41 829 résultats
Very Good Arabic Original b/w lithographer print of Medina. 21,5x17,5 cm. In Arabic. 1 p. [A FINE LITHOGRAPHED MEDINA] Medina al-Munawwara ali sâhibhâ afzal al-tahiyya. It shows Medina city with its building and walls besides its environment. Medina is the capital of the Al-Madinah Region in Saudi Arabia. At the city's heart is al-Masjid an-Nabawi ('The Prophet's Mosque'), which is the burial place of the Islamic prophet, Muhammad. Medina is one of the three holiest cities in Islam, the other two being Mecca and Jerusalem. Medina was Muhammad's destination in his Hijrah (migration) from Makkah, and became the capital of a rapidly increasing Muslim Empire, under Muhammad's leadership, serving as the power base of Islam, and where Muhammad's Ummah (Community), composed of both locals and immigrants from Muhammad's original home of Mecca, developed. Medina is home to three prominent mosques, namely al-Masjid an-Nabawi, Quba Mosque, and Masjid al-Qiblatayn ('The mosque of the two Qiblas'). Muslims believe that the chronologically final surahs of the Quran were revealed to Muhammad in Medina, and are called Medinan surahs in contrast to the earlier Meccan surahs.
Very Good English Original decorative cloth bdg. with traditional illustrated gilt. Little personal stamp on imprint page. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Russian. 544 p., 1 errata, 1 folding map of Tajikistan and Central Asia, many b/w ills. and photographic plts. First Russian Edition. First Tajik Edition in 1947. (TDV Islâm ansiklopedisi, Tacikler). A history of Tajik peoples.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). [3], 158 p. Occasionally minor age-toning on pages and cover. Spine restored. Uncut and untrimmed copy with sensitive extremities. Otherwise a good copy. First Edition and extremely rare Baku imprint of Karabekir's book including his advices to children, printed in Baku in the same year when the Red Army captured Azerbaijan. Printing types are peculiar to the Caucasus imprints. The author wrote this book in his own words to teach children "the first facts of life". Kâzim Karabekir Pasha, who took care of thousands of children who lost their parents during the First World War, is a statesman and soldier who was also closely interested in the education of these children. "My Advice" book purposes to reach teachers and parents as well as primary and secondary school students. The rights and wrongs that every child should know about life are explained in a sweet way. The book contains more than a hundred moral and other advices on issues such as the importance of being friendly, how to spend money, hospitality rules, spies, paying attention to cleanliness, helping each other, and respecting elders. Musa Kazim Karabekir Pasha was a Turkish general and politician. He was the commander of the Eastern Army of the Ottoman Empire at the end of World War I and served as Speaker of the Grand National Assembly of Turkey before his death. Karabekir was appointed commander of the 2nd Corps on the Caucasian front (Erzurum, Kars, and Baku) and fought bitterly against the Russian and Armenian forces for almost ten months. In September 1917, he was promoted to brigadier general by a decree of the Sultan. OCLC 13180947.; Özege 16062.
Very Good Arabic Original autograph document/letter sealed by Ahmad I of Tunisia. 54x42 cm. 1 p. 6 long lines. The letter includes full of poetic praise. It must be sent after successful diplomatic intercourse with Naples. Ferdinand II (Ferdinando Carlo) was King of the Two Sicilies from 1830 until his early death in 1859. It starts with 'Thank God alone', and goes on 'From poor Ahmad Pasha to Lord Almighty Field Marshal Amîr [ruler]. Sealed by the seal of Ahmad Basha Beg including an impressive qasidah in Arabic. Ahmed I (ibn Mustafa), born 2 December 1805 in Tunis died May 1855 at La Goulette, was the tenth Husainid Bey of Tunis, ruling from 1837 until his death. He was responsible for the abolition of slavery in Tunisia in 1846. He succeeded his father Mustafa Bey on 10 October 1837. He had grand ambitions - to expand his army and create a modern navy; to build a new royal residence, a mint and modern institutions of education but neither he nor his brother-in-law the young Mustapha Khaznadar who served as his finance minister, had a clear idea of what such initiatives would cost. As a result, many of his projects became expensive failures which damaged the financial health of the country. Soon after his accession, Ahmad Bey received the traditional Firman from the Sublime Porte which formally invested him with authority to rule from the Ottoman Empire and furnished him with the insignia of office. The Ottoman envoy, Osman Bey, arrived in la Goulette on 15 May 1838 onboard a frigate. The following day, Osman Bey made his official entry into Tunis on horseback, preceded by all the ministers of the beylical cabinet who went before him until he was two leagues from the city. Before he were carried the sword of honor and the caftan to be presented to the Bey. He was escorted by spahis and followed by a large contingent of regular troops an Arab cavalry. Three days after his official entry into the city, the envoy presented himself at the Bardo Palace to formally invest Ahmad Bey with his insignia of office and present gifts. Named as a Divisional General in the Ottoman army in May 1838, he was later promoted by the Sultan to the rank of Marshal on 14 August 1840. This was the first time that a Bey of Tunis had held a rank higher than Divisional General. The purpose of these honors was to emphasize the supremacy of the Ottoman Empire over the Regency of Tunis. Under a treaty with France signed in 1830 by Hussein Bey, a piece of land in Carthage had been ceded to allow the erection of a monument to Louis IX of France who had died there during the Eighth Crusade. On 25 August 1840, the first stone was laid in the cathedral of Carthage. Ahmad Bey also permitted the Christian community of Tunis, consisting mainly of European merchants, to enlarge their small church near the Bab el Bhar. In June and July 1846 the Duke of Montpensier, son of King Louis Philippe of France visited Tunis and Carthage. He was received with great solemnity by Ahmad Bey. According to the Tunisian historian Mohamed Bayram V, Bey's reforms were focused on state structures, the army, and education. He established a modern structure of government and gave his high officials the title of 'minister'. His senior ministers were his Grand Vizier Mustafa Sahib at-Taba'a, Mustapha Khaznadar, Minister of Finance and of the Interior, Mustafa Agha as Minister of War, Mahmoud Khodja as Minister of the Navy and Giuseppe Raffo as Foreign Minister. At certain times Mahmoud Ben Ayed also served as Trade Minister, Kuchuk Muhammad in the honorific post of Minister in charge of the security home of Ahmad Bey's reforms wasted money, such as the large frigate built at La Goulette that could not make it through the channel to the sea. of Tunis and Mohamed Lasram IV as Minister of the Pen. The historian Ibn Abi Dhiaf was the Bey's private secretary. Among Ahmad Bey's successes may be counted as the abolition of slavery in January 1846. To this may be added the formation of the military academy at...
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern cloth bdg. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Ottoman script. 56 p. Tabsira-i Âkif Pasa. Akif Pasha was an Ottoman / Turkish statesman, poet, author, and intellectual. "Tabsira" is the famous work written by Akif Pasha to reveal the origin of the Churchill Case, which caused him to be dismissed from his Foreign Affairs Ministry. This rare 'politic quittance' work covers both domestic and foreign policy of the Mahmud period; It reveals its delicate relations with European states, especially Britain as well as contains important testimonies that will contribute to determining the position of the Fener Greek Patriarchate in those years. The work, albeit subjective, contains valuable information and approaches to historical researchers as a primary source. One of its most important features is that it is an early step towards new literature and style. The work, which probably was written in 1836, made Âkif Pasha a "münsî" [i.e. builder, a pioneer] that the writers of the Tanzimat era [i.e. Ottoman Reform period] took as an example. The Churchill Case was the main reason for the writing of this book. British origin William Nosworthy Churchill, (1796-1846), who published the Ceride-i Havadis [i.e. The Journal of the News] newspaper, injured a Turkish child while hunting and he was imprisoned in 1840. the British ambassador made it turned into a political event. The Minister of Foreign Affairs Akif Pasha was dismissed on the grounds of his illness in 1836. Hegira: 1309 = Gregorian: 1891. Özege 19181. Third Edition.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. With a pictorial cover. Large roy. 8vo. (23 x 18 cm). In Ottoman script [and French on the cover]. 355-442 pp., ills. Bilingual cover is written 'Medeniyet Ordusu Yemen çöllerinde' and 'L!Armee dans le Desert de Yemen' bilingual in Turkish with Arabic script and in French. [i.e. The Ottoman civilized army in the desert of Yemen]. Extremely rare.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Chipped on margins. Some owner notes. Otherwise a good copy. Roy. 8vo. (24 x 18 cm). In Ottoman script. 32 p. This rare book includes the royal travel of Sultan Abdülmecid in 1262 AH [1846 AD] to Roumelia. From Edirne, Abdülmecid proceeded to Eski Zagra (Stara Zagora), Kizanlik (Kazanluk), Gabrova (Gabrovo), Tirnova (Turnovo), Rusçuk (Ruse), Silistre (Silistra), and Varna. The route of the 1846 tour followed closely, except in reverse order, Mahmud II's tour of 1837. According to witness accounts, along the way, the sultan was greeted everywhere with poetic recitations and songs of praise and prayer, both in Ottoman and Bulgarian. The pride of place among welcoming parties invariably fell on students, of all creeds, most clad in white uniforms, some in solemn church-going attire, with flowers and green branches in their hands. At every stop, ceremonial cannon salvos were fired during the day and elaborate firework illuminations were performed at night. In the town of Kizanlik, known then as now for the most fragrant roses and the best rose oil, the sultan's visit coincided, possibly by design, with the rose harvesting season. So the locals sprinkled rose water and poured rose oil before the sultan's cavalcade. According to Hristo Stambolski, in the three days of the sultan's stay in town, no rose harvesting was done so that the whole area would be exquisitely scented in his honor. For his part, the sultan had doctors vaccinate all children against smallpox in public before sending each one off with a small gift of money. Even people with rare diseases were, on occasion, summoned to the sultan's presence so his doctors could cure them. The sublime visit caused the locals, who were unaccustomed to direct contact with the center of power, quite a stir. The most detailed account, albeit from a hostile source, relates the sultan's visit to Rusçuk, which, at four days, may have also been the longest. According to Nayden Gerov, the greeting ceremonies proceeded on a communal basis, with the Jews being placed closest to the town walls, next to them the Armenians, then the Bulgarians, and finally, the Muslims, situated the farthest from town, yet being the first to see and welcome the sultan. As the sultan approached, each group of youngsters would in turn sing for him, everyone else bowing profusely. Based on Gerov's description, it seems that Abdülmecid was dressed in a slightly more luxurious fashion than during state ceremonies in Istanbul. ((Source: Sultan Abdülmecid's Tour of Rumelia and the Trope of Love by Stephanov). The sultan began to travel by the way of the gate of Yedikule in Istanbul in May 6, 1846. He followed the way of Ayastefanos, Silivri, Çorlu, Burgaz, Edirne, Zagra-i Atik, Kizanli, Trnova, Rusçuk, Silistre, Rusçuk, Shumnu, and Varna and came back to Istanbul by way of the sea on June 14, 1846. During this travel, the Sultan listened to people's problems and ordered the authorities to be solved with those problems. He received successful military and administrative authorities in settlements on the way of travel and rewarded them. He also received the governors of Serbia, Eflak and Bogdan, and the representatives of foreign states. With this travel, the Sultan aimed to strengthen the connection to the center of people and administrators in provinces. Özege 17910. First Edition.
Very Good English Original fine grey-brown cloth bdg. Boards have titled bilingual in Persian and English, with the Iranian Commission for UNESCO logo. Brown endpapers. Large roy. 8vo. (24,5 x 18 cm). In Persian and English, not parallel texts. Text in English pp. i-244; in Persian pp. 1-199. One of a good printing in terms of the accordance of a western and an eastern language. Persian text starts from the right, English one is from left. [xii], [1 blank], 244, 199, 10 p. First Edition, thus. Slightly foxing on edges, a presentation inscription by pen. Overall a very good copy. Abû-Muhammad Muslih al-Dîn bin Abdallâh Shîrâzî, (1193-1292), better known by his pen name Saadi (or, Sadi, Sa'di), was a major Persian poet and prose writer of the medieval period. He is recognized for the quality of his writings and for the depth of his social and moral thoughts. Saadi is widely recognized as one of the greatest poets of the classical literary tradition, earning him the nickname "The Master of Speech" or "The Wordsmith" (Ostâd-e soxan) or simply "Master" [Ostad] among Persian scholars. He has been quoted in the Western traditions as well. Bustan has been ranked as one of the 100 greatest books of all time by The Guardian. Bustan [i.e. The Orchard] completed in 1257and it's entirely in verse (epic meter). It consists of stories aptly illustrating the standard virtues recommended to Muslims (justice, liberality, modesty, contentment) and reflections on the behavior of dervishes and their ecstatic practices. Gulistan is mainly in prose and contains stories and personal anecdotes. The text is interspersed with a variety of short poems that contain aphorisms, advice, and humorous reflections, demonstrating Saadi's profound awareness of the absurdity of human existence. The fate of those who depend on the changeable moods of kings is contrasted with the freedom of the dervishes. Saadi is also remembered as a panegyrist and lyricist, the author of a number of odes portraying human experience, and also of particular odes such as the lament on the fall of Baghdad after the Mongol invasion in 1258. His lyrics are found in Ghazaliyat [i.e. Lyrics] and his odes in Qasa'id [i.e. Odes]. He is also known for a number of works in Arabic. George Michael Wickens, (1918-2006), the translator of this edition, was a distinguished Canadian-British Persianist as well as Arabist, translator, and a University lecturer. Wickens was fluent in Persian and Arabic and was one of the pioneering figures of Persian literature in Canada. He translated several masterpieces of Persian literature as Boostan of Sa'di into English. (Source: Wikipedia).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph ijazatnama [i.e. License, or diploma for assent] signed by Ali Haydar Gürbüzler written for famous Turkish mevlevi poet Aasf Halet Çelebi, (1907-1958). 18x11,5 cm. In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 8 lines. It starts with "Huve". Dated November 20, 1928. A short qasida on verso signed by 'Mustafa'. Ali Haydar Gürbüzler, known as Ahiskali Ali Haydar Efendi [i.e. Ali Haydar Efendi of Meshketia], the Turkish lawyer, lecturer, professor, clergyman, the mystic is also the last sheikh of the Ismet Efendi Lodge located in the district of Çarsamba, Fatih, in Istanbul. Asaf Halet Çelebi [or, Asef], (1907-1958), was a Turkish mystical poet. Although not very widely known, due to his erudite and often foreign-influenced style, he is considered to be Turkey's first surrealist poet. In his youth Çelebi was still influenced by Ottoman court literature, but starting from 1937 he adopted Western poetic styles and techniques, such as free-form verse. In his poems one finds themes originating in the cultures of Persia and India. As a librarian, Çelebi had a lot of time and opportunity to read, and his readings stood at the base of his poetic work. An often recurring theme of his poems is philosophical ideas which he found, for instance, in Buddhism. From there he took names and terms with vast philosophical connotations, such as Siddhartha and Mara, which, for the non-initiated, created an obstacle in understanding his work, although he did provide explanations in his prose. "Edîb-i Rusen-zamir Asaf Halet bey efendi oglumuza, haz-i viran (?) imtihan(?)-i hayat ve mehatira(?) Mazhar-i ihtiram olduklari daima görülmelidir ki herkes sevke gelsin de onlarin ? olmaga çalissin. Saban (?) Asef Halet bey oglumuzun anane-i(?) ilm u feng(?), Siir ve edebiyat ve musikiye intisabini gördügümde kendisinin feyz ve kemalatinin azadiyatini (?) cenab-i feyyaz görmeden tezrii'(?) ve niyaz ile bu mahalli imza eylerim, fi 7 cemaziyelevvel? Sene 1347 - fi 20 tesrin-i sani sene 1928. El fakir el-hakir'ül-ibad Haydar [i.e. Naqshbandiyya shaykh -Hâlidî shaykh Haydar Efendi of Meshketia -Ahiskali Haydar Efendi)].".
New Persian, Old(ca. 600-400 B.C.) Original bdg. HC. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Persian and Pahlavi. 63 p. [A]Yâdgâr-i Zarîrân: Matn-i hamâsî az dawrân-i kuhan. [= Ayâdgâr-e Zârêrân]. Ayâdgâr-e Zârêrân, or 'Memorial of Zarer', a short Pahlavi text which is the only surviving specimen in that language of ancient Iranian epic poetry. It is preserved in a unique manuscript, written in A.D. 1322. The chief editions are those of J. M. Jamasp-Asana, The Pahlavi Texts Contained in the Codex MK II, Bombay, 1913, repr. Tehran, [1971-72], pp. 1-16; Pagliaro, Il testo pahlavico Ayâtkâr-i Zarêrân, Rome, 1925; and D. Monchi-Zadeh, Die Geschichte Zarêr's, Uppsala, 1981 (reviewed by D. N. MacKenzie, IIJ 27, 1984, pp. 155-63). It celebrates an event in the early history of Zoroastrianism. Wistâsp, having accepted the "pure religion of the Mazda-worshippers" (dên î abêzag i mâzdesnân)), is challenged on this account by Ardjâsp, lord of the Hyôns. The wise Jâmâsp foretells that Wistâsp's brother Zarêr and many others of his kin will die in the coming encounter. Nevertheless battle is joined. Zarêr, after fighting heroically, is foully slain by a Hyôn, Wîdraf the sorcerer. His son Bastwar, forbidden by Wistâsp to go to the battle-field because of his youth, flouts this command, finds his father's body, and utters a moving lament over it. He slays many Hyons in revenge, and shoots an arrow through Wîdrafs' heart. His cousin Spandyâd, Wistâsp's son, ends the battle by capturing Ardjâsp, mutilating him, and sending him abject away. There are numerous traces in the Pahlavi text of an older Parthian version, with Parthian words, phrases and grammatical usages scattered through it (for these see most fully MacKenzie, loc. cit.). Parthian, and other apparently archaic, certainly obscure, elements are most concentrated in passages of reported speech, notably par. 92, Bastwar's incantation over the arrow with which he is to shoot Wîdrafs; par. 41, an oath-taking formula; and pars. 84-87, Bastwar's elegy for his father... (Encyclopediae Iranica).
New Turkish Paperback. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). Edition in Turkish. 304 p. [Abbasids] Abbâsîler. The Abbasids rose to power by bringing the Umayyad reign to an end with a revolution that has been described as a definitive turning point in the history of Islam. The Abbasids' accession to power, who reigned for over 500 years, bringing with them many changes in political, social, cultural and religious construct. This study, which aims to provide a historical account of the Abbasid period for those who are curious about the history of Islam, is designed to cover the political history of the Abbasid period, as well as topics related to culture&civilization. While analyzing the outlines of the Abbasid history, this book exhibits an approach that presents the period in a chronological stream and centers around the major events and facts that constitute the basic Dynamics of the era, rather than a caliph-centered narrative style.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Full leather new bdg. Original illustrated cover saved inside. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). [12], 166, [2] p., b/w and color plates of Ottoman warships and scenes from naval wars, seven maps of the earliest examples of Ottoman cartography. Very rare second edition of this book on the history of Ottoman naval wars against Venetians began with the Crete campaign (War of Candia) in 1645 and lasted for years until 1656. The book was published first in 1729 in Müteferrika Printing House which was the first printing house in the Islamic world as the third printed book. This is the second edition including five maps of almost the same size (two paged) titled world map, The Mediterranean, The Archipelago (Aegean), The Adriatic Sea, and the compass-like in its first edition as well as two maps and twenty-six plates (some of them are color) and small illustrations of Ottoman ships as head of some carriage returns. Additional maps depict the city of Venice (from Kitab-i Bahriye [i.e. Book of Navigation) and the travels of Ottoman Admiral Sidi Ali Reis through the Sea of Oman. The Cretan War or the Fifth Ottoman-Venetian War, was a conflict between the Republic of Venice and her allies (chief among them the Knights of Malta, the Papal States, and France) against the Ottoman Empire and the Barbary States because it was largely fought over the island of Crete, Venice's largest and richest overseas possession. This account of Ottoman maritime warfare in Turkish, written in Safer 1067/November 1656. This date places the book in a moment of utmost danger for the Ottoman capital following the defeat of the Ottoman navy at the hands of the Venetians at the Dardanelles (4 Ramadan 1066/26 June 1656) and the subsequent loss of the islands of Lemnos and Tenedos. It is also written shortly after the appointment of Köprülü Mehmed Pasha as grand vizier (25 Dhulqada 1066/14 September 1656). Thus it is suggested to read it as a program of reform of the navy intended for a person whom Hadji Khalfa might have seen as the "man of the sword" who might revert the fate of the Empire. Of the four ulemâ [i.e. scholars] who wrote endorsements for the book, two are closely related to the Köprülü family. The first part is a history of Ottoman maritime campaigns from the beginning to 1067/1656, while the second is a systematic description of naval affairs, from administration and offices to shipbuilding, culminating in a list of 40 suggestions for the organization and strategy of the Ottoman navy, including the use of recent scientific and technological innovations. Thus the juxtaposition with history provides an argument for reform. Suggestions are largely centered around the traditional qanun-i qadim; there is no reference to high-board ships. The final pages include an important discussion of historical causality, explaining how divine omnipotence creates the consequence of historical causes, in reward for the righteous rule, or punishment of injustice. (Source: Ottomanhistorians). Özege 21273.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Ottoman script. 185 p. Some stains on cover and interior. Pages are very clean. Faded on margins slightly. Otherwise a good and clean copy in its original wrappers. The work, which could not be published due to the war despite the necessary permission to be published while its author was alive, was admired by those who read it before it was published, and some copies were sent to well-known authors and intellectuals of the period such as Nâmik Kemal and Recâizâde Ekrem and were appreciated by them. Completed by Râci Efendi in 1897 and published by Necmi Râci who was his son artillery major after Raci Efendi's death as a posthumous edition, the work consists of three sections under the titles "History-i Vak'a-i Zagra" [i.e. History of the events in Stara Zagora], "Hercümerc-i Kit'a-i Rumeli" [i.e. Chaos in the Rumelia Army] and "Hicretnâme" [i.e. The book of migration]. The first part, with a short introduction by Necmi Râci and the author at the beginning, was written in a style of "memoirs" and begins with the entry of the Russians into the Ottoman lands by crossing the Danube River on 21 June 1877; The news of the invasion reaching the Old Zagra, the anxious waiting here, the persecution of the Bulgarians during the Russian invasion, the rescue of the town by the Ottoman army under the rule of Süleyman Pasha, and it ends with the depiction of the immigration and the disasters that took place with a short account of Stara Zagora and environs. The first part of the second chapter summarizes the military operation on the Rumelia front during the Ninety-Three War [i.e. '93 Harbi - Russko-Turetskaya voyna 1877-1878 - Russo-Turco War 1877-78], and the mistakes made during this time and what they cost are explained. The events that took place since the beginning of January 1878, when the Russians occupied Zagra and the surrounding towns for the second time, the situation of the Muslims and the sad scenes of the second migration are described, and parts of the articles of foreign journalists who saw this disaster are also quoted. Huseyin Râci Efendi was a müfti (clergyman) in Stara Zagora during the Russo-Turkish War of 1877-1878. (Source: Islam Ansiklopedisi). This war was a conflict between the Ottoman Empire and the Eastern Orthodox coalition led by the Russian Empire and composed of Bulgaria, Romania, Serbia, and Montenegro. Fought in the Balkans and in the Caucasus, it originated in emerging 19th-century Balkan nationalism. Additional factors included Russian goals of recovering territorial losses endured during the Crimean War of 1853-56, re-establishing itself in the Black Sea, and supporting the political movement attempting to free Balkan nations from the Ottoman Empire. The Russian-led coalition won the war, pushing the Turks back all the way to the gates of Constantinople but for the timely intervention of the western European great powers. (Wikipedia). Roumi 1326 = Gregorian 1910. Özege 19975. Extremely rare.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In contemporary aesthetics 1/3 leather bdg. Raised five bands to spine. Third and fourth compartments have lettered gilt title and a personal name (Fikri) in Ottoman script. Other ones have decorated gilts. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 359 p. First and Only Edition of Süleyman Tevfik's travels to Thessaly, who participated in the Turco-Greco War in 1897 as a war correspondent to watch the war in the Thessaly Front between April 27 - May 20, 1897. The Greco-Turkish War of 1897 or the Ottoman-Greek War of 1897, also called the Thirty Days' War and known in Greece as the Black '97. It was a war fought between the Kingdom of Greece and the Ottoman Empire. Its immediate cause was the question over the status of the Ottoman province of Crete, whose Greek majority had long desired union with Greece. Despite the Ottoman victory on the field, an autonomous Cretan State under Ottoman suzerainty was established the following year (as a result of the intervention of the Great Powers after the war), with Prince George of Greece and Denmark as its first High Commissioner. This was the first war effort in which the military and political personnel of Greece were put to test in an official open war since the Greek War of Independence in 1821. For the Ottoman Empire, this was also the first war effort in which the reorganized military personnel were put to test. The Ottoman army was under the guidance of a German military mission led by Colmar Freiherr von der Goltz, who had reorganized it after the defeat in the Russo-Turkish War (1877-1878). In Thessalian Front, war was declared on 18 April when the Ottoman ambassador in Athens, Asim Bey, met with the Greek foreign minister announcing the cutting of diplomatic ties. Heavy fighting occurred between the 21-22 April outside the town of Tyrnavos but when the overwhelming Ottoman forces converged and pushed together, the Greek general staff ordered a general withdrawal, spreading panic among soldiers and civilians alike. Larissa fell on 27 April, while the Greek front was being reorganized behind the strategic lines of Velestino, in Farsala. Nevertheless, a division was ordered to head for Velestino, thus cutting Greek forces in two, 60 km apart. Between 27 and 30 April, under the command of Col. Konstantinos Smolenskis, Greek forces checked and halted the Ottoman advance. On 5 May three Ottoman divisions attacked Farsala, forcing an orderly withdrawal of Greek forces to Domokos, while on the eve of those events Smolenskis withdrew from newly recaptured Velestino to Almyros. Volos fell into Ottoman hands-on 8 May. At Domokos, the Greeks assembled 40,000 men in a strong defensive position, joined by about 2,000 Italian "Redshirt" volunteers under the command of Ricciotti Garibaldi, son of Giuseppe Garibaldi. The Ottoman Empire had a total of about 70,000 troops, of whom about 45,000 were directly engaged in the battle. On 16 May the attackers sent part of their army around the flank of the Greeks to cut off their line of retreat, but it failed to arrive in time. The next day the rest of their army made a frontal assault. Both sides fought ferociously. The Ottomans were held at bay by the fire of the defending infantry until their left flank defeated the Greek right. The Ottoman formation broke through, forcing a renewed withdrawal. Smolenskis was ordered to stand his ground at the Thermopylae passage but on 20 May a ceasefire went into effect. Suleyman Tevfik was there in the frontline himself during this war. He shared his anecdotes about how to receive news from the battlefield and how to deliver them to Istanbul. Also, he wrote about professional conversations with journalists from other countries. First Edition. Özege 20762.; OCLC: 65794449 / 775132812.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Foolscap 8vo. (17 x 12 cm). In Ottoman script. 119 p. Hejra. 1304 = Gregorian. 1888. Fransa sefaretnamesi. Sultan Selim-i Salis (III. Selim) tarafindan 1221 senesi Fransa Imparatoru Napolyon Bonapart nezdine sefaretle izan kilinan ricali Bab-i Ali'den Seyyid Vahid Efendi'ninkidir. Mehmed Emin Vahid Pasha, who lived in the early 19th century, was originally born in Kilis. After he lost his father, he settled in Istanbul with his mother and became known as 'Istanbullu' after his mother married Osman Hulusi Bey, an ax master of the Ottoman court. Vahit Pasha was sent to Napoleon as an ambassador to make military and political alliances and failed because of various reasons. This is the book of the embassy of Vahit Pasha in Napoleonic France. Özege 5881. Koray I, 1868. First Edition.
Very Good Greek, Modern (post 1453) Original wrappers. Large 8vo. (21 x 16 cm). In Greek (Modern). 21 p. First and only edition of this exceedingly rare and one of the earliest church regulations of the Greek Orthodox community of Attalia [Antalya]. Attalia was not a large urban center or major trading hub, but neither was the Greek Community marginal, and it was well integrated into the regional economy. It was different from other areas in Asia Minor due to a combination of factors ranging between demography, geography, local Orthodox leadership, and the city's social milieu. In contrast to the West-coast cities and many villages in Asia Minor with Orthodox majorities, Attalia's population was only about one-third Orthodox. The main area of difference in Antalya was the Community leadership, which was key to the maintenance of cordial relationships between Christians and Muslims, and the secular and ecclesiastical elements of Orthodox leadership in Antalya tended to cooperate for collective benefit. Throughout this period, a local elite managed to control education and other Community institutions, perpetuating an identity that was compatible with the local Ottoman context. In this last period, the Greek Community printed several books and tractates including a brief history of Antalya and this "regulation book" in the Meli Printing House, which was the only printing house of the Greek Community in Antalya. Only one institutional copy is located in OCLC 1030075331 (Suna Kiraç Library of the Koç University).
Very Good Romanian Original manuscript and partly printed autograph document signed by The King of Romania Carol I, a medal reward certificate given to Mustafa Hasim Pasha, (1852-1920), with co-signatures by Ministrul Afacerilor Straine Cancelar al Ordinelor General de divizie Iacob N. Lahovary, (1846-1907), and Sheful Serviciului A. M. Mitibieu (?). 34x22 cm. In Romanian. Bifolium. 1 p. Blind-stamped by Romanian royalty sign. "Carol I pringratia lui Dumnedeu si vointa nationala Rege al Romaniei. La toti de fata si viitori, Sanatate. Dorind a da un semn de a Nostra buna vointa 'Excelentei Sale Hachim Pasa Ministrude Instructure publica al Turcici. Noi ii conferim gradul de Mare Cruce al Ordinului Steula Romaniei, Spre credinta ii dam acest brevet semnat de Noi si investit cu sigiliul Ordinului, Dat in Castelul Pelesh, la 4 Julie 1905". [i.e. Carol I, the grace of God and the national will, King of Romania. To all present and future, Health. Wishing to give a sign of Our Goodwill to His Excellency Hachim Pasa Minister of Public Instruction of Turkey. We confer on him the rank of Grand Cross of the Order of the Steula of Romania]. A good paper, one page on bifolium. Carol I, born Prince Karl of Hohenzollern-Sigmaringen, was the first monarch of Romania from 1866 to his death in 1914, ruling as Prince (Domnitor) from 1866 to 1881, and as King from 1881 to 1914. He was elected Prince of the Romanian United Principalities on 20 April 1866 after the overthrow of Alexandru Ioan Cuza by a palace coup d'etat. In May 1877, he proclaimed Romania an independent and sovereign nation. The defeat of the Ottoman Empire (1878) in the Russo-Turkish War secured Romanian independence, and he was proclaimed King on 26 March [O.S. 14 March] 1881. He was the first ruler of the Hohenzollern-Sigmaringen dynasty, which ruled the country until the proclamation of a socialist republic in 1947. During his reign, Carol I personally led Romanian troops during the Russo-Turkish War and assumed command of the Russo/Romanian army during the siege of Plevna. The country achieved internationally recognized independence via the Treaty of Berlin, 1878 and acquired Southern Dobruja from Bulgaria in 1913. Domestic political life was organized around the rival Liberal and Conservative parties. During Carol's reign, Romania's industry and infrastructure were much improved, but the country still had an agrarian-focused economy and the situation of the peasantry failed to improve, leading to a major revolt bloodily suppressed by the authorities. He married Princess Elisabeth of Wied in Neuwied on 15 November 1869. They only had one daughter, Maria, who died at the age of three. Carol never produced a male heir, leaving his elder brother Leopold next in line to the throne. In October 1880 Leopold renounced his right of succession in favour of his son William, who in turn surrendered his claim six years later in favour of his younger brother, the future king Ferdinand. (Wikipedia). Mustafa Hasim Pasha, (1852-1920), was one of the Ottoman grand viziers of Georgian origin. He was son of Sheik Al-Islam Ahmed Muhtar, (1807-1882). He served as the President of the Court of Justice and the Undersecretariat of the Ministry of Justice. Iacob N. Lahovary was a member of the Romanian aristocracy, a general, politician and diplomat who served as the Minister of War and Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Romania.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed by Haydar Rifat Yorulmaz, on a lawsuit related to a non-muslim Greek citizen's lands. Handwritten corrections on letter. Postal stamped. A Greek note. 20,5x13,5 cm. In Ottoman script. 1 p. Foxing on stamps on paper. Otherwise a good and exceedingly rare ALS with Rifat's rare signature. Haydar Rifaat [sic. Rifat] Yorulmaz, (1877-1942), was a Turkish lawyer, author, translator. He translated the most important texts of the western world such as Karl Marx's Das Capital, Tolstoy's Resurrection, Daudet's Sappho, Lenin's works, and books on anarchism firstly in the Turkish literature. In addition he wrote more than 15 books such as "Sovyetizm ve demokrasi", "Bolseviklik alemi" and others between the years of 1922-1939. He's one of the most important figure in the last period of the Ottoman Empire and Republican Turkey in terms of the modernism and leftist movements.
Very Good English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. [2], 21 p. First and only edition of this extremely rare pamphlet documenting the first constitutional and judicial movements in the Islamization of Sudan started in the 1950s Sudanese society and government. "The judicial system of Sudan survived the transfer of power to the independent state with few changes. Independence did, however, bring to the fore conflicts which had been kept under the carpet during the Condominium. The nature of the constitution became one of the most contested issues. The Transition Constitution, adopted 1st January 1956 (Independence Day), formalized a Westminster style of government, but it was never meant to be more than temporary. The debate on the new permanent constitution took many forms. In a long memorandum, Sheikh Hasan Muddathir, the Grand qadi of Sudan (i.e. the head of the sharia division of the judiciary) presented the Islamist position". (Source: Social Welfare in Muslim Societies in Africa by Holger Weis).
Very Good English Original 49 real photo postcards (with an original photograph). 9x14 cm. A very good collection. A real photo postcard collection of a Turkish soldier named Mustafa Baspak, including gelatin silver prints (one is hand-colored) of South Africa; attractive views of Cape Town (23 photos), Durban (24 photos), and Natal (2 photos). Some cards are posted to Turkey by military post. Mostly, these real photo postcards are published by Valentine's (SA) Ltd., a photographic/printing company established by Mr. James Valentine (1814-1879) in 1851. In 1963, the company became a subsidiary of John Waddington Ltd.
Fine Tigrinya Original wrappers. Demy 8vo. (22 x 15 cm). In English and Tigrinya. 28 p., b/w ills. Extremely rare fifth issue published in July 1975 in the fourth year of publication of the, a bulletin of the movement known as "Eritreans for Liberation in North America" (EFLNA), which emerged in 1970 and ceased to exist by the end of 1979. Contents: Editorial; Some notes on the changing role of the Eritrean woman; Victory and revolution in Southern Africa; 14th Anniversary of the Eritrean revolution; The proletariat: Its international and Eritrean history; International backing heightens; Brief news from the field; More on Ethiopia's socialists; 2 articles in Tigrinya alphabet. Not located in OCLC.
Very Good Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24,5 x 17 cm). In Turkish. 101 p., many unnumbered b/w plates. Yunus Nadi was a renowned Turkish journalist and the founder of the newspaper Cumhuriyet. This rare book is a travel book published in 1930 by the founder and deputy of Cumhuriyet newspaper Yunus Nadi, who will take the surname Abalioglu with the surname law enacted in 1934. His articles in this book, in which he conveyed his impressions of his 49-hour long voyage over Europe in 1929 with the airship called Graf Zeppelin, were actually serialized in chapters in Cumhuriyet newspaper in 1929. As stated in the book, the articles were sent to the newspaper by telegram available on the Graf Zeppelin during this voyage. Nadi, who made a trip on Lake Constance with Dornier X aircraft before the zeppelin journey, tells the readers how difficult it was to find tickets for the Zeppelin journey, whose tickets were sold out days ago. Nadi, who finally came to the city of Friedrichshafen after finding a ticket, started his Zeppelin journey on 21 October 1929. In the further steps of the journey, which continues first to Munich and then further south to Vienna, this time it returns to Friedrichshafen from the route of Hungary and the Czech Republic, over Balkan cities such as Sofia and Bucharest. Yunus Nadi, who wanted to get off at Breslav on the return route and continue his trip to Berlin by train, had to get off in Friedrichshafen due to the weather conditions. From the very beginning of the zeppelin journey, and especially when they approached Sofia, he insisted why to stop by Istanbul on the route. The work decorated with many details, from the service in the Zeppelin to the interior design of the airship, with a rich and literary expression ends up with a "lahika" (i.e. appendix) called "Miscellaneous articles on the aviation", which consists of articles previously published in the Cumhuriyet newspaper, most of which belong to Yunus Nadi. First and Only Edition. Rare.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) First and Only Ottoman Turkish translation and compilation (also in any Turkish / Turkic language) of 12th-century mystic Arab poet Ibn al-Farid [or Fariz] poems, with Mevlevi poet Nazim Pasha's annotations. This rare book includes Yaiyyah, Mimiyyah, and Raiyyah qasidahs styles of classical Arabic verse. Paperback. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 159 p. Ibn Farid was born in Cairo of Ayyubid Egypt to parents from Hama in Syria, lived for some time in Mecca, and died in Cairo. His poetry is entirely Sufic and he was esteemed as the greatest mystic poet of the Arabs. Some of his poems are said to have been written in ecstasies. The poetry of Shaykh Umar Ibn al-Farid is considered by many to be the pinnacle of Arabic mystical verse, though surprisingly he is not widely known in the West. Ibn al-Farid's two masterpieces are The Wine Ode, a beautiful meditation on the "wine" of divine bliss, and "The Poem of the Sufi Way", a profound exploration of spiritual experience along the Sufi Path and perhaps the longest mystical poem composed in Arabic. Both poems have inspired in-depth spiritual commentaries throughout the centuries, and they are still reverently memorized by Sufis and other devout Muslims today. Ibn al-Farid claimed to see many things happen that could be considered to be out of this world. He wrote of a lion kneeling down to him and asking him to ride. He also wrote of seeing a man descending a mountain, floating without using his feet. He claimed that a "great green bird" came down at the funeral of the greengrocer and "gobbled up his corpse". He also claimed to have conversed with Muhammad in a dream. Ibn al-Farid's son Kamal al-Din Muhammad described his ecstasies or trances as sometimes lasting ten consecutive days without eating, drinking, moving, speaking, or hearing outside noises. He would alternately stand, sit, lie on his side, and "throw himself down on his side." When he came to, his first words would be a dictation of the verse God had given him. Mehmed Nazim Pasha, (1840-1926) was an Ottoman statesman, governor of Thessaloniki [i.e. Salonica] poet, and translator. He was a Mevlevi. He wrote his mystic poems and he was the grandfather of famous Turkish leftist poet Nazim Hikmet Ran, (1902-1963). Only three copies in OCLC (German and Hungarian libraries, not in the US): 165173565 / 1132595242.; Özege 8358.
New Turkish Original bdg. HC. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. [63], 215 p. [Ala al-Din al-Usmandi and his work entitled Lubab al-kalam] Alâeddin el-Üsmendî ve Lübâbü'l-kelâm adli eseri. This is a critical edition of Lubab al-Kalam by Ala al-Din al-Usmandi, a Hanafite / Maturidite scholar of Transoxiana who lived in the 12th (6th -Hegira-) century. The edition has a long Turkish introduction on the author's life, works and theological views.
Very Good Swedish Original photograph album. Cloth. Oblong cr. 8vo. (13 x 19 cm). Descriptions in Swedish. Various sized 20 b/w photographs. Other pages blank. Photos: St. Lars ruin.; Humanistiska Laroverket.; Kyrkan.; MAria-Kyrkan, Interiör.; Vardshuset Draken.; Sigtunastiftelsen. Flygfoto.; Posthuset.; Utsikt fran Flickinternatet.; Flickinternatet Berga elevhem.; Sigtuna stiflelsen.; Kyrkan.; Radhusel.; Stadshotellets terrass.; Humanistika Laroverket.; S:t. Olofs ruin.; Lilla torget och Stora gatan.; Gamla Tullstugan.; Sigtunaskolan.; Sigtunastiftelsen, Rosengarden.; Prastgarden, S:t. Pers ruin och 'Pilgrimstugan'.