre servile, à l'inexistence de marchés intérieurs et d'équipement industriel, à l'absence de moyens de communications, à la pénurie de terres libres. Malgré leur faiblesse numérique par rapport à l'ensemble de la population brésilienne, les immigrants ont joué un grand rôle dans les régions où ils se sont concentrés, principalement dans le Sud entre les états de São Paulo et du Rio Grande do Sul." Agréable exemplaire d'un travail de référence sur l'émigration européenne mais non latine au Brésil. L'édition originale est introuvable hors des bibliothèques universitaires et cet exemplaire relié est unique.