41 829 résultats
Features: X for Escape - Photo-illustrated article (part 1 of 2) by Flt.-Lieut. Tony Pengelly describes the dramatic Great Escape from Luft Stalag III involving 83 prisoners, 50 of whom were later shot - basis for the classic WWII film The Great Escape starring Steve McQueen; Nice cover illustration by R. York Wilson features brass band practicing; W.A. Irwin becomes new Editor of Maclean's - photo and brief article; Relax - It's Good for You; Bee Business - Ervin Hogarth has 150 bees near Tara, Ontario; Mars Gone Barmy - Maj.-Gen. J.F.C. Fuller argues atomic war cannot be won; Where Milk is Medicine - Europe's lack of food in the aftermath of WWII; Britian's Place in the World; Washington Memo - U.S. Strikers want to keep war wages (52 for 40 or Fight!); Backstage Ottawa - NRMA men (Zombies) were sent to the First Canadian Division on or after VE Day; Is the Union Shop Democratic? - arguments for and against; Sculptors Elizabeth Wyn Wood and Mani Hahn - Photo-illustrated article; "When the Ice-Worms Nest Again" - Brief article discussing Robert Service; Stretch the Meat; and more. Short stories include: Molly Was a Doctor; White Horse; Soft Music. Nice ads for: The Wartime Prices and Trade Board (encouraging the mending of clothes); Imperial Oil (featuring oil exploration); Frigidaire, Kraft Philadelphia Cream Cheese; Canadian Pacific (color illustration of driving of the last spike to celebrate 60 years of progress, 1885-1945); Pepsodent Tooth Paste; Eveready Flashlight Batteries - featuring image of Vancouver radio personality Thora Anders; Arrid deodorant - featuring photo of Gertrude Niesen; Nostalgic one-page Maclean's subscription ad; National War Finance Committee; Nice colour-photo Caterpillar Diesel ad inside back cover features two dozers preparing new rail bed through mountains. 68 pages. Unmarked with average wear. A quality copy of this historic vintage issue. Book
210, 2 [ads] pages. Numerous attractive black and white illustrations in text. "Bachelors are the most charming of entertainers. What woman ever refuses an opportunity to chaperon at a bachelor dinner or studio tea? What debutante does not feel secretly ecstatic at the very idea of looking behind the scenes and peeping into the corners of some famous bachelor menage?" - page 2. "There is no complete compendium for the ambitious bachelor, but his proverbial fare of 'bread and cheese and kisses' needs to be modified to suit present-day needs, and the judicious addition of a few crumbs to his store of provender may be welcome. From these crumbs from many bachelor cupboards, then, may he find an occasional 'crumb of comfort' and a little lift over some hard place along the road. If he finds it herein, the purpose of this book will have been fulfilled." - pages 7-8. Among the twenty-one chapters we find: The Impecunious Bachelor, Bachelor Etiquette, Devils and Grills, A Dissertation on Drinks, Correct Clothes, Carving and Game, Bachelor Bonnes Bouchees, and many more. Binding intact. Prior owner's name atop front free endpaper. Average wear and soiling to decorated blue cloth-covered boards. A sound copy of this cheeky vintage bachelor handbook. [Wheaton & Kelly 4758] Book
417 pages. Index. Appendices. Footnotes. List of sixty black and white illustrations. A rare surviving copy of this important reference, made all the more engaging by today's environment of competing fiat currency devaluations. "Hitherto Numismatists when stydying the Origines of Coinage had confined themselves to the materials presented to them in the earliest money of Lydia, Greece and Italy, and on the other hand the Metrologists had almost completely limited their range of observation to the systems of Babylon, Egypt, Greece and Rome. As the Comparative Method has yielded such excellent results in the study of other human institutions, I have endeavoured by its aid to get some new principles which may throw some fresh light on the first beginnings of monetary and weight systems." - from Preface. Attractive gilt decoration upon green front board. Legible gilt lettering upon backstrip. Average external soiling and wear. Several chips from and lengthy openings along backstrip which has become brittle with age. Narrow opening along most of front hinge. Back hinge open. Bookplate discretely removed inside front board. Unmarked. A tender but worthy copy. Book
vi, [2], 552 pages. Index. Black and white photographic plates. "One of the most important autobiographies of the post-war period, for there can be few personalities still alive who have been so intimately connected with the march of world events for so many years... His first great triumph was to rescue the German Mark from the inflation of 1921... As the Nazi avalanche swelled, Hitler persuaded him to occupy the Presidential chair at the Reichsbank... but (Schacht) soon saw that the Fuhrer was driving relentlessly towards war. A quarrel resulted and he left the Government, remaining under a cloud until he was arrested towards the close of the regime." - dust jacket. Schact was later aquitted of war crimes at Nuremberg. Average wear to unmarked book. Above-average wear and soiling to dust jacket which is now preserved in archival-grade Brodart. KEHR & LANGMAID 1217, ALDCROFT & RODGER p.83. Book
176 pages. Front board illustrated with colour photo of Bobby Hull and the Avco Cup. Loaded with many dozens of reproductions of black and white photos from back in the day, as well as a generous selection of colour photos, including large colour team photos upon endpapers. Also included are statistics and wonderful team anecdotes. Clean and unmarked with light wear. Binding tight. Very uncommon. Truly a stupendous gift for any die-hard fan of the recently reborn Winnipeg Jets. Book
64 pages. Author's inscription upon title page appears to read "yath ch aw? iyus al? always be happy" Author has signed using her Salish name which is Kwulasulwut, which means 'Many Stars". In this blend of original and traditional Salish stories, the magical characters pass through many magical experiences and adventures. In each story the young reader travels on a journey through both nature and the supernatural, and at the end discovers one of life's lessons, just as they were once revealed to Salish children by their traditional Storyteller. Author lives in Nanaimo, B.C. where she teaches Native Studies and the Coast Salish language. The five tales which make up this book have been adapted from stories which author uses to teach her students at Nanaimo area elementary schools about Native traditions and culture. Illustrator is a Nootkan artist from Nuchatlitz on Nootka Island. Soiling and above average wear to colour-illustrated boards. Doodling upon back board. Front endpaper removed. Erasures from remaining portion of front endpaper. Book
xv, 319 pages. Index. Footnotes. Bibliography. Text in English and Chinese. "This book, using more than 400 historical photographs, many of which were taken by Japanese soldiers themselves, is published to commemorate the fiftieth anniversary of the Japanese surrender, to remind the world of the forgotten holocaust in Nanking, and to honor history and answer any attempt to deny or change it." - dust jacket. "I am pleased to be associated with this book, however graphic of the horrors of that dreadful time, as I believe it to be an instrument of reconciliation. It is a step on the road to a better world." - Desmond M. Tutu. Somewhat above-average wear and usual library markings to book. Binding intact. Dust jacket now preserved in archival-grade Brodart. A sound copy of this important work. Book
194 pages. Index. Many black and white photographic plates plus graphs, charts, fold-outs and maps. Provides detailed provincial river flow benchmarks which constitute an invaluable historical reference in light of modern climate change and water supply concerns. Above-average wear. Spine taped. Binding intact. Name atop front cover. A sound reference copy. Book
Fine German Original typescript letter signed 'Souchon', addressed to Capitan, lieutenant colonel Vasif (Wassif) Muhiddin Bey [Kasimpasali]. Wassif Bey was a ship commander of Hamidiye cruiser before Rauf Orbay. 27x21 cm. In German. 1 p. "Kommando der Flotte" letterhead with bilingual in German and Ottoman Turkish. 8 lines. Signed 'Souchon'. This letter includes an indication that it honors the Kaiser (Wilhelm II) with the Iron Cross medal for Commander of Haamidiye, Wassif Bey. "Seine Majestät der Kaiser und König haben Euer Hochwohlgeboren in Anbetracht Ihrer tatkraftigen Arbeit im Interesse der Kriegsbereitschaft und Kriegsbereitschaft und Kriegsbedürfnisse der Marine das Eiserne Kreuz 2. Klasse zu verleihen geruht.". [i.e. His Majesty the Emperor and King have deigned your High Wellbeing to give the Iron Cross 2nd Class to the Navy in view of your hard work in the interest of readiness for war needs.]. Wilhelm Anton Souchon was a German admiral in World War I. Souchon commanded the Kaiserliche Marine's Mediterranean squadron in the early days of the war. His initiative played a major part in the entry of the Ottoman Empire into World War I. Wilhelm Anton Souchon was born on 2 June 1864 in Germany to a family of Huguenot ancestry. In July 1914, hostilities erupted between the Austro-Hungarian Empire and the Kingdom of Serbia. Rear Admiral Souchon, a native of Leipzig, feared being trapped in the Adriatic Sea in the event of other nations joining in the conflict. Because of this, Souchon took his two ships, the battlecruiser Goeben and the light cruiser Breslau, into the western Mediterranean. When World War I began on 4 August 1914, he bombarded the French-Algerian ports of Bône and Philippeville. He successfully eluded British attempts to corner him (see Pursuit of Goeben and Breslau) and on 10 August 1914, his small squadron arrived at the Dardanelles. After two days of negotiations, he was allowed to take his ships to Istanbul where they were subsequently transferred officially into the Ottoman Navy. Souchon was appointed Commander-in-chief of the Ottoman Navy and served in this position until September 1917. This gesture by Germany had an enormously positive impact with the Turkish population. At the outbreak of the war, Winston Churchill caused outrage when he "requisitioned" without compensation two almost completed Turkish battleships in British shipyards, Sultan Osman I and Reshadieh, that had been financed by public subscription. These ships were commissioned into the Royal Navy as Agincourt and Erin, respectively. On 15 August 1914, in the aftermath of Souchon's daring dash to Constantinople, Turkey cancelled their maritime agreement with Britain and the Royal Navy mission under Admiral Limpus, and left by 15 September. The Dardanelles were fortified with German assistance and the Bosporus was secured by the presence of Goeben (now Yavuz Sultan Selim). On 27 September 1914, the Straits were officially closed to all international shipping. On 29 October 1914, Souchon's fleet launched the Black Sea Raid, a naval attack which brought the Ottoman Empire into World War I. His ships laid several sea minefields and shelled the Russian Black Sea ports of Sevastopol, Odessa, and others, destroying the Russian minesweeper, Prut, in the process. British naval units quickly retaliated on Turkish merchant ships off Izmir (Smyrna). On 2 November 1914, Russia declared war on the Ottoman Empire. On 5 November, Britain followed suit and on 12 November 1914, the Ottoman government officially declared war on the Triple Entente. For the next three years, Souchon attempted to reform the Ottoman Navy while conducting a number of raids on Russian shipping, ports, and coastal installations in the Black Sea. Promoted to vice admiral, Souchon was awarded the Pour le Mérite, Germany's highest military order, on 29 October 1916. In September 1917, Souchon returned to Germany. There he received command of the Fourth Battleship Squadron of the High Seas F
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) A fine half leather bdg. with marbled boards. Two volumes in one. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). The text in Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters) with bilingual titles in Ottoman Turkish and French on frontispieces and title pages. 2 volumes set: (248 p.; 270, [1] p., the first volume has Columbus' engraved portrait frontispiece, the second has Amerigo Vespucci's portrait). Hegira: 1310 = Gregorian: 1893. First and only edition of this very rare book, which is the first Turkish original work on the history of the discovery of America printed for the Quadricentennial of the Discovery. With this book, Christopher Columbus and Amerigo Vespucci quickly became popular among Ottoman readers (soon after Iranian readers with a translation of the first volume only), and immediately among other Middle Eastern readers, and thus the first comprehensive and original text describing Colombus and the discovery of America appeared in the Middle East and Islamic world. It's been published in Istanbul under the title "The history of the discovery and conquest of America". The first volume is on Christopher Columbus, and the second volume is on Amerigo Vespucci, their lives and travels. Andreas Kopassis Efendy (1856-1912) was one of the few Ottoman Greeks proficient in the Ottoman literary language. Cretan Kopassis is an intriguing figure who made a remarkable career serving the Ottoman state. At the time of the publication, he was a member of the State Council (Sura-yi Devlet). He displayed quite an extraordinary interest in scholarly research and he seems to have been one of the first to have studied Ottoman "tahrir defterleri" [i.e. Ottoman tax registers]. This could be called a translation in a sense. Kopassis makes no reference to preceding translations, nor does he refer to Robertson's history of America. His main source was a more recent equally "classic" work on Christopher Columbus, Washington Irving's "History of the life and voyages of Christopher Columbus" (first published in 1828). Another source referred to by Kopassis is J. H. Campe's "Entdeckung von Amerika" (first published in 1781). His educational background is evident particularly in the introductory chapter where ample references are made to Pliny, Ptolemy, and Plato's Timaios which contain allusions to Atlantis. In his takri (Introduction) to this work, Kemalpasazade Said Bey (1848-1921) praised the author for his elegant prose. Sultan Abdülhamid awarded the order of merit (liyâkât) in gold to the author. In the same year (1315=1895), an aide-de-camp at the Iranian Ministry of War, Muhibb-i 'Âli Khan, translated the first volume into Persian. At the turn of the century, Christopher Columbus had become a very popular figure for Ottoman readers of all ages...". (Source: STRAUS, JOHANN: Nineteenth-century Ottoman Americana.; "Frontiers of the Ottoman Imagination: Studies in Honour of Rhoads Murphey."). Only one copy in OCLC 777274675 (Leiden University Library). Not in American libraries.; Özege 19857.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) ÖNT14 In aesthetic modern dark black cloth bdg. with Ottoman lettered gilt and embossing. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. [4], 138 p., 1 folding huge map. Hegira: 1341 = Gregorian: 1925. First and Only Edition. A rare travel book printed in the Ottoman Empire. Antoine Poidebard, (1878-1955) was a French archaeologist and Jesuit missionary. He pioneered aerial archaeology in the Middle East. In 1925, during his flights in the Syrian desert, Poidebard discovered tiny reliefs thanks to the shadows brought to the ground by the evening shining light, which revealed geometric structures. It was on this basis that he became the first known airborne prospector, as he was able to map all the layout of the Roman limes using the technical means of the air force. Aerial archeology was born. The air explorer Raymond Chevallier identifies two periods of study in the works of Antoine Poidebard: A first, from 1925 to 1932, during which the researches of Antoine Poidebard fixed the course of the Imperial Limes of Basrah at Palmyra and the Tigris; A second, from 1932 to 1942, which made it possible to specify the Roman organization of the rear of the Euphrates and the Orontes. The result of his work is 550 hours of flight divided into 250 missions during which were taken thousands of photographs on a zone of 1,000 kilometers over 300 kilometers. Only one copy in OCLC: 949521769; Koray 1779.; Özege: 9312.
Very Good English Original 1/4 leather bound, boards with tughra and Ottoman state amblem with Ottoman lettered gilt. In Ottoman script and French. First serie se: Issues: 1-43. (28 November 1910 - 19 October 1912). (All published of first serie: 1-43.). 4to. (27 x 20 cm). Turkish political satiric humor periodical which has infuriated The Union and Progress party. Duman: 0286. Djem. Revue politique, humoristique et satirique illustree.= Cem. Persembe günleri nesrolunur, siyasî, edebî, musavver mizah mecmuasidir. Set of first serie. [43 issues in 1 volume]. Texts by Refik Halid Karay, Hamdullah Suphi Tanriöver
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In contemporary black cloth. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). Occasionally minor stains and fading on pages. Otherwise a good copy. 384 p. It is a rare book written after the Constitutional Monarchy at the request of the Unionists to make propaganda about Kurds. It is one of the early detached texts about Kurds written in the Ottoman period. Upon the request of the Ittihad ve Terakki [i.e. Union and Progress] leaders, he began to work in 1912 for the newly established National Security Organization (Teskilât-i Mahsusa). He then continued his intelligence work with the IAMM and AMMU, in the name of which he did his fieldwork on the Anatolian Kurds and Turcoman (Turkmen) tribes. Habil Adem's (his pseudonym means in English 'Abel Adam') writing reflect -even more openly than those of his colleague Baha Said- the unionist ambition to collect the data considered necessary for its politics of social and demographic engineering, such as information on basic demographic realities, as well as social and cultural aspects. The obvious aim of this publication was to create public knowledge favorable to the nationalization project. His book on the Kurds, printed in 1918, immediately after WW 1, under the pseudonym of a fictitious German orientalist (Dr. Friç), allegedly only translated by Habil Adem, elaborated on a thesis that would gain leverage in the early Turkish Republic and become very prominent in the 1930s, namely that the Kurds were actually Turks and the Kurdish as an independent language did not exist. In the book's section on the religion of the Kurds, he makes two distinctions such as Muslim and non-Muslim Kurds and Sunni and Shiite Muslim Kurds. (Source: Writing Religion: The Making of Turkish Alevi Islam; Dressler, Marcus). Pelister worked in the translation office of the General Directorate of Security since 1908 and in the Turkmen Branch of the General Directorate of Tribes and Immigrants from 1913, and he personally assigned him to Talat Pasha, (1874-1921). He was very good at speaking English, German, and French languages, thus, he was involved in researches related to the Kurdish and Turkmen tribes with some delegations in Ottoman Turkey in Asia. The German original of this book never existed, neither did Dr. Fritsch from the Berlin Academy of Science. Years later, Celadet Bedirxan, a Kurdish intellectual, explained the mistakes that Naci Ismail made intentionally or unknowingly on the Kurdish culture, population, history, folklore, and language, with the letters he wrote to Mustafa Kemal and drew Mustafa Kemal's attention. This book was written probably by a commission with corrigenda and footnotes by Pelister. The book generally focuses on the historical geography of the Kurds. There is an effort to Turkify in the part that talks about the origins of the Kurds. In the introduction, detailed information about Iranian and Iraqi Kurds is given and Sharafnâma is criticized. Although detailed information is available on many Kurdish tribes (Leks, Sividis, Arukhs, etc) in Anatolia and Mesopotamia, most of these are dubious. Only three institutional copies in OCLC: 977638243 (University of Toronto Robarts Library), 949451620 (Bogaziçi Library), and 164856325 (Bayerische Staatsbibliothek of Germany).; Özege 11517.; TBTK 11113. First Edition.
New Turkish Original bdg. HC. 4to. (28 x 20 cm). In Turkish. 9 volumes set: ([Lxiv], 571 p.; [Lix], 636 p.; [Lxxiv], 930 p.; [Lx], 948 p.; [Lviii], 890 p.; [Lii], 832 p.), color Ottoman documents et alli. With all 9 CDs. Diyarbekir ser'iyye sicilleri. Âmid Mahkemesi. 6 volumes set: Vol. 1: 3715 numarali sicil (h. 1065 / m. 1655)., 3789 numarali sicil (h. 1135-1136 / m. 1722-1724)., 3828 numarali sicil (h. 1135-1242 / m. 1723-1827). Vol. 2: 3709 numarali sicil (h. 1145 / 1732)., 3712 nuamarali (h. 1145-1212 / 1732-1798). Vol. 3: 3754 numarali sicil (h. 1151-1154 / 1738-1741). Vol. 4: 3756 numarali sicil (h. 1151-1152 / 1739)., 3744 numarali sicil (h. 1169-1170 / 1756)., 3773 numarali sicil (h. 1170-1296 / 1757-1879)., 3796 numarali sicil (h. 1172-1173 / 1758-1760). Vol. 5: 3743 numarali sicil (h. 1181-1182 / m. 1767- 1768). Vol. 6: 3757 numarali sicil (h. 1202-1203 / m. 1788)., 3675 numarali sicil (h. 1203 / m. 1788-1789)., 3753 numarali sicil (h. 1204-1205 / m. 1790) numarali siciller. Vol. 7:. Project consulting by Abdülkerim Ünalan. Coordinated by Abdurrahman Uçar. Oversized and very heavy set. Apprx. 14 kg. OTTOMANIA Amid Diyarbakir Local history Ottoman law History of law Islam Society.
New New English Original bdg. Dust wrapper. Folio. (43 x 30 cm). In Persian and English. [i-xxxvii] pp. text in English, [8], 264 p. text in Persian, richly illustrated. After a large historical background, the presented book has old views, city plans and maps of Iranian cities including Russian, Iranian, Arabian and Western cartographers in the Qajar dynasty (1794-1925). A very comprehensive large and heavy book on Iran in the 19th century cartographic material.
New New English Original bdg. Dust wrapper. In publisher's special box. 4to. (1934, [4] p.), color and b/w ills. A journey through maps from the Ottoman world to the Republic of Turkey. From Constantinople to Istanbul between the 15th and the 20th centuries. The cartographic collection of Erhan Öner. 4 volumes set. A project of passion and patience: For four decades Erhan Öner has been painstakingly collecting maps of Turkey, assembling a cartographic collection that is now one of the largest and most comprehensive of the area. His maps range in date from the 15th century, the early days of the Ottoman Empire, through to the 20th century and the early days of the Republic, and encompass historical, military, marine and archaeological maps, and even postcards with maps on them. Examples by the renowned cartographers Abraham Ortelius, Gerardus Mercator, Jodocus Hondius, Homann Heirs, Freres Lotter, Visscher Family, Sanson Family, John Speed and Frederick de Wit are among the highlights. A project of passion and patience, Öner's collection is finally being published in a four-volume catalogue. Displaying as many as 1,500 maps on 2,000 pages, it will be an important reference work for academics, researchers and fellow collectors. At the same time it is a visual feast, with beautiful illustrations, engravings and vignettes. Contents: Vol. 1: HISTORICAL MAPS OF TURKEY. 15th - 16th Centuries, 17th Century, 18th Century, 19th Century, 20th Century. TURKEY IN EUROPE. Vol. 2: REGIONAL MAPS. Black Sea, Thrace, Sea of Marmara Dardanelles, Aegean Archipelago. Mediterranean Sea, Central, Eastern and South East of Turkey,Middle East, Serial. OTTOMAN VILAYETS AND SANCAKS Postcard Maps, Yumni Maps. Other Vilayet Maps PORT PLANS. RAILWAYS. RELIGION RELATED MAPS, THE RETREAT OF THE TEN THOUSAND MAPS. GEOLOGICAL MAPS. POSTCARD MAPS. CLIPPINGS. Vol. 3: MILITARY MAPS. War and Peace Maps and Plans Maps of Erkan-¿ Harbiye. Harita Umum Müdürlügü, Milli Müdâfaa Vekâleti. Harita Genel Müdürlügü, Harita Genel Direktörlügü Maps of War Office & Ordnance Survey Office, Henri & Richard Kiepert Maps. ATLASES. Vol. 4: ISTANBUL NECIP BEY MAPS OF ISTANBUL: Societe Anonyme, Ottomane d'etudes et d'entreprises Urbanies. KESFlYÂT VE ¿NSAAT TÜRK ANON¿M S¿RKETl, TURKISH SURVEY AND CONSTRUCTION COMPANY UNFINISHED MAP OF ¿STANBUL, INSURANCE PLANS OF ISTANBUL. ARCHEOLOGICAL MAPS. OTHER CITIES. INFORMATION ABOUT CARTOGRAPHERS. ENGRAVERS AND BOOK PUBLISHERS.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Extremely rare and first and only edition of this Cairo imprint book that suggested a uniform Hegira calendar for all Muslim nations. It's work on chronology as well, including a fine guide to converting Hijri and Gregorian calendars. Ahmed Muhtar was born on 1 November 1839 to a Turkish family in Bursa in the Ottoman Empire and was educated in the Ottoman Military College in Istanbul. His father was merchant Halil Efendi. He eventually became professor and then governor of the school. In 1856, he served as an adjutant during the Crimean War. In 1862, he was a staff officer in the disastrous Montenegrin campaign. Between 1870 and 1871, he quelled rebellions in Yemen. He gained the titles of Pasha and Marshal and, in 1873, was made commander of the Second Army Corps, holding the position until 1876. During the 1875 uprisings in Bosnia and Herzegovina, he assumed control of the Turkish forces there. On the outbreak of the Russo-Turkish War, 1877-1878, he was sent to take charge of operations in Erzurum. Although the Russians ultimately defeated the Ottomans in the war, Muhtar's victories against them in the eastern front won him the title Gazi ("The Victorious"). In 1879, Ahmed Muhtar Pasha was appointed the commander of the Ottoman Empire's frontier with Greece, before being sent in 1885 to serve as the Ottoman High Commissioner in Egypt. The rare bilingual first edition of work on chronology. It advocates a uniform solar Hejra year from all Muslim nations. The well-known diplomat and scholar Ahmed Muhtar Pasha, first High Commissioner of the Porte in Egypt. Contemporary cloth bdg. with Ottoman lettered gilt on spine. Covers are saved inside, foxing on the front cover and chippings on extremities. Otherwise a good copy. 4to. (28 x 20 cm). In Ottoman script and Arabic. 72 p., 45 tables on 79 p. Özege 8163.; TBTK 1886.; Sarkis 399 & 1950.; Not in GAL.; GOW 378.; Tahir III 300. First Edition.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) n original cloth bdg. Large roy. 8vo. (25 x 17 cm). In Ottoman script. 90 p. Hegira: 1260 = Gregorian: 144. First, only and extremely rare Ottoman Turkish translation and 'Bulaq Edition' of this account of Napoleon described as 'Extrait du Memorial de Sainte-Helene. The Bulaq or El-Amiriya Press is the first official and governmental printing press to be established in Egypt, and function according to industrial printing basis, causing not just a qualitative but also a quantitative and knowledgeable leap in science throughout the Arab region. The Bulaq Press was part of Mohamed Aly's inclusive development plans for the modernization of Egypt. The Khedive first initiated his plans by establishing a strong Egyptian army; one that is capable of strengthening his grip on the country. It thus became essential that this army be provided with the necessary instructive and educational books and material, by which to learn military plans and techniques, as well as the different types of artillery and laws that define a soldier's duties and rights. A pressing need eventually developed for establishing a governmental press; one that should provide such material. By 1815 CE., Mohamed Aly initiated the process of bringing the art of printing to Egypt by sending the first official delegation, headed by Nicole El Masabki, to Milan in Italy, to learn the principles of printing. The same delegation was later able to return and establish the first official press in Egypt. This rare and unusual book published and printed in Bulaq Press shortly after the foundation of the printing house. After his final defeat at Waterloo and his subsequent second exile, Napoleon Bonaparte spent 10 weeks on board the HMS Northumberland as it sailed him to the far-flung reaches of the South Atlantic. His destination was St. Helena, a small and windswept island under British control. Almost 2000 kilometers west of Africa, St. Helena measured only 122 square kilometers (47 square miles) - half the size of his former home-in-exile, Elba. His intended home, Longwood, was not finished by the time he arrived and so Bonaparte stayed with a British family - the Balcombes- at their residence The Briars. He made a great friend of the family's younger daughter Betsy and the pair got on famously. Napoleon was given very few privileges. Once he met a slave and desired to free him, the English government denied his request on the grounds that he was trying to align with the slaves and start an insurrection. Napoleon spent most of his days dictating his memoirs to his generals, reading plays, novels, and the latest books from Europe that his captors would allow him. He spent six years there, though there are really only anecdotes to describe his life at the time, which, for the most part, carry expressions of loneliness and boredom. Extremely rare. Only six paper copies found in OCLC: 777091409. Cairo FKT 185.; Özege 10976. First Edition.
Fine English First 2 volumes are paperback. Pbo. The others: Original bdg. HC. And first 18 volumes (1993-2008): Cr. 8vo. 18 - 23: Roy. 8vo. 23 volumes set: (122 p.; 315 p.; 347 p.; 357 p.; 275 p.; 263 p.; 349 p.; 515 p.; 411 p.; 351 p.; 339 p.; 367 p.; 690 p.; 598 p.; 671 p.; 607 p.; 675 p.; 494 p.; 513 p.; 711 p.; 462 p.; 512 p.; 405 p.). Transcription in Modern Turkish and facsimile in Ottoman Turkish (with Arabic letters) printed between 1869 - 1904. The last volume is the index of place names. Yearbooks and annuals on Trebizond sanjak (Trabzon province) covering also Giresun and Ordu city of today in the Ottoman Empire's period: 1869 - 1904. Including demographic, schooling, roads and transporting, cultural inventory (Madrasa, mosque, inn, fountain, bath etc.), emporiums (with measure of distances), production statistics in their period, historical artifacts, sacred places (such as holy tombs etc.), mining concessions, tobacco production, budget of province, tax, economy, passports and statistics of voyage, marriages, and crime statistics etc. Otherwise all social, economical and politic situation of Black Sea, Trabzon province in the Ottoman Empire during the almost half century. A comprehensive and important study for the onomastics, Ottoman history and Black Sea. An oversize and heavy set.
Very Good English Original color photograph, hand-colored. 4to. (26 x 20 cm). A portrait. Signed and inscribed as 'To my dear uncle and mother, Fatma Sultana, New York, August 1940'. Sabia Sultan was born on 2 April 1894 in her father's palace in Ortaköy. Her mother was Nazikeda Kadin, daughter of Hasan Marshan and Fatma Horecan Aredba. She was the third daughter born to her father and mother. She had two sisters, Fenire Sultan, six years elder than her, and Ulviye Sultan, one year elder than her. When her father asecended the throne in 1918, Sabiha was still unmarried, but had several admirers. Those who knew her always said that she was not like the other women of the Ottoman family. "Sabiha Sultan was different", said the Turkish poet Yahya Kemal. Her first suiter is thought to be Rauf Orbay. He was followed by Mahmud Kemal Pasha. Another was Fuad Bey of the Babanzade clan. Captain Safvet Arikan, Lieutinant Suphi Bey from Damascus were other suitors, but none of them were accepted. Her betrothal to Ahmad Shah Qajar, the last ruling member of the Qajar dynasty and Mustafa Kemal Atatürk was forfeited in favor of her second cousin Sehzade Ömer Faruk thus missing her chance of becoming the first "First Lady" of the nascent Turkish Republic. Sabiha and Sehzade Ömer Faruk, the son of Abdulmejid II, the last Caliph of the Ottoman Caliphate and Sehsuvar Hanim, were in love with each other. When Abdulmejid asked Sabiha's hand in marriage for his son, Mehmed flatly refused as there was no such thing as a marriage between cousins. Sehsuvar Hanim, the prince's mother called on Nazikeda, and succeeded in convincing her. The marriage took place on 5 December 1919, in the pavilion of the sacred relics, Topkapi Palace. The marriage was performed by Seyhülislam Hayrizade Ibrahim Efendi. Sabiha Sultan's deputy was Baskatip Ali Fuad Bey, and Ömer Faruk's deputy was Ömer Yaver Pasha. The wedding reception took place four months later on 29 April 1920 at the Yildiz Palace. The couple were given the Nisantasi Palace as their residence. Fatma Neslisah Osmanoglu was a granddaughter of the last Ottoman Caliph Abdulmejid II and his first wife, Sehsuvar Hanim and granddaughter of the last Ottoman Sultan Mehmed VI and his first wife, Nazikeda Kadin. She was the daughter of Sehzade Ömer Faruk (1898-1969/1971) and his first wife and cousin Sabiha Sultan (1894-1971). Extremely rare.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph letter signed as 'Sezai' by Samipasazade Sezai to Türkgeldi family. In Ottoman script. 4 p., last page has Ali Fuat Türkgeldi's autograph note on Samipasazade Sezai's death as: "[Samipasazade] Sezai Bey; 26 Nisan 1936 Pazar aksami saat dokuzu yirmi geçe [21:20] ölmüstür.". Sezai's letter starts as 'Pek muhterem kardesim'. Used blue ink with a fountain pen. Ali Fuat Türkgeldi, (1867-1935) was an Ottoman historian and politician. He is the son of Celâl Bey, the undersecretary of the Ministry of Interior and the son of Cemal Bey in the Reform period (Tanzimat - Westernization) period), the director of Translation Chamber. Sezai Turkish realist storyteller, novelist. He is the author of Sergüzest (Adventure) which is one of the first realistic novels of Turkish literature. Also he was pioneer of the modern short story in Turkish literature with Küçük seyler 'Little things' he wrote in 1892. Between 1885 and 1901 he lived in Istanbul (this letter dated probably in that period) and had a literary period. He was close friends with Abdülhak Hamit and Recaizade Ekrem. He met with Namik Kemal whom he met when he was 17-18. He did not produce many works like other Tanzimat writers; wrote one novel, two small story books, and travel memoirs. In 1888, he published a novel called Sergüzest (A story about a Pasazade and his love story), after which he became one of the first writers of Turkish literature after Semseddin Sami, Namik Kemal and Ahmet Mithat Efendi. He translated Alphonse Daudet's 'Jak' into Turkish. For thinking that he was being held under 'surveillance' for his novel, he went to Paris in 1901 and stayed there until the declaration of the Constitutional Monarchy in 1908. He met the Young Turks in Paris; He joined the Committee of Union and Progress and came to a respected place in the community in a short time. Upon the declaration of the Constitutional Monarchy, he returned to Istanbul and was appointed as ambassador to Madrid. As WW 1 began, he moved from Madrid to Switzerland, where he stayed until the end of the war. His only novel, Serguzest, was the first novel in Turkish literature to deal entirely with captivity; the novel, in which the system of concubinance and slavery was criticized, was his most famous work. It was translated into French by Besim Ömer Pasha. e combined romance and realism in her writings. He combined romanticism and realism in his writings. He gave works with the motto of "l'art pour l'art".
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Chipped on margins. Some owner notes. Otherwise a good copy. Roy. 8vo. (24 x 18 cm). In Ottoman script. 32 p. This rare book includes the royal travel of Sultan Abdülmecid in 1262 AH [1846 AD] to Roumelia. From Edirne, Abdülmecid proceeded to Eski Zagra (Stara Zagora), Kizanlik (Kazanluk), Gabrova (Gabrovo), Tirnova (Turnovo), Rusçuk (Ruse), Silistre (Silistra), and Varna. The route of the 1846 tour followed closely, except in reverse order, Mahmud II's tour of 1837. According to witness accounts, along the way, the sultan was greeted everywhere with poetic recitations and songs of praise and prayer, both in Ottoman and Bulgarian. The pride of place among welcoming parties invariably fell on students, of all creeds, most clad in white uniforms, some in solemn church-going attire, with flowers and green branches in their hands. At every stop, ceremonial cannon salvos were fired during the day and elaborate firework illuminations were performed at night. In the town of Kizanlik, known then as now for the most fragrant roses and the best rose oil, the sultan's visit coincided, possibly by design, with the rose harvesting season. So the locals sprinkled rose water and poured rose oil before the sultan's cavalcade. According to Hristo Stambolski, in the three days of the sultan's stay in town, no rose harvesting was done so that the whole area would be exquisitely scented in his honor. For his part, the sultan had doctors vaccinate all children against smallpox in public before sending each one off with a small gift of money. Even people with rare diseases were, on occasion, summoned to the sultan's presence so his doctors could cure them. The sublime visit caused the locals, who were unaccustomed to direct contact with the center of power, quite a stir. The most detailed account, albeit from a hostile source, relates the sultan's visit to Rusçuk, which, at four days, may have also been the longest. According to Nayden Gerov, the greeting ceremonies proceeded on a communal basis, with the Jews being placed closest to the town walls, next to them the Armenians, then the Bulgarians, and finally, the Muslims, situated the farthest from town, yet being the first to see and welcome the sultan. As the sultan approached, each group of youngsters would in turn sing for him, everyone else bowing profusely. Based on Gerov's description, it seems that Abdülmecid was dressed in a slightly more luxurious fashion than during state ceremonies in Istanbul. ((Source: Sultan Abdülmecid's Tour of Rumelia and the Trope of Love by Stephanov). The sultan began to travel by the way of the gate of Yedikule in Istanbul in May 6, 1846. He followed the way of Ayastefanos, Silivri, Çorlu, Burgaz, Edirne, Zagra-i Atik, Kizanli, Trnova, Rusçuk, Silistre, Rusçuk, Shumnu, and Varna and came back to Istanbul by way of the sea on June 14, 1846. During this travel, the Sultan listened to people's problems and ordered the authorities to be solved with those problems. He received successful military and administrative authorities in settlements on the way of travel and rewarded them. He also received the governors of Serbia, Eflak and Bogdan, and the representatives of foreign states. With this travel, the Sultan aimed to strengthen the connection to the center of people and administrators in provinces. Özege 17910. First Edition.
Fine English Paperback. Pbo. 4to. (28 x 20 cm). Last 2 issues 24 x 17 cm. In Turkish. 20 issues full set. Extremely rare as set. Türk etnografya dergisi. I-XX. 1956-1997. Very important set of Turkish periodicals of ethnography.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original chromo-lithograph map. Oblong: 63x95 cm. In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). Folded. Chipped on extremities and slightly foxing. Otherwise a good map. Scale: 1:2.000.000. Detailed legends panel. This extremely rare huge map includes all railways, highways and other roads; Turkish borders with Iran, Russia, Greece, cities and their borders, printed shortly after the declaration of the republic in 1923. This is the first complete road map of the Republican period. The Ministry of Environment and Urban Planning is a government ministry office of the Republic of Turkey, responsible for the environment, public works, and urban planning in Turkey. The Ministry was formed in 1983 through the merger of the Ministry of Public Works (Turkish: Bayindirlik Bakanligi, formed 3 May 1920) and the Ministry of Development and Housing (Turkish: Imar ve Iskan Bakanligi, formed 1958). Antonio Zelic (Zellich) of Brela was one of many Dalmatians who left his homeland in pursuit of a better life during the 19th century. However, instead of going west, he set out toward the East, to the Ottoman imperial capital - Istanbul. Upon arrival in the city on the Bosphorus, Zelic found employment at the lithographic print house of Henri Cayol, the first of its kind in the Ottoman Empire. In 1869, Zelic opened his own lithographic print house called "Zellich and Sons" (A. Zellich et fils). His descendants continued his work with great success, and the Zellich Print House, now known as "Zellich Brothers" (Zellich frères), became one of the most renowned in the Empire. Zellich Brothers won recognition due to the high quality of their products, and, above all, the amazing beauty of their postcards and posters. Their crowning achievement was an order for the printing of the Ottoman Turkish Lira banknotes in 1914. Zellichs received many Ottoman and international awards, including medals conferred by the Pope, the Persian shah, and the Serbian king.". (Source: Documentary film "Zelic- Printers to the Empire", Levantineheritage). Extremely rare. Not in TBMM Library.; Not in OCLC.; Not in Turkish National Library.
New German Original bdg. HC. Elephant folio. (67 x 51 cm). -Text book: 30 x 24 cm- In German. 2 volumes set: ([xii], [vii], [Lii], 140 p., 2 plates.; 39 color and b/w plts. (Tafeln)). Limited reprint edition (all copies are numbered) of 1854-1855 Berlin edition of Salzenberg's book exemplifying a growing 19th-century appreciation of Romanesque and 'Byzantine' architecture. For the original edition see Blackmer 1483; Brunet V, 103. "Salzenberg's important work remains the major source of information about the mosaics of St. Sophia". (Blackmer). 1000 copies were printed for individual persons. This copy belonged to 'Ender S. Özer Bagciman. All copies were numbered. (651/1000). The churches Salzenberg describes illustrating the development of a Christian architecture away from the secular long nave basilica or of the classical temple (never intended for congregational use), to a Greek-cross plan with a central dome, allowing greater accessibility to the altar table. Most of the text is devoted to the cathedral of the Holy Wisdom [i.e. Hagia Sophia], built-in Constantinople for Justinian I by Anthemius of Tralles and Isidore of Miletus, who dared to set a large dome over a square with the support of pendentives, achieving, with eastern and western half-domes, an uninterrupted span of over 200 feet. This building provided a model or inspiration to architects of the Middle East and Europe seeking to experiment with central, domed structures. Contents: Titelblatt.; Frontispiz.; Titelblatt.; Inhalt des Textes.; Vorwort.; Einleitung.; Verschiedene Baureste der aelteren Zeit.; Agios Johannes, Klosterkirche des Studios.; Agios Sergios, Kirche des Klosters Hormisdas.; Agia Sophia.; Agia Irene.; Agia Theotokos, Klosterkirche des Lips.; Agios Pantokrator.; Saalbau des Hebdomon.; Cisterne des Philoxenos (Bin-Bir-Direk).; Wasserpfeiler oder Suterasi.; Kirchen aus Klein-Asien.; Anmerkungen.; Anhang: Des Silentiarius Paulus: Beschreibung der Heiligen Sophia und des Ambon.; Vorwort.; I-VI i: Die H. Sophia des Silentarius Paulus.; VII-XIV Der Ambon.; Verzeichniss der Abbildungen.; Blatt I - XXXIX.; Maßstab/Farbkeil.