43 résultats
1822QZI-21Lisboa, Na Typografia Rodrigues Galhardo, 1822. Primeira e única edição. Livro fino in-12 de 14 x 19 cm, 106 (1) pp. Encadernado em meio-couro marroquino de tom vermelho cereja com cantos. Lombada com cinco nervos, título dourado em fonte de impressão, ano no baixo da lombada. Papeis marmorizados. Encadernação recente, porém fiel ao estilo, espírito e aos materiais usados na época cujo foi livro publicado. Páginas restauradas, com partes em branco no meio das páginas, deixando adivinhar de uma a três letras em palavras ocupando essa posição. Defendendo a conservação do vínculo luso-brasileiro no contexto da crise da independência, as Reflexões foram publicadas para tentar evitar a separação, argumentando que a união traria força e estabilidade ao Reino Unido, contrariando as tendências separatistas no Brasil e as exigências das cortes em Lisboa. Uma das propostas mais interessantes que fiz era o rei viver alternativamente nas cortes de Lisboa e Rio de Janeiro, com um regente assumindo o poder a cada ausência do rei numa das capitais. Um documento escrito tentando mudar a história. Obs: um exemplar do mesmo livro em estado menos favorável foi vendido por um preço mais alto que o nosso no fim de 2025.
16710534Ensemble de 4 pages du livre "De Nieuwe en Onbekende Weereld of Beschryving van America en 't Zuid-Land" (Le Monde nouveau et inconnu ou description de l'Amérique et du Sud) publié en 1671 à Amsterdam. Pages 369-70, 397-8, 469-70 et 533-4. Chaque feuillet (380 x 236 mm) présente une gravure remarquable : un barbecue cannibale, où des indigènes font rôtir des morceaux d'être humain ; un paysage avec des animaux fantastiques, dont un singe doté d'une tête d'homme barbu ; une scène de combats entre colons hollandais et indigènes, ces derniers brandissant des têtes coupées plantées sur leurs lances ; un autre barbecue cannibale avec un combat en arrière-plan. Texte en néerlandais sous les gravures et au verso. Ouvrage majeur de l'époque, associant le récit du compilateur Arnoldus Montanus au talent artistique et fantastique du dessinateur-graveur et éditeur Jacob Meurs, le livre fut rapidement traduit en anglais et en allemand. Une bonne partie du livre était dédiée au Brésil, où les Hollandais ont longtemps tenu les Portugais en échec. Cité par Asher, New Netherland 14 ; Borba de Moraes p. 586 ; Church 613 ; Howes M733 ; Phelps Stokes I:142-143 and VI:262 ; Sabin 50086. ****************************************** A set of four pages from the book "De Nieuwe en Onbekende Weereld of Beschryving van America en 't Zuid-Land" (The New and Unknown World or Description of America and the South), published in 1671 in Amsterdam. Pages 369-70, 397-8, 469-70, and 533-4. Each page (380 x 236 mm) features a remarkable engraving: a cannibal barbecue, where natives roast pieces of human beings; a landscape with fantastical animals, including a monkey with a bearded man's head; a scene of fighting between Dutch settlers and natives, the latter brandishing severed heads planted on their spears; another cannibal barbecue with a fight in the background. Text in Dutch below the engravings and on the back. A major work of the time, combining the narrative of the compiler Arnoldus Montanus with the artistic and fantastical talent of the draftsman-engraver and editor Jacob Meurs, the book was quickly translated into English and German. A good part of the book was devoted to Brazil, where the Dutch had long held the Portuguese in check. Cited by Asher, New Netherland 14; Borba de Moraes p. 586; Church 613; Howes M733; Phelps Stokes I:142-143 and VI:262; Sabin 50086.
0037Barcelone, Typographie privée de Dionisio Brull, 1898. En espagnol. Édition originale. Grand in-8, 247 x 178 mm. 301 + 4 pp. Reliure artistique éditeur, dessin d'une jeune femme et titre en vert de style Art Nouveau, richement ornementé, le tout rehaussé de dorures. Dos lisse orné en vert et or, nom du livre à la verticale, nom d'auteur à l'horizontale au milieu dans une pièce de titre. Date au dos dans une plaque verte avec encadrement vert et dorure. Minuscule indication "J. Roca Barcelona" au bas de la couverture. Gardes bleutées à motif en croix, cercles et octogones à entrelacs celtiques. Photo de l'auteur en frontispice avec une remarquable dédicace à la plume, à l'écriture élégante, de 1915. Gravures d'inspiration romantique et bandeaux variés à travers l'ouvrage. La dédicace est adressée à Silvino Gurgel do Amaral (1874-1961), diplomate brésilien au long cours qui commença sa carrière à l'ambassade du Brésil à Saint-Pétersbourg, alors capitale de l'Empire russe, avant de représenter son pays dans de nombreuses villes d'Europe et d'Amérique du Sud. La dédicace, datée de 1915, coïncide avec sa période de service à l'ambassade du Brésil à Asunción en Bolivie. Né à Sucre, en Bolivie, Ricardo Mujía (1860-1938) fut avocat, professeur de littérature et d'histoire à Sucre et à Chuquisaca, où il assuma les fonctions de recteur d'université. Acteur enthousiaste de la révolution libérale de 1898, il occupe les postes de secrétaire de la présidence de la République, haut fonctionnaire du ministère de l'Instruction publique, ministre du Gouvernement et des Affaires étrangères. Diplomate, il a été secrétaire de la Légation au Brésil, chargé d'affaires au Pérou et ministre de la Légation bolivienne au Paraguay et en Argentine. Lorsque les libéraux perdent le pouvoir face à la révolution républicaine de 1920, Ricardo Mujía se retire de la vie publique et s'établit définitivement dans sa ville natale, d'où il part en 1927 rejoindre Buenos Aires, à la demande du gouvernement, où il contribue à la négociation de la frontière entre l'Argentine et le Paraguay. Poète de transition entre le romantisme et le mouvement moderniste initié par Rubén Darío, Mujía se distingue surtout par ses poèmes épiques d'inspiration patriotique. En 1925, il obtient le Flor Natural et la Banda del Gay Sabre au concours poétique du premier centenaire de la république pour son poème "La creación de Bolivia", une composition de 324 vers, dans laquelle il chante tout au long des vicissitudes de la république et ses cent ans d’histoire. Penumbras constitue son recueil poétique le plus connu. Il a également écrit divers ouvrages sur les limites de la frontière avec le Paraguay et d'autres ouvrages historiques. ********************************************************************************************************** Large octavo, 247 x 178 mm. 301 + 4 pp. Artistic publisher's binding, drawing of a young woman and title in green in the Art Nouveau style, richly ornamented, all enhanced with gilt. Smooth spine decorated in green and gold, book name vertically, author's name horizontally in the center in a title label. Date on the spine in a green plate with a green and gold frame. Tiny inscription "J. Roca Barcelona" at the bottom of the cover. Blue endpapers with a motif of crosses, circles, and octagons with Celtic interlacing. Photo of the author on the frontispiece with a remarkable dedication in elegant penmanship from 1915. Romantic-inspired engravings and various banners throughout the work. The dedication is addressed to Silvino Gurgel do Amaral (1874-1961), a long-serving Brazilian diplomat who began his career at the Brazilian Embassy in Saint Petersburg, then the capital of the Russian Empire, before representing his country in numerous cities throughout Europe and South America. The dedication, dated 1915, coincides with his period of service at the Brazilian Embassy in Asunción, Bolivia. Born in Sucre, Bolivia, Ricardo Mujía (1860-1938) was a lawyer and professor of literature and history in Sucre and Chuquisaca, where he served as university rector. An enthusiastic participant in the liberal revolution of 1898, he held the positions of Secretary to the Presidency of the Republic, senior official in the Ministry of Public Instruction, and Minister of Government and Foreign Affairs. A diplomat, he served as Secretary of the Legation in Brazil, Chargé d'Affaires in Peru, and Minister of the Bolivian Legation in Paraguay and Argentina. When the Liberals lost power in the Republican Revolution of 1920, Ricardo Mujía withdrew from public life and settled permanently in his hometown. From there, he moved to Buenos Aires in 1927 at the government's request, where he contributed to the negotiation of the border between Argentina and Paraguay. A poet of transition between Romanticism and the Modernist movement initiated by Rubén Darío, Mujía is particularly distinguished by his epic poems of patriotic inspiration. In 1925, he won the Flor Natural and the Banda del Gay Saber awards in the poetry competition for the first centenary of the republic for his poem "La creación de Bolivia", a 324-line composition in which he sings about the turmoils of the republic and its hundred years of history. Penumbras is his best-known collection of poetry. He also wrote various works on the limits of the border with Paraguay and other historical works.
1864529Leipzig et Paris, A. Franck, 1864. Un livre in-8 de 14 x 22 cm, (vi) (xlvi) (4) 456 pp. et 30 pp. de catalogue en fin d'ouvrage. Pleine percaline brune éditeur, dos lisse avec mention de la collection Bibliotheca Americana, de l'auteur Yves d'Evreux encadrée de doubles traits horizontaux, symbole ton sur ton et année en doré en queue, charnières à la Bradel, encadrements aux plats, ornements aux coins et large médaillon doré reprenant la forme d'une ceinture avec les mentions de la collection dans la ceinture et de l'auteur à l'intérieur du médaillon. Gardes rouge foncé. Page de titre de la collection, Prospectus introductif avec état des lieux de la collection, nouvelle page de titre de la collection faisant face à la page de titre de l'ouvrage, Index alphabétique, Table des matières, texte introductif sur "Le père Yves d'Évreux et les premières missions du Maranham", puis "Suite de l'histoire des choses les plus mémorables advenues en Maragnan des années 1613 et 1614" qui ouvre en fait sur le texte. Catalogue de la librairie Franck sur papier jaune à la fin. Édition établie par Ferdinand Denis. Si la France antarctique de Villegagnon jouit d'une certaine notoriété, la "France équinoxiale" fondée par des capucins en 1612 au Maranhão est moins connue. On la connaît surtout par deux témoignages, celui de Claude d'Abbeville et celui-ci, d'Yves d'Evreux. Le premier livre est paru en 1614, le second a été détruit avant même sa diffusion... à l'exception d'un exemplaire, miraculeusement retrouvé et conservé à Paris. Le texte se déroule en deux traités, le premier sans nom, le second intitulé "Des fruits de l'Évangile qui tôt parurent par le baptême de plusieurs enfants". Un témoignage précieux tant sur les Indiens que sur les Capucins, la vision des uns et des autres que sur la géopolitique européenne dans ces régions alors méconnues de l'Amérique du Sud.
18990511Paris, A. Lahure, 1899. Livre complet en 2 vol. Troisième édition, celle de référence, utilisée lors de l'arbitrage du "contesté franco-brésilien" de 1899. Deux forts in-8 de 245 x 165 mm pour (xxxviii) 460 + 506 pp. Reliés demi-cuir, dos à 5 nerfs soulignés doré, nom d'auteur et titre en doré, tomaison (I, II) en chiffres romains dorés et seconde tomaison (4, 5) en chiffres indiens dorés. Plats et gardes marbrés. Dos, chasses et plats frottés, rousseurs marginales qui n'empêchent pas la lecture. Papier sable clair. Le premier volume contient une préface et 1759 paragraphes répartis en 15 lectures, le second volume les paragraphes 1760 à 2634 dans les lectures 16 à 26, où 63 documents sont analysés, ainsi de 4 pièces justificatives en annexe. Fourni et détaillé, ce livre a demandé plusieurs décennies de travail à son auteur. Il retrace l'histoire de la frontière commune entre la France et le Brésil, frontière correspondant au fleuve Oyapock depuis le traité d'Utrecht de 1713. Pendant la seconde moitié du XIXe siècle, un gouvernement français penchant vers l'aventurisme a songé à annexer les terres du sud de l'Oyapock, ce qui motiva plusieurs Brésiliens érudits à défendre les intérêts de leur pays. Sans chauvinisme, Joachim Caetano da Silva se passionna pour la cause qu'on n'appelait pas encore le "contesté franco-brésilien" et commença ses recherches en France. Il lut ses premiers résultats devant la Société de Géographie de Paris en 1860. Sa mort en 1873 n'acheva pas son œuvre. Le livre fut réédité, enrichi notamment d'un long sommaire, et c'est la troisième édition proposée ici qui fut donnée le 4 avril 1899 par le baron Rio-Branco, représentant du Brésil, au Conseil fédéral suisse chargé de statuer sur le contesté. Les arbitres donneront raison au Brésil et la frontière de Guyane restera sur l'Oyapock où elle se trouve toujours aujourd'hui.
20100504São Paulo/Santos, Editora Brasileira et Realejo, 2010. Livre bilingue anglais-portugais publié en hommage à Pelé. Envoi autographe de Pedro Saad, avocat et partenaire de l'éditeur, signé par le légendaire joueur de football à la page suivante. Grand volume in-folio, 38 x 30 cm, 160 pages. Relié éditeur avec jaquette. Imprimé sur papier couché. Tranchefile. Nombreuses photos noir et blanc de Pelé, dont 84 peu ou pas parues jusque-là et republiées ici spécialement pour son 70e anniversaire. Textes de Vincent Defourny, Orlando Silva, Xico Sá, Laurence Michel, Xiemar Zarazúa, Roberto Muylaert, José Roberto Torero et Gilda Stuart. Après la garde noire, la première page de garde argentée contient un long mot de Pedro Saad : "Prezada Denise, Estou lhe enviando este exemplar de presente para sua apreciação. Temos vários outros projetos já aprovados na lei Rouanet, todos com 100% de abatimento fiscal. Para conhecê-los, acesse portfolio ponto editorabrasileira ponto com ponto br. Um abraço, Pedro Saad" (Chère Denise, je vous envoie cet exemplaire en cadeau pour que vous puissiez l'apprécier. Nous avons d'autres projets déjà approuvés selon la loi Rouanet, tous avec abattement fiscal de 100%, découvrez-les sur notre site. Chaleureusement, Pedro Saad). La page suivante présente la première photo en noir et blanc de l'intérieur du livre et, en revers, un P géant sous lequel Pelé a inscrit sa signature. "Edson Arantes do Nascimento, dit Pelé, né le 23 octobre 1940 à Três Corações et mort le 29 décembre 2022 à São Paulo, est un footballeur international brésilien évoluant au poste d'attaquant et de meneur de jeu du milieu des années 1950 jusqu'en 1977. Surnommé le roi du football, beaucoup le considèrent comme le meilleur joueur de tous les temps. En comptant les buts officiels, Pelé est le deuxième meilleur buteur de l'histoire de l'équipe nationale brésilienne avec 77 buts en 92 matchs ; en club, il est le meilleur buteur de l'histoire de l'équipe de Santos." (Wikipédia) Livre en très bon état. Menue déchirure sur la chasse en haut à droite de la jaquette de couverture, légers chocs au bas de la même jaquette, légers frottements et traces de touché en transparence sur les plats de la jaquette, un très léger pli à la page de signature. Intérieur en excellent état, photographies éclatantes, papier propre et bien complet. ******************************************************************************** São Paulo/Santos, Editora Brasileira and Realejo, 2010. Bilingual book in English and Portuguese published in tribute to Pelé. Autographed dedication by Pedro Saad, lawyer and partner of the publisher, and signed by the legendary football player on the following page. A large folio volume, 38 x 30 cm, 160 pages. Publisher's hardcover with dust jacket. Printed on coated paper. Headband. Numerous black and white photos of Pelé, including 84 rarely or never published before and republished here especially for his 70th birthday. Texts by Vincent Defourny, Orlando Silva, Xico Sá, Laurence Michel, Xiemar Zarazúa, Roberto Muylaert, José Roberto Torero and Gilda Stuart. After the black free endpaper, the first silver paper has been written on by Pedro Saad: "Prezada Denise, Estou lhe enviando este exemplar de presente para sua apreciação. Temos vários outros projetos já aprovados na lei Rouanet, todos com 100% de abatimento fiscal. Para conhecê-los, acesse portfolio ponto editorabrasileira ponto com ponto br. Um abraço, Pedro Saad" (Dear Denise, I am sending you this copy as a gift so that you can appreciate it. We have other projects already approved under the Rouanet law, all with 100% tax abatement, discover them on our website. Warmly, Pedro Saad). The next page shows the first black and white photo of the inside of the book and, facing it, a giant "P" under which Pelé has written his signature. "Edson Arantes do Nascimento, known as Pelé, born October 23, 1940 in Três Corações and died December 29, 2022 in São Paulo, is a Brazilian international footballer playing as a striker and playmaker from the mid-1950s until 1977. Nicknamed the King of Football, many consider him the best player of all time. Counting official goals, Pelé is the second highest scorer in the history of the Brazilian national team with 77 goals in 92 matches; at club level, he is the highest scorer in the history of the Santos team." (Wikipedia) Book in very good condition. Small tear on the top right of the cover jacket, slight shocks at the bottom of the same jacket, slight rubbing and traces of touch in transparency on the covers of the jacket, a very slight fold on the signature page. Interior in excellent condition, bright photographs, clean and very complete paper.
19920503São Paulo, Revan, 1992. En portugais et en anglais. Édition originale. Un volume quasi carré de 260 x 257 mm de 121 pp. + 19 pp. de texte en anglais. Relié avec jaquette, charnières à la Bradel. Mot de Murillo Valle Mendes en incipit, préface de Darcy Ribeiro. Chapitres : Architecture, Témoignage, Quelques projets à l'extérieur (du Brésil), Urbanisme, Textes, Sculptures, Dessins, Oeuvres et projets, Hommages, Bibliographie. Nombreuses photos, dessins et croquis, sommaire en fin d'ouvrage. Beaucoup de contenus sur Brasilia et, de manière plus surprenante, sur l'espace Oscar Niemeyer du Havre et l'Université de Constantine en Algérie. Dédicacé à Geraldo par Niemeyer au bas de la page 93, avec sa signature bien reconnaissable, au feutre noir. *************************************** São Paulo, Revan, 1992. In Portuguese and English. First edition. A nearly square volume of 260 x 257 mm of 121 pp. + 19 pp. of text in English. Hardbound with dust jacket, Bradel-style hinges. A word by Murillo Valle Mendes opening the book, preface by Darcy Ribeiro. Chapters: Architecture, Testimony, Some projects overseas (outside Brazil), Urban planning, Texts, Sculptures, Drawings, Works and projects, Tributes, Bibliography. Many photos, drawings and sketches, summary at the end of the book. A lot of content on Brasilia and, more surprisingly, on the Oscar Niemeyer space in Le Havre, France, and the University of Constantine, Algeria. Dedicated to Geraldo by Niemeyer at the bottom of page 93, with his very recognizable signature, in black felt pen.
19770532Paris, éd. Alphabet, 1977. Seule et unique édition de ce livre en français sur l’œuvre d'Oscar Niemeyer. Un fort volume de 274 x 177 mm pour 507 pp. Cartonnage pleine toile éditeur, impression de la cathédrale de Brasilia sur la couverture, tranchefile, gardes noires. Signé au stylo bille bleu par Niemeyer sur la page de titre : "Para [effacé], com um abraço e a amizade de sempre, 1977 oscar" (Pour [effacé], avec mon affection et mon amitié de toujours, 1977 oscar). Livre richement illustré avec plus de 1000 illustrations - photos couleur, noir et blanc et croquis. Toile un peu passée, avec quelques micro-taches et poussières collées, intérieur en excellent état. Ex-libris de l'ancien propriétaire sur la page de titre avec la dédicace.
1811482Un volume in-8, 14 x 21,5 cm, (viii) 334 pp. Reliure récente, semi-cuir PU glacé rouge foncé, dos à 4 nerfs triplement soulignés en doré, deux pièces de titre avec titre et nom d'auteur en caractères d'imprimerie dorés, trois fleurons dorés symétriques au motif de feuille, année en doré à la queue. Papier marbré rouge saillant de vert sur les plats. Page de faux-titre, permis d'être imprimé avec notes en portugais au stylo bleu sur la partie inférieure de la page, table des matières en début d'ouvrage. Petites taches d'encre aux pp. 1 et 2 qui ne gênent guère la lecture. Complet de ses suppléments : "Précautions pour conserver la santé en passant dans le Brésil ou autres climats du Tropique" ; "Monnaies du Brésil" ; "Frais de port au Brésil" ; "Table des latitudes et des longitudes" ; Notes, dont celles du chevalier Navarro d'Andrade, de la p. 286 à la p. 299, rajoutées spécialement à la traduction ; et le Traité d'amitié anglo-portugais signé à Rio de Janeiro le 19 février 1810, lui aussi non présent dans la version de 1809 en anglais. Ouvrage fourni avec un boîtier protecteur. Rodrigues, p. 275, nº 1156 ; Borba de Moraes, I, pp. 315 et 375. Comme Borba de Moraes le remarque, cette traduction est plus complète que l'original de Londres. Ce livre est intéressant car il s'agit du tout premier livre rédigé par un non-portugais ayant visité le Brésil. Cependant, il est aussi bien plus que cela : il incarne un défi, à l'extrême périphérie de l'Europe, contre le blocus continental de Napoléon. Le voyage d'Andrew Grant, la rédaction et la publication du livre ont tous eu lieu alors que l'Angleterre était en guerre contre la France napoléonienne et retranchée par-delà les mers. Le livre est publié en français en Russie, qui refuse de se plier au blocus continental, un an avant l'arrivée de la Grande Armée. Ainsi, tant l'auteur que les personnages "secondaires" apparaissant dans le livre - le censeur Jacincoff, le traducteur, le chevalier Navarro d'Andrade auteur de notes, les signataires du traité anglo-portugais, et les membres non nommés du réseau d'échange ayant permis l'envoi du livre de Grant en Russie - semblent défier le Premier Empire en utilisant la lingua franca de la France malgré elle.
19370498Rio de Janeiro, Irmãos Barthel, 1937. Édition originale. L'un des 870 exemplaires dédicacés, celui-ci le numéro 284. Un grand volume in-folio de 31 x 42 cm pour (ff.) 305 (xxxi). Broché, titre avec sous-titre dans une bannière surmontant un médaillon du drapeau français flottant sur la baie de Guanabara à Rio de Janeiro sur une terrasse à balustrade. Légères traces d'usure au plat de couverture. Dos muet avec manques et plis. Plat de couverture et première page décollés, double feuillet de l'introduction et feuillet de la page de titre décollés. Longue dédicace au stylo bleu de l'auteur, en français, à l'"illustre avocat de Saint Paul" (São Paulo) Abrão Ribeiro, "grand bibliophile", qui signe Ternaux Compans Hermite. Magnifiquement illustré de 10 aquarelles, 16 illustrations couleurs, 320 illustrations en noir et 4 cartes, ce livre retrace en neuf chapitres l'histoire de la baie de Guanabara et surtout de l'installation de l'ambassade de France avec son action diplomatique. Chapitres : Guanabara ; La France à Guanabara ; Beira Mar ; L'assise diplomatique de la France au Brésil ; L'ambassade de France ; Les jardins de l'ambassade ; L'aviation à Guanabara ; Liban et Syrie au Brésil ; Les Ternaux au Brésil. Mme Louis Hermite, épouse de l'Ambassadeur de France au Brésil, est la petite-fille de Henri Ternaux Compas, qui avait traduit en français l'Historia da Provincia Santa Cruz (1576) du chroniqueur portugais Pero de Mangalhães Gandavo. Son goût pour le Brésil, forgé par celui de ses aïeux, l'a ramenée près du Pain de Sucre et se retrouve dans cet ouvrage. L'Hommage à Guanabara recevra un prix de l'Académie française le 7 juillet 1938.
1881505Paris, Guillaumin et cie, 1881. Seule et unique édition. Plaquette in-8, 14 x 22 cm pour 92 pp. Reliure postérieure demi-chagrin tabac, dos à trois nerfs, nom d'auteur, titre et année en caractères dorés sur la reliure, plats marbrés chocolat, tranchefile. Couverture préservée, en partie coupée et montée sur un papier plus récent. Publié quelques années avant l'abolition définitive de l'esclavage au Brésil, ce document est le fruit d'un débat entre deux personnalités de l'époque : Louis Couty, professeur polytechnicien en poste à Rio de Janeiro, et Victor Schœlcher, sénateur anti-esclavagiste. Le second s'étant montré particulièrement virulent contre un empire brésilien à qui il reprochait d'avoir encore des esclaves sur ses terres, Couty, connaisseur et ami du Brésil, tient à défendre les efforts du gouvernement brésilien pour l'abolition. En creux, il dessine l'une des premières sociologies en français du pays. La défense de Couty est suivie d'une lettre de Victor Schœlcher. Un document rare et qui marque un jalon en termes d'histoire brésilienne vue de France.
19590086Paris, Institut des Hautes Études de l'Amérique Latine, 1959. Un massif volume in-4 de 284 x 204 mm (presque un format A4) de (xvi) 703 pp. Reliure demi-cuir café à coins réalisée récemment (2024) par un relieur expert de São Paulo, Brésil, dos à 5 nerfs avec nom d'auteur et titre frappés doré et à soulignements dorés. Plats marbrés, pages de garde colorées cuivre, couverture conservée. Tranchefile. Préface de René Poirier. Résumé analytique, introduction, 10 chapitres, nombreuses cartes et tableaux, bibliographie fournie. "Jusqu'à la première guerre mondiale le Brésil a vécu dans un système précapitaliste, celui de la grande propriété foncière. Les formes d'exploitation étaient toujours la cueillette, l'agriculture de plantation ou l'élevage extensif, dont les revenus suffisaient largement à la classe possédante qui conservait la prépondérance sociale et politique. Les grands propriétaires avaient une mentalité de rentiers avec une fortune de nababs. La civilisation brésilienne du début du XIXe siècle n'offrait guère de place aux immigrants européens, qui allaient se heurter à la concurrence de la main-d'oeuvre servile, à l'inexistence de marchés intérieurs et d'équipement industriel, à l'absence de moyens de communications, à la pénurie de terres libres. Malgré leur faiblesse numérique par rapport à l'ensemble de la population brésilienne, les immigrants ont joué un grand rôle dans les régions où ils se sont concentrés, principalement dans le Sud entre les états de São Paulo et du Rio Grande do Sul." Agréable exemplaire d'un travail de référence sur l'émigration européenne mais non latine au Brésil. L'édition originale est introuvable hors des bibliothèques universitaires et cet exemplaire relié est unique.
1860483Un volume relié in-12 de 132 x 202 mm, 236 pp. Reliure demi-cuir PU blanc cassé à coins récente, parfaitement dans le style des reliures anciennes. Nom d'auteur et titre en doré, année en doré à la queue, charnières à la Bradel, plats marbrés verts en camaïeu multicolore, tranchefile, couverture originale non conservée. Mention à la plume barrée en haut de la page de titre. Avis de l'auteur en début d'ouvrage. Table des matières et page d'errata à la fin. Nombreuses statistiques en fin d'ouvrage. Le Voyage de Belmar fut publié à une époque où le Brésil n'était pas "à la mode" et peinait à attirer attention, capitaux et travailleurs, comme ce sera le cas dans les années 1890 et 1900. Un témoignage de grand intérêt sur l'Empire brésilien, enrichi de nombreuses statistiques.
1936514Third Reich annual publication "Volk und Heimat", in German, for Germans living in Brazil. For the year 1936. Softcover, as published. 392 pp. in-8, 16.5 x 23 cm. Plenty of ads, with blue pictures (for ads) and black-and-white pictures for the "serious" content. Many companies either unknown today or famous, i.e. Siemens, Philips, the Antarctica beer and so on. The first 40 pages are ads and a calendar/blank (intended for handwritten notes) pages. Several texts, including "Der Lebenslauf Des Fuhrers", "Germany ist Schön", all written in Gothic script. Content about the Berlin Olympic Games of 1936, planes, boats, historical narratives and other topics. Several full page black-and-white pictures. Published each year for the "Brasilianer Deutsche", these profuse documents are a lively testimony of how a highly specific segment of the Brazilian society saw its native country and itself... or how the Third Reich wanted them to see the world. Many copies were destroyed or stocked in poor conditions during and after WW2.
20000467Rio de Janeiro, Rainer, 2000. Réimpression fac-similé de l'original de 1868, réalisé sur commande de l'empereur du Brésil Dom Pedro II. En portugais. Un grand volume in-folio de 46,5 x 34,5 cm. relié à la Bradel avec un dos en percaline cerise. 37 pp. de texte explicatif et 24 planches. Les planches montrent une mappemonde, une carte complète du Brésil et une carte de chaque région de l'Empire. On remarquera avec intérêt des régions ayant disparu au gré des redécoupages administratifs, comme Pinsonia et le Grão Para, auxquels correspondent à peu près les actuels Amapá (près de la Guyane) et Pará. Cartes d'une qualité exceptionnelle. Le livre avait été conçu pour l'enseignement des futures élites de l'Empire dans les écoles impériales. Cette édition reproduit fidèlement les cartes et textes originaux, dans le moindre détail, en ajoutant à peine une mention du 2 janvier 2000 au-dessous de la page de préface de l'organisateur du volume originel. ************************** Rio de Janeiro, Rainer, 2000. Reimpressão fac-símile do original de 1868, encomendada pelo Imperador do Brasil, Dom Pedro II. Em português. Um grande volume in-fólio medindo 46,5 x 34,5 cm. Encadernado com dobradiças Bradel e lombada de percalino cerejeiro. 37 pp. de texto explicativo e 24 pranchas. As pranchas incluim um mapa-múndi, um mapa completo do Brasil e um mapa de cada região do Império. Vale destacar com interesse que regiões desapareceram devido à redistribuição administrativa, como Pinsônia e Grão Pará, que correspondem aproximadamente aos atuais Amapá (próximo à Guiana) e Pará. Mapas de qualidade excepcional. O livro foi criado para ensinar as futuras elites do Império nas escolas imperiais. Esta edição reproduz fielmente os mapas e textos originais, em todos os detalhes, com apenas uma menção ao dia 2 de janeiro de 2000, abaixo da página de prefácio do organizador do volume original.
19540491Sans ville, sans éditeur indiqué, novembre 1954. En portugais. Un volume in-4 de 235 x 283 mm pour environ 50 pages. Non paginé. Relié plein tissu beige, plats et dos muets, étiquette à la première garde blanche, pages de faux-titre et de titre. Nombreuses illustrations en noir et blanc. Programme du Parti Communiste Brésilien (PCB) rédigé à l'occasion du IVe Congrès de la section brésilienne de l'Internationale (PC-SBIC) tenu du 7 au 11 novembre 1954. Cette année, c'est un PCB encore clandestin, car interdit par l'Estado Novo, qui se remet sur pied pour élaborer un "Programme Socialiste pour le Brésil" et approuver de nouveaux statuts. Sommaire du programme : I) Le Brésil sous le joug croissant des impérialistes nord-américains ; II) Le gouvernement actuel des propriétaires fonciers et des grands capitalistes est un instrument des impérialistes nord-américains ; III) La révolution agraire et anti-impérialiste est inévitable, le remplacement du gouvernement des propriétaires fonciers et des grands capitalistes par un gouvernement démocratique de libération nationale ; IV) Forger dans la lutte le plus large front uni anti-impérialiste et anti-féodal. Idéologiquement basé sur les principes du marxisme-léninisme, le PCB fut fondé en mars 1922 et jouit, à son pic, d'une forte influence dans les cercles syndicaux et étudiants. Interdit plusieurs fois, il fut chaque fois re-légalisé, ce qui lui donne une histoire hautement controversée. Depuis 1927, l'aile jeunesse du PCB est organisée au sein de l'Union de la jeunesse communiste (UJC). Le PCB a été la matrice à partir de laquelle une série de partis importants ont émergé dans la dynamique politique brésilienne, tels que le Mouvement révolutionnaire du Huit Octobre (MR8), et trois partis politiques enregistrés auprès du TSE prétendent être ses successeurs légitimes : Cidadania, anciennement Parti populaire socialiste (PPS), le Parti communiste brésilien (PCB) actuel et le Parti communiste du Brésil (PCdoB). Bloc de papier partiellement décollé de la reliure mais bien cousu, papier sable clair, illustrations grand format. Complet. *********************************************************************************** Sem cidade nem editora indicada, novembro de 1954. Em português. Um volume in-4 de 235 x 283 mm com cerca de 50 páginas. Sem paginação. Encadernado em tecido bege, capas e lombada em branco, etiqueta na primeira folha de guarda branca, páginas de meio título e título. Várias ilustrações em preto e branco. Programa do Partido Comunista por ocasião do IV Congresso do PC-SBIC ocorrido de 7 a 11 de novembro de 1954, em que foi realizada uma reorganização partidária depois das consequências experimentadas sob a toada do Estado Novo, pontuando-se um Programa Socialista para o Brasil e aprovação de um novo Estatuto. Capítulos: I) O Brasil sob o jugo crescente dos imperialistas norte-americanos; II) O atual governo de latifundiários e grandes capitalistas é um instrumento dos imperialistas norte-americanos; III) É inevitável a revolução agrária e anti-imperialista, a substituição do governo de latifundiários e grandes capitalistas por um governo democrático de libertação nacional; IV) Forjar na luta a mais ampla frente única anti-imperialista e anti-feudal. O Partido Comunista - Seção Brasileira da Internacional Comunista (PC-SBIC), também conhecido inicialmente como Partido Comunista do Brasil e posteriormente como Partido Comunista Brasileiro (PCB), foi um partido político brasileiro ligado à Internacional Comunista, baseado ideologicamente nos princípios do marxismo-leninismo, com forte penetração nos meios sindicais e estudantis. Por diversas vezes, foi colocado na ilegalidade e posteriormente legalizado novamente, razão pela qual sua história permanece em grande processo de disputa. O PCB foi a matriz da qual emergiram uma série de partidos importantes na dinâmica política brasileira, tais como o Movimento Revolucionário Oito de Outubro (MR8), sendo que três partidos políticos com registro no TSE afirmam ser seus legítimos sucessores: o Cidadania, antigo Partido Popular Socialista (PPS), o Partido Comunista Brasileiro (PCB) atual e o Partido Comunista do Brasil (PCdoB). Bloco de papel parcialmente destacado da encadernação, mas bem costurado, papel com cor de aréia clara, ilustrações de grande formato. Completo.
1952490Paris, Armand Colin, 1952. Seule édition. Avec 15 planches hors texte et 45 figures. Co-édité par la Fondation Nationale des Sciences politiques. In-8 broché, 16 x 24 cm, 376 pp. Envoi signé : "Pour Rubens [Borba de Moraes], en affectueux hommage, ce livre qui lui doit beaucoup. Pierre Monbeig" à la pointe-feutre sur la page de faux-titre. Sommaire et glossaire en fin d'ouvrage. Considéré comme un livre de référence dès sa pré-parution sous forme de thèse de doctorat, Pionniers et planteurs de São Paulo refait l'histoire des vagues pionnières d'une région qui était encore un bourg fin XIXe mais connaissait déjà une croissance vertigineuse quand l'auteur écrivait : précurseurs de la culture du café, pionniers de la Belle Époque et de 1929, défrichement, pâturages, villes nouvelles... Monbeig participera plus tard à la création de l'USP, université fédérale la plus réputée du Brésil, avec Claude Lévy-Strauss et Roger Bastide.
1950QZI-3Rio de Janeiro, Edições Sino de Prata, 1950. Edição única. Brochura pequena, 190 x 133 mm, 32 pp. Capa estampada em verde como as camisas verdes do movimento integralista. Capa com abas, sendo a da capa apresentando o autor e a da contracapa anunciando a gráfica. Coleção "Divulgação Doutrinária", integrante da revista "Seleções Populistas". Prefácio de Gumercindo R. Dórea. Dedicatória autógrafa do autor: "Ao Lucena com meu imenso entusiasmo pela grande promessa que é o seu futuro. Helio 30-3-53" Chegado muito jovem na literatura e na política, Hélio Rocha publicou, há 15 anos, em 1940, seus primeiros artigos na revista "O Ritmo" sobre o folclore musical baiano. Proferiu então palestras sobre diversos assuntos na Academia de Letras, na Escola Nacional de Música, no Instituto Brasileiro de Cultura e outros locais prestigiosos, o que lhe rendeu elogios de Plínio Salgado, líder do movimento, de Gustavo Barroso, acadêmico, museólogo e grande historiador do Brasil do século XX, ou do escritor Afrânio Peixoto. Depois da reputação negativa do integralismo por conta da amalgama do movimento com os perdantes da Segunda Guerra Mundial, e também por conta de sua repressão pelo presidente do Estado Novo Getúlio Vargas, os integralistas chegaram com respostas pessoais diferentes. Plínio Salgado voltará à política sob cores mais moderadas e eleitorais, Barroso será ministro da Educação e continuará o seu trabalho como escritor e historiador. Hélio Rocha, o autor dessa brochura, optou por dissociar a integração dos governos autoritários europeus e reorientar-se numa direção getulista. Aqui ele rejeita o nazismo e o fascismo, mas também o ultramontanismo dos católicos então representado por Jacques Maritain. Afirmando o direito do seu país à autodeterminação, critica o Vaticano pela sua "heresia liberal" e "oportunismo", em oposição à atitude de patriotas determinados e ousados que não hesitam em correr riscos pela sua visão social e nacional. *************************************************** Rio de Janeiro, Edições Sino de Prata, 1950. Seule et unique édition. Petite brochure de 190 x 133 mm, 32 pp. Plat de couverture imprimé en vert comme les chemises vertes du mouvement intégraliste. Couverture à rabats, le rabat de couverture présentant l'auteur et celui du plat arrière faisant la publicité de l'imprimeur. Collection "Divulgação doutrinária", en partenariat avec la revue "Seleções Populistas". Préfacé par Gumercindo R. Dórea. Envoi autographe de l'auteur: "À Lucena, avec mon immense enthousiasme pour ton avenir si prometteur. Hélio 30-3-1953" Engagé très jeune en littérature et en politique, Helio Rocha publie ses premiers articles à 15 ans en 1940 dans le journal "O Ritmo" sur le folklore musical de Bahia. Il prononce ensuite des conférences sur des sujets divers à l'Académie des Lettres, l'École nationale du Musique, l'Institut brésilien de la culture et bien d'autres lieux, ce qui lui vaudra les éloges de Plínio Salgado, chef du mouvement, de Gustavo Barroso, académicien, muséologue et historien majeur du Brésil du XXe siècle, ou encore d'Afrânio Peixoto. L'intégralisme souffrant d'une part d'un amalgame avec les perdants de la Seconde guerre mondiale, d'autre part de sa répression par le président de l'Estado Novo Getúlio Vargas, les intégralistes se diviseront quant à leurs politiques personnelles. Plínio Salgado reviendra en politique sous des couleurs plus modérées et électorales, Barroso sera ministre de l'Éducation et poursuivra son oeuvre d'écrivain et d'historien. Hélio Rocha, lui, choisit de dissocier l'intégralisme des gouvernements autoritaires européens et de le réorienter dans un sens getulista. Il rejette ici le nazisme et le fascisme, mais aussi l'ultramontanisme de catholiques alors représentés par Jacques Maritain. Affirmant le droit à l'autodétermination de son pays, il reproche au penseur du Vatican son "hérésie libérale" et son "opportunisme", par contraste à l'attitude de patriotes déterminés et audacieux n'hésitant pas à prendre des risques pour leur vision sociale et nationale.
19520417Gros numéro de la plus ancienne revue d'architecture de France spécialement consacré au Brésil, plus précisément aux bâtiments construits à partir du début des années 1940. In-4, 31 x 24,5 cm. 136 pp. de contenu éditorial et 52 pages de publicités. Nombreuses photographies en noir et blanc, schémas, dessins, quelques passages sur fond jaune ou bleu, quelques pages en couleur. En état bon à moyen. Couverture cornée et un peu froissée, plats de couverture reliés à la bande adhésive, discrète réparation au scotch en haut de la couverture, intérieur complet, marges jaunies. Rare et riche de renseignements sur l'architecture moderniste brésilienne. **** Sommaire : Introduction de Carlos Celso, ambassadeur du Brésil en France Introduction d'André Bloc, créateur de la revue et rédacteur en chef Le Brésil et l'architecture moderne : S. Giedion Architecture, l'art plastique : Lucio Costa L’Homme et le paysage : José Lins De Rego Jardins de Carlos Perry Burle Marx et le jardin contemporain : S. Giedion Villa à Petrópolis : E. Mindlin Résidence d’été a Petrópolis : F. Bolonha Ensemble résidentiel sur l’île de Paquetá : F. Bolonha Édifice Caramuru à Bahia: P. Antunes Ribeiro Dix années d’architecture: Milton Roberto Témoignage d’un Poète : Vinicius De Moraes Constructions Industrielles : projets d'Oscar Niemeyer; A. R. Miranda; S. W. Bernardes; C. F. Ferreira; A. E. Reidy; Marcelo, Milton et Mauricio Roberto. Immeubles de bureaux: projets de Marcelo, Milton & Mauricio Roberto; L. Korngold; Ed. Kneese De Mello; Marcelo, Milton & Mauricio Roberto; A. Vital Brazil; Oscar Niemeyer; Antunes Ribeiro; Rino Levi; D. X. Azambuja, F. Regis, S. R. Rodrigues, O. R. De Campos; Oscar Niemeyer. Tourisme : Marcelo, Milton & Mauricio Roberto; Oscar Niemeyer; P. Antunes Ribeiro. Immeubles à appartements : E. Kneese De Mello; Lucio Costa, Marcelo, Milton & Mauricio Roberto; E. Kneese De Mello & H. Queiroz Duarte; E. Kneese De Mello; H. E. Mindlin; Marcelo, Milton & Mauricio Roberto; F. Beck. Habitations individuelles : Rino Levi; Marcelo, Milton & Mauricio Roberto; C. F. Ferreira; V. Artigas; S. W. Bernardes; S. W. Bernardes; C. F. Ferreira; L. Fernandes; C. F. Ferreira; Villanova Artigas; Niemeyer & Mendes; Oscar Niemeyer; Roberto Assumpcao De Araujo; Oscar Niemeyer; A. H. Toledo; A. H. Toledo; E. G. do Vale; Oscar Niemeyer; F. Bolonha; A. H. De Toledo, F. Bolonha, E. G. do Vale. Constructions hospitalières : Rino Levi; Oscar Niemeyer; Marcelo, Milton & Mauricio Roberto; P. Antunes Ribeiro. Édifices culturels : A. E. Reidy; Marcelo, Milton & Mauricio Roberto; Jorge Ferreira; Helio Duarte; C. F. Ferreira. Constructions Sportives : I. De Castro Mello; Oscar Niemeyer; C. F. Ferreira; R. Galvao, P. P. Bastos, A. D. Carneiro O. Azevedo; Oscar Niemeyer. Projets et réalisations de 1952 Bibliographie sur le Brésil
20090164São Paulo, Editoa Conteúdo, 2009. Seule et unique édition. Bilingue français-portugais. Un volume grand format de 318 x 238 mm pour 207 pp. Relié avec jaquette à rabats, tranchefile. Abondamment illustré et coloré, un très bel ouvrage qui ravira les amateurs de rayonnement de la France à l'étranger et d'histoire brésilienne. "Résultat du partenariat entre la Chambre de Commerce France-Brésil (CCFB) et la maison d'édition Conteúdo, ce livre retrace les moments importants de l'histoire des relations politiques, culturelles et intellectuelles franco-brésiliennes, fortifiées au fil de plus de 500 ans. Ainsi, l’œuvre parcourt toute la trajectoire française au Brésil, de la période des Grandes Navigations jusqu'à l'installation d'entreprises modernes qui contribuèrent au développement de divers secteurs de l'économie nationale. Au moyen d'un récit visuel, le livre met en relief l'importance de la France dans le processus de formation culturelle, artistique, politique et économique du pays."
19900485Porto Alegre, Gráfica Editora Pallotti, no date [circa 1990]. First and only edition. Bilingual text, English and Portuguese. SIGNED by author on free endpaper: "Para Jayme Albek, o abraço do MOACYR. Maio, 1991" (For Jayme Albek, with a hug from Moacyr, May 1991) An oblong hardcover book of 297 x 217 mm and 120 pp. Widely illustrated with archive black & white photos, along with a few colored maps and drawings. Co-edited by the Instituto Judaico Marc Chagall, with a foreword of the president of the Institute Evelyn Berg. The book recalls the difficult arrival and settlement of Eastern European Jews, by the beginning and middle of the twentieth century, in the most southern state of Brazil. The author, Moacyr Jaime Scliar (1937-2011), spent most of his life in Porto Alegre. He worked as a physician and university professor while also constantly researching and churning literature: short stories, novels, essays, children's literature and some columns in several Brazilian newspapers. ********************************************** Porto Alegre, Gráfica Editora Pallotti, sem data [circa 1990]. Primeira e única edição. Texto bilíngue inglês e português. ASSINADO pelo autor em folha de guarda livre: "Para Jayme Albek, o abraço do MOACYR. Maio, 1991" Livro oblongo de capa dura, 297 x 217 mm, 120 páginas. Amplamente ilustrado com fotos em preto e branco de arquivo, além de alguns mapas e desenhos coloridos. Coeditado pelo Instituto Judaico Marc Chagall, com prefácio da presidente do Instituto, Evelyn Berg. O livro conta a difícil chegada e fixação de judeus do Leste Europeu, no início e meados do século XX, no estado mais ao sul do Brasil. O autor, Moacyr Jaime Scliar (1937-2011), passou a maior parte de sua vida em Porto Alegre. Trabalhou como médico e professor universitário, além de pesquisar e produzir constantemente literatura: contos, romances, ensaios, literatura infantil e algumas colunas em diversos jornais brasileiros.
18940415Genève-Paris, Ch. Eggiman et Fischbacher, sans date [c1890]. Édition originale. Orné de 18 gravures. Grand in-12, 195 x 127 mm pour (ix) 281 (f.). Relié demi-tissu vert foncé, charnières à la Bradel, dos lisse, pièce de titre d'époque au cuir lie-de-vin foncé avec nom d'auteur et titre frappés dorés ornés de doubles filets dorés, fleuron doré et double filet doré en queue. Plats marbrés ocres, gardes blanches, deux des gardes non coupées. Page de titre avec un remarquable cul-de-lampe, Préface, chapitres avec photos noir et blanc en bandeau et illustrations hors-texte. Table des matières et des illustrations en fin d'ouvrage. "Pour bien connaître un pays, il faut non seulement vivre de la vie de ses habitants, mais le visiter avec sympathie. Nous nous sommes donc efforcé de n'embarquer avec nos bagages à Bordeaux que le minimum possible de préjugés. Nous sommes arrivés à Rio de Janeiro... bien résolu à tout regarder d'un œil intéressé et bienveillant, à tout juger d'un esprit impartial. Avons-nous été fidèle à ce programme ?"
1971564Colloque international du Centre national de la recherche scientifique, Paris, 11-15 octobre 1971. CNRS éditions. Un grand in-4 de 22 x 28 cm, relié à la Bradel, plein cartonnage éditeur, couverture verte avec l'un des tableaux du livre en motif blanc, titre et éditeur en noir, titre en vert sur blanc au dos. 489 pp. Articles et contributions, en français et portugais, sur l'histoire du Brésil. Illustré de nombreux graphiques et tableaux. Contributeurs : Pierre Monbeig, Frédéric Mauro, Jean Roche, Jean Meyer, Maria Pereira de Queiroz, Celso Furtado, Ernest Labrousse, Roger Bastide, Maria Sylvia Carvalho Franco, etc. "Ce sont là les actes d'un colloque organisé sous l'égide de l'Institut des hautes études d'Amérique latine. Un thème pionnier a été retenu : l'histoire quantitative, appliquée à un seul pays : le Brésil. Une trentaine d'historiens, mais également d'économistes et de géographes, ont donc apporté leurs conclusions les plus récentes ; des lacunes sont apparues et, partant, les points sur lesquels la recherche devra se porter." (Anne Pérotin, Revue de l'histoire d'outre-mer, 1974, 222, pp.176-178)
1905506Paris, Giard et Brière, 1905. Seule et unique édition. Une grande plaquette in-8 de 16 x 24,5 cm pour 105 (1) pp. Demi-chagrin havane d'époque, dos à 4 nerfs, nom d'auteurs et titre en doré, fleurons dorés, plats ocre-bruns, gardes marbrées beige parcourues de veines bleu ciel et de tons rougeoyants. Faux-titre et titre. Table des matières et une carte dépliante du territoire contesté en fin d'ouvrage. Un document d'intérêt sur les relations internationales à la Belle Époque, lorsque des pays européens arbitraient les conflits les uns des autres avec souvent une certaine réussite.
1955515São Paulo, Revista do Museu Paulista, Nova Série: Volume IX, 1955. Édition originale de l'un des articles majeurs de Pierre Verger. Unique article en français dans une publication annuelle en portugais brésilien. Préfacé par Roger Bastide et illustré d'un dessin d'un rite du culte Orixa (orishas) en vue du dessus. L'article s'étend de la pp. 269-291 pour 22 pp. en tout. Roger Bastide fut professeur de sociologie de 1938 à 1954 et l'un des fondateurs de l'Université de São Paulo (USP), aux côtés de Claude Lévi-Strauss. Pierre Verger (1902-1991), dit Fatumbi, fut ethnographe et photographe spécialiste des religions afro-brésiliennes, notamment Babalawó, culte dans lequel il fut initié.