6 582 résultats
165512173London Thomas Roycroft/Apparatus: Zürich Heinrich Bodmer 1657 colophon Vol.2: 1655 Vol.3: 1656/Apparatus: 1673. Biblia Sacra Polyglotta Complectentia Textus Originales Hebraicum cum Pentateucho Samaritano Chaldaicum Graecum. Versionumque antiquarum Samaritanae Graecae LXXII Interp. Chaldaicae Syriacae Arabicae Aethiopicae Persicae Vulg. Lat. Quicquid comparari poterat. Cum Textuum & Versionum Orientalium Translationibus Latinis. Ex Vetustissimis Mss. Undique Conquisitis optimiisque Exemplaribus impressis summâ fide collatis. Quae in prioribus Editionubus deerant suppleta. Multa antehac inedita de novo adjecta. Omnia eo ordine disposita ut Textus cum Versionibus uno intuitu conferri possint. Cum Apparatu Appendicibus Tabulis Variis Lectionibus Annotationibus Indicibus & c. Opus totum in sex Tomos tributum. Edidit Brianus Waltonus. WITH: Briani Waltoni Angli Viri Celeberrimi Biblicus Apparatus Chronologico- Topographico- Philologicus: Pront ille tomo praeliminari Operis eximii Polyglotti Londini Anno Christi MDCLVIII. editi continetur. Exhibens Tractatus varios eósque integros Diversorum Virorum doctissimorum & in omni Literatura exercitatissimorum de ratione Sacrorum Temporum Locorum ut Terrae promissae Templi Urbis Ierosolymitanae &c. Nummorum Mensuarum Ponderum nec non Idiotismorum Scripturae sacrae Linguarum & Versionum Orientalium. Adjiciuntur Johannis Drusii De Proverbiis sacris Classes duae. Nunc in gratiam omnium qui Musas has sanctissimas sanctè colunt seorsim excusi & Indicibus exornati. 6 volumes and 1 portrait frontispiece 14 865 889 1 29 1 447 1 389 1 227 1 149 1 87 1 3 1 128 23 1 20 159 1 390 983 1 2 72 56 98 80 196 140 24 58 36 36 96 =74 2 p. H. 46 x W. 295 cm. Contemporary Leather with 6 raised bands decorated with gilt large Folio Apparatus 6 570 6 p. later Vellum with 5 raised bands Folio. This is the last edition of the four great Polyglots following that of Alcalá 1514-1517 in four languages Antwerp 1569-1573 in five and Paris 1628-1645 in seven. It's the most extensive edition of the great Polyglot Bible the London Polyglot or the Walton Polyglot after the compiler Brian Walton 1600-1661. According to Brunet this edition ""is the most sought after being more complete and correct than the others and containing nine different languages"" with Ethiopian and Persian added to the seven languages of the Paris Polyglot. So it includes the text of the Bible in 9 different languages: Hebrew Samaritan Aramaic Greek Latin Ethiopic Syriac Arabic and Persian. All of the texts that are not in Latin are accompanied by Latin translations and all are arranged side by side or one over another on the two pages open before the reader. The first three volumes contain the Old Testament. They give the Hebrew text with the Samaritan Pentateuch the Latin Vulgate the Greek Septuagint the Aramaic Targum and the Syriac and Arabic paraphrases. The fourth part contains the Apocrypha and the Triplex Targum i.e. Targumim I and II of Jerusalem and the Persian version of Jacob ben Joseph Tawus. The fifth volume is devoted to the New Testament printed in Greek Latin Syriac Arabic and Ethiopian. Finally the last section contains the critical apparatus. Volume 1 is illustrated with multiple engravings in the text a portrait of Brian Walton a frontispiece 2 plans a map and 3 engravings all double-page except 1 plan. An extra volume by Brian Walton the Apparatus contains parts of the Polyglot such as codices chronologies proverbs and Holy Land details. Vol. 1 missing blank leaf after pp. 865. Spines restored portrait and title print frayed with creases some browning and staining. A copy of the second edition without the reference to Cromwell's protectorate in the preface. It does not contain the dedicated epistle to King Charles II but does contain the one mentioned by Brunet at the beginning of the first volume p. 48. From the library of the Scholasticate of Differt Belgium with a dry-stamp and stamp on the title. A firm and complete set of this influential work. Darlow T.H./Moule H.F. 1963. Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture Vol.II 1 no. 1446 on p. 23-26 / Wing B2797 / Brunet I 852. London, Thomas Roycroft/Apparatus: Zürich, Heinrich Bodmer hardcover
172812691s-Graavenhaage Pieter de Hondt 1728. Taferelen der Voornaamste Geschiedenissen van het Oude en Nieuwe Testament en andere boeken bij de Heilige Schrift gevoegt door de vermaarde Kunstenaars Hoet Houbraken en Picart Getekent en van de beste meesters in koper gesneden en met beschrijvingen uitgebreid. 3 delen titelprent 2 gegraveerde opdracht 148 72 2 2 149-280 14 71 titelprent 2 gegraveerde opdracht 160 70 p. Origineel Leer met ribben rijkelijk met goud bestempeld en goud op snede gebonden door de Van Damme Binderij in Amsterdam Folio H. 45 x L. 33 x B. 45-5 cm. Prentbijbel van Pieter de Hondt bestaande uit 212 gravures door Gerard Hoet Arnold Houbraken en Bernard Picart met bijgevoegde tekst van Jacques Saurin. 19 van de gravures zijn avant-la-lettre gedrukt dat wil zeggen dat het om de eerste proefdrukken gaat van de kopere platen op de rugschilden staat dan ook 'eerste drukken' boven de deelaanduiding. De randen om deze 19 prenten zijn op maat gemaakt voor het werk. Het geheel is gedrukt op super royaal papier en is ingebonden door de Van Damme Binderij in drie zeer fraaie stempelbanden. De Van Damme Binderij was werkzaam tussen 1750 en 1786 in de stad Amsterdam. De binderij heeft zijn naam te danken aan het feit dat zij werkzaam waren voor de bekende boekhandelaar Pieter van Damme. De banden die afkomstig zijn uit deze binderij behoren tot het beste dat in Amsterdam in de achttiende eeuw werd gemaakt. De stempels die gebruikt zijn voor deze banden zijn divers op het midden van de platten een zwart schild met een afbeelding van een engel gekroond met twee zegenende handen. Dit wordt omringd door een triomfboog met op de bovenste hoeken twee engelen die in spiegelbeeld van elkaar zijn gestempeld dit alles wordt omlijst door een brede decoratieve rand. De ruggen van de banden zijn bestempeld met op elk van de vlakken een engel omringd door een motief van ranken waarbij een vak is opengelaten voor de titel en de deelaanduiding. De Van Damme binderij stond er om bekend kleine en soms verborgen verwijzingen aan te brengen in de bestempeling die verwijzen naar de inhoud van het boek. De stempels die voor deze set zijn gebruikt zijn hier een voorbeeld van. Zo verwijzen de engelen en de zegenende handen naar de geestelijke inhoud van dit werk. De onder- en bovenkanten van de ruggen zijn plaatselijk wat ingescheurd. Zeer fraaie set van een zeldzame editie. 3 volumes frontispiece 2 engraved dedication 148 72 2 2 149-280 14 71 frontispiece 2 engraved dedication 160 70 p. Contemporary blind-stamped Leather with 8 raised bands richly decorated with gilt and gilt-edged text blocks bound by the Van Damme Bindery in Amsterdam Folio H. 45 x L. 33 x W. 45-5 cm. Print Bible of Pieter de Hondt containing 212 engravings by Gerard Hoet Arnold Houbraken and Bernard Picart with accompanying text by Jacques Saurin. 19 of the engravings are printed avant la lettre which means that they are the first test pressure of the copper plates; above the volume indication on the spine is gilded 'eerste drukken' which means first prints in English. The borders of these 19 engravings are custom-made to match the size of the other pages. The entire work is printed on extra-large paper and is bound by the Van Damme Bindery in three very beautiful blind-stamped bindings. The Van Damme Bindery was active from 1750 to 1786 in the city of Amsterdam. The bindery is so called because they worked for the well-known bookseller Pieter van Damme. The bindings made in this bindery belong to the best that was made in Amsterdam during the eighteenth century. The gilding used on the bindings is very diverse. In the middle of the covers a black central shield with the image of an angel crowned by blessing hands. Surrounded by a triumphal arch with a pair of angels stamped in each other's mirror image on top of it altogether framed by a broad ornamental border. The spines are decorated with an angel surrounded by tendrils between each raised band leaving some space for the title and volume indication. The Van Damme Bindery was known to place minor and sometimes almost hidden references in the gilding that point to the content of the book. The tooling used for this set is an example of this. The angels and the blessing hands refer to the religious content of this work. The spine ends are slightly split at some places. An excellent set of this rare edition. Literature: Poortman W.C. 1986. Bijbel en Prent. Deel II: Boekzaal van de Nederlandse Prentbijbels p. 137-145 / Storm van Leeuwen J. 1977. Enige ontwikkelingen in de stijl van platbestempeling bij Nederlandse boekbanden uit de achttiende eeuw. In Documentatieblad werkgroep Achttiende eeuw. Jaargang 1977 p. 16-19 / Storm van Leeuwen J. 2006. Dutch Decorated Bookbinding in the Eighteenth Century Volume I p. 460-496 s-Graavenhaage, Pieter de Hondt hardcover
159062507Rome Typographia Medicea 1590 -1591. Folio. Completely uncut in the original blank interim wrappers with slight offsetting to verso of front wrapper. Newer paper backstrip matching the paper of the wrappers. Some leaves browned. Occasional brownspotting. An overall excellent copy. Housed in a old vellum chemise with ties and handwritten title EVANGELIUM to spine. Old amorial vague red stamp to title-page colophon and p. 97 from the Bibliotheque Impériale now Bibliotheque Nationale with a small deaccession-stamp to title-page. Magnificently illustrated with 149 large woodcut engravings in the text. 368 pp. Arabic text within double-frame border througout. Beautifully printed on very heavy paper. <br/><br/><em>The scarce editio princeps of the Arabic translation of the New Testament magnificently printed in Granjon's famous font considered the first satisfactory Arabic printing type appearing here for the first time and beautifully illustrated with 149 woodcut illustrations in the text. This work constitutes the very first printing by the Typographia Medicea-press a printing-house set up by Pope Gregor XIII and Cardinal Ferdinando de Medici in order to promote and distribute Christian scriptures to the East. This splendid work is considered the first successful printing of Arabic. Apart from the Latin part of the title-page and the colophon the book is in Arabic throughout. Two issues of the work were printed almost simultaneously the Arabic-only text which has the year 1590 on the title-page and 1591 on the colophon and the interlenear Arabic-Latin edition which has 1591 on the title-page. The Arab-only edition with 1590 on the title-page is generally considered the first. "Its first great Arabic publication was this edition of the Gospels bearing the date 1590 on the title page and 1591 at the end. Two versions appeared one solely in Arabic and one with an interlinear Latin translation." Library of Congress.The work was edited by Giovanni Battista Raimondi 1536-1614 a renowned Orientalist and professor of mathematics at the College of the Sapienza in Rome. Raimondi had travelled extensively in the Middle East and had thorough knowledge of Arabic Armenian Syrian and Hebrew. He is however most famous for being the editor at the Typographia Medicea-press; together with French engraver Robert Granjon who also created the Arabic typography of the present work "bettered all previous attempts to print in Arabic in Europe and would remain unsurpassed long after the press had closed. Boogert "Medici Oriental Press Rome 1584-1614"."Antonio Tempesta the engraver cutter: Leonardo Parasole had studied under Santi di Tito and Joannes Stradanus at the Accademia del Disegno in Florence later working with Stradanus and Vasari on the interior decoration of the Palazzo Vecchio in Florence before travelling to Rome where he executed various commissions including frescos for Pope Gregory XIII in the Vatican and decorations for the Villa Farnese. Simultaneously with his frescos and panel paintings he executed a large number of engravings. The illustrations for the present work are remarkable examples of Tempesta's work noteworthy for their clear composition and narrative of the episodes depicted. Despite the extremely high quality of the prints the press never became an economic success and it went bankrupt in 1610. Scholars have noticed that presenting a work with beautiful scriptural illustrations as the present to Arabic-speaking Muslims when Islam forbids religious illustration showed little understanding of the culture and almost certainly hindered Pope Gregory XIII's missionary efforts."The press was not only an intellectual enterprise; it was also a commercial one. Raimondi clearly hoped to sell his books in the East rather than the West because the selection of the works he produced showed little consideration with the type of material European scholars in this period needed. While the works failed to sell in the Ottoman Empire however they did significantly stimulate the study of the Middle East in Europe.Ferdinando de' Medici had ordered Raimondi to print 'all available Arabic books on permissible human sciences which had no religious content in order to introduce the art of printing to the Mohamedan community.' Only more than a century after the Medici Press in Rome had closed did it finally have the envisaged impact in the Levant; Ibrahim Müteferrika the first Muslim printer referring to it in his plea to the sultan to allow him to open his own printing house at Istanbul which happened in 1729." Boogert "Medici Oriental Press Rome 1584-1614".The copy was previously in the Bibliothèque Nationale in Paris at the time when it was entitled "Bibliothèque Imperiale" which was its name inbetween from 1849 to 1871. Thus the book entered the library in Napoleonic times and was later deaccessioned. Brunet II 1122-23Schnurrer 318Adams: B:1822 </em> hardcover
1510371469Leipzig: Wolfgang Stockel 1510. Title in red and black. A-Dâ¶ Eâ´ F-Jâ¶ Kâ´ L-Mâ¶. 68 leaves. Extensive annotations throughout in Latin in a contemporary Germanic cursive comprising both interlinear notes and marginal gloss. 1 vols. Folio 12x8-1/2 inches. Early pigskin and oaken boards a remboitage from a thicker volume worn front hinge split between A2 and A3. Housed in a blue cloth slipcase. Provenance: Duplum Bibliothecae Regiae Monacensis pencil annotation; John Pintard inscription presenting the book to; General Theological Seminary bookplate and inked stamps. Title in red and black. A-Dâ¶ Eâ´ F-Jâ¶ Kâ´ L-Mâ¶. 68 leaves. Extensive annotations throughout in Latin in a contemporary Germanic cursive comprising both interlinear notes and marginal gloss. 1 vols. Folio 12x8-1/2 inches. Edited by Johann Kusthuert this printing of the Epistles of Paul was intended for the student market with the introduction addressed to studiosis sacarum litterarum tyronibus. In addition the colophon reads: Impressum ad altissimi Dei laudem ac studiosorum Sacre Scripture tyronum perfectum in officina libraria prouidi viri Vuolffgangi Stockel ciuis Liptzensis anno Domini 1510 quarto kalendis Septembris.<br /> <br /> The annotations and marginal gloss are impressive and very similar though in a different hand to the copy described by Rosenthal now at the Beinecke suggesting they are by a student at the same institution: "The present copy comes with a vast manuscript apparatus in Latin covering the entire text from St. Jerome's general preface to the last sentence of the last epistle. The annotation . is uniformly intense throughout. The script is a very small at times microscopic Germanic cursive and there is evidence of careful layout especially in the marginal gloss." Estimating the annotations to be approximately 80000 words Rosenthal describes the interlinear notes as "frequently far more than simole reading aids." He continues: "The marginal gloss includes an argumentum for each chapter and its subdivisions . There are also occasional citations from authorities such as St. Thomas and Ambrose."<br /> <br /> It is a handsomely printed volume with the title in large red letters above an 11-line subtitle in black. The verso of the title comprises a table of contents of the Pauline epistles and is followed by an introduction by Kusthuert.<br /> <br /> On the duplicates sold by the Munich royal library including the present volume see: Wagner Bettina. "'Duplum Bibliothecae Regiae Monacensis': The Munich Court Library and Its Book Auctions in the Nineteenth Century." The Papers of the Bibliographical Society of America vol. 111 no. 3 2017 pp. 345-77. Pintard 1759-1844 was a prominent New Yorker of Huguenot origin patron of education and one of the earliest and staunchest advocates for the preservation and study of the history of New York and the United States. Pintard began to work towards the establishment of a historical society in the city in early 1804 and he was the leader in the organization of the New-York Historical Society in November 1804. He was also a patron of the old French Huguenot Church of St. Esprit and the General Theological Seminary to whom he donated this volume in 1826.<br /> <br /> Scarce. OCLC locates three copies in Germany the aforementioned copy at Yale described by Rosenthal and the present example. Rosenthal B.M. Printed books with manuscript annotations 105 for a similarly annotated copy of the same edition; Panzer vii p. 169; VD16 B 4980. Not in BM STC Germany Adams or Darlow & Moule [Wolfgang Stockel] unknown
1655354139London: E.T. For a Society of Stationers 1655. WITH A CONTEMPORARY FORE-EDGE BY LEWIS of flowers centering on a quotation within a wreath "Blessed is he that word faded" and signed Lewis fecit 1656.". 12mo 169 x 115 mm. Contemporary black goatskin elaborately tooled in gilt small central oval onalys of calf at center of a large rectangular onlaid panel spine in 7 compartments with 6 raised bands red morocco lettering piece in one. Laid into full green pebbled morocco drop box. WITH A CONTEMPORARY FORE-EDGE BY LEWIS of flowers centering on a quotation within a wreath "Blessed is he that word faded" and signed Lewis fecit 1656.". 12mo 169 x 115 mm. With a most unusual contemporary watercolor painting on the fore edge of the book displaying a design of flower and acorns surrounding a central green wreath which encloses the following inscription: "March 13 1665 Martha White Order my Aedes in thy Word ps: 119 " According to Webber in 1001 Fore-edge Paintings p. 12 the earliest date on a fore-edge painting by Lewis is a 1651 Bible now in NYPL dated 1653 on fore-edge and similarily depicts flower animals and a motto. VERY EARLY AND RARE<br /> <br /> Signed by the London firm of Stephen and Thomas Lewis the earliest known bindery to paint both the firm's name and a year directly on the fore-edge paintings. Their fore-edges were typical of the time featuring elements from nature such as flowers animals or birds and they incorporated ofdten a wreath as here with a quote from Scriptures. This copy is additionally enhanced by its contemporary ownership by a woman reader. Provenance: contemporary ownership inscriptions of Martha Reyner "Martha Reyner her Booke with the price 0-18" front flyleaf and "Martha Thompson Her Book Ano Domini 1705 et Praetorum huius drawing of a bird." In a fleece-lined green morocco folding case. Rebacked with original spine laid down top headband partly frayed one nick to leather on front cover some slight fading of gilt E.T. For a Society of Stationers unknown
17177186Oxford: John Baskett 1717. First Edition Thus. Royal binding in full morocco. Very Good. John Sturt. Two volumes in one. Large stout folio. Double column with columns separated by double rule. Text ruled in red and title pages printed in red and black. Engraved vignette title pages for Old and New Testaments the latter dated 1716. With the engraved additional general title page by cartographer and renowned illustrator John Sturt 1658–1730. With striking copper-engraved vignette head- and tail-pieces and many engraved historiated initials. Complete with Apocrypha.<p>Marbled endpapers. All edges gilt. Bound in contemporary full black morocco rebacked with original elaborate gilt-tooled spine neatly laid-down gilt-tooled arms of King George II featuring the motto "Most Noble Order of the Garter" as centerpieces and his monogram in spine compartments raised bands and gilt-decorated borders. Only moderate wear to the splendidly complete royal binding. First edition of the monumental illustrated "Vinegar Bible" with additional title page engraved by John Sturt including the vignette of a church interior featuring the figures of Moses Aaron et al. per Darlow and Moule. According to the DNB Sturt "specialized in miniature work and it was said that he could engrave the creed on a silver penny but could also work on a large scale and in 1692 he produced a notable engraving of Britannia the royal first capital ship of England printed on four sheets". Presented in a handsome King George II armorial binding. Carter notes that " . Bibles with the royal arms may have come from one of the Royal Chapels - but they may equally have come from any loyal parish church" ABC p. 157. That said a limited print run coupled with the high cost of Baskett's elaborate opus would suggest the former.<p>In 1709 printer John Baskett secured the exclusive royal patent to print Bibles in England. Of those he and his family published this is the most magnificent being a triumph of legible elegant type that contributes to an easy readability accessible today. Alas a typographical error in the running head of Luke XX among other typos rendered the parable of the vineyard as the "parable of the vinegar" overshadowing Baskett's magnificent achievement.<p>A scarce and stately copy of a high spot in 18th-century printing. DARLOW & MOULE 736-B "the engravings differ considerably from those in A". John Baskett unknown
1483372104Venice: Johannes Herbort de Seligenstadt 1483. Text in two columns 56 lines per page. Initials mostly executed in red Psalms and a few other chapter headings with large color initial others empty. N.T. with printed marginal glosses. 398 leaves. 1 vols. Folio. Contemporary pigskin stamped in blind lower pastedown with manuscript waste re-inforcement. Binding worn and soiled spine darkened. Front pastedown with abundant annotations; flyleaf with tabulations of books of the Bible; occasional marginal annotations a bit more frequent in N.T. Pious abecedary poem in 23 lines in manuscript on blank verso of last leaf. Text in two columns 56 lines per page. Initials mostly executed in red Psalms and a few other chapter headings with large color initial others empty. N.T. with printed marginal glosses. 398 leaves. 1 vols. Folio. With additions by Franciscus Moneliensis and Quintius Aemilianus. This is grouped with the Fontibus ex Graecis editions of the corrected Latin text though this edition does not include the Latin verses.<br /> <br /> Leaf a1v prints a letter by Franciscus Moneliensis in which he praises the printer Johannes Herbort who got his start in Padua in the mid-1470s where he printed Avicenna's Canon medicinae. He came to Venice and worked with Jenson and others; he printed an edition of the Bible with Postilla of Nicolaus de Lyra in 1481; a quarto Bible was issued in 1484. Herbort produced some 50 works during his career. ISTC ib00579000; GW 4254; Goff B579; cf. Darlow & Moule 2:911 note. Provenance: W. A. Copinger bookplate; General Theological Seminary gift of Cornelius Vanderbilt and Dean Augustus Hoffman bookplates and blindstamps Johannes Herbort, de Seligenstadt unknown
1763306680Birmingham: John Baskerville Printer to the University 1763. The third variant of the Subscriber's list with the most names ending with that of the Hon. Charles York Esq Attorney General. 1146 pp. 1 vols. Folio. Bound in full dark blue straight-grained morocco covers tooled in gilt with wide Greek key and drawer handle border with floral cornerpieces narrow gilt filet-bordered rectangles tooled all over with drawer handle and sunburst tools and semé off small dots with central gilt-stamped L with crown spine with six double raised bands titled in one compartment stamped with owner's name "Frederic Powys" in another and the rest richly gilt a.e.g. pink endsheets by Staggemeier and Welcher with their circular pink paper label on front pastedown. Front joint and headcap with conservation repairs of the highest quality light foxing to text. The third variant of the Subscriber's list with the most names ending with that of the Hon. Charles York Esq Attorney General. 1146 pp. 1 vols. Folio. The 1763 edition of Baskerville's Bible has always been recognised as his masterpiece and is one of the high-points in the history of printing in Britain. This beautiful and monumental binding can be closely dated because Thomas Powys formerly MP for Northamptonshire was created Baron Lilford in 1797 and Staggemeier & Welcher are recorded in partnership on Villiers Street as of 1799. By 1810 Welcher was in business alone at that address. The Hon and Rev. Frederic Powys whose name appears on the spine was the third son of the first Lord Lilford; he married in 1807. Whether the binding was commissioned for his taking holy orders or on the occasion of his marriage can only be conjectured. A landmark of printing in a splendid binding. Nixon p. 184; Gaskell Bibliography of John Baskerville 26; Ramsden p. 135. Provenance: Frederic Powys his name tooled in gilt to spine Lilford Library booklabel John Baskerville, Printer to the University unknown
17631230541763. Cambridge: Printed by John Baskerville Printer to the University 1763. <br /> <br /> Royal folio 573 unnumbered leaves. A2 1 B-13D2 a-e2 f1. English binding of contemporary full blue-green morocco covers with elaborate gilt border backstrip richly gilt with red morocco lettering pieces stamped in gilt "HOLY BIBLE" and at the foot "BASKERVILLE" gilt edges marbled endpapers. Inevitable slight signs of wear on such a huge book but in all a very good unrestored copy internally flawless.<br /> <br /> § First edition of Baskerville's masterwork in a magnificent contemporary English binding. Third issue of the subscribers' list as usual. "John Baskerville was a monumental figure in the history of English bookbinding and printing with contemporary accounts of his work ethic revealing a man deeply engaged in virtually every aspect of book production. Yet for most of his life and indeed for many decades afterwards he was decried as a mere amateur. Still other sources show an individual with highly idiosyncratic and paradoxical habits -- he lived with Sarah Eaves for nearly two decades out of wedlock; a devout atheist who was buried in his own backyard without Christian ceremony; a man who 'had wit but always against religion and decency'" F.E. Pardoe in John Baskerville of Birmingham: Letter-Founder and Printer 1975. <br /> <br /> Paradoxically after taking the position of Printer to the University of Cambridge on 1 December 1758 Baskerville produced one of the few great Bibles. It is a true masterwork expertly printed with impeccable attention to ink type spacing paper quality and ease of use. Published on 4 July 1763 "the adjective that inevitably comes to mind is 'noble' and the volume warrants the word. It was conceived and executed on a grand scale. to show that he had now learnt his craft and was able to practice it in a masterly fashion. and the result shows again that Baskerville must be placed in the very top rank of book designers" Pardoe 87. Morison and Day The Typographic Book 1963 write that "Baskerville's folio English Bible printed for the University of Cambridge is the finest presentation of Holy Writ since Richelieu's Latin Vulgate printed at the Imprimerie Royal" 48. Gaskell 26. Herbert 1146. Morison & Day The Typographic Book 48. Huntington Library Great Books in Great Editions 7. Rothschild 2640. Rumball Petre 145. unknown
1582P02<p><strong>Summary:</strong> Rhemes and Doway: John Fogny and Laurence Kellam 1582 and 1610. 4to 8.25 x 6.25 in. A complete Douai Old Testament and Rheims New Testament Bible in contemporary calf. The first edition of the Roman Catholic Bible in English in near-matching bindings with arguments and annotations.</p><p><strong>Description:</strong> Text in single column Roman font with 41 lines to the column. Annotations follow each chapter of Bible text. NT: Fifteen preliminary leaves with title within narrow frame 1582. OT Volume 1: Ten preliminary leaves with title within narrow frame 1609. OT Volume 2: Title within narrow frame 1610 followed by <em>Approbatio </em>on verso. Ends with <em>An historical table of the times… of the Old Testament</em> 24 pp. <em>A particular table of the most principal thinges… </em>27 pp. <em>Censura</em> <em>Errata</em>.</p><p><strong>Collation:</strong> a-c4 d2 A-Z4 2A-2Z4 3A-3Z4 4A-4Z4 5A-5D4 5E2 NT; cross6 crosscross4 A-Z4 2A-2Z4 3A-3Z4 4A-4Z4 5A-5Z4 6A-6S4 6T6 OT Volume 1; A-Z4 2A-2Z4 3A-3Z4 4A-4Z4 5A-5Z4 6A-6W4 OT Volume 2. Bible text complete. Doway volume 1 <u>lacks</u> title page and volume 2 <u>lacks</u> six final leaves of <em>A Particular Table</em>.</p><p><strong>Binding:</strong> Rhemes New Testament bound in Cambridge paneled boards rebacked somewhat rubbed with corners worn. Spine with five raised blind-lined bands and a gilt-lined morocco label with the words "New Testament" in gilt and a date of "1582" to foot of spine. The Old Testament volumes bound in brown calf rebacked with matching spines corners worn. Spines with four blind-lined raised bands and red morocco labels with "Holie Bible" in gilt and "I" and "II" in compartment below in gilt. Plain endpapers.</p><p><strong>Condition:</strong> Rhemes New Testament: Title page 1582 with "Richard Gibson his book 1650" next to imprinted date; occasional staining some thumbsoiling heavier soiling to the first few leaves of <em>Tables</em>; f2-3 marginal loss to fore-edge; Nnn-Ooo marginal fore-edge stain impacting side notes and a few words of text on Ooo2-3. Doway volume 1: <u>lacks</u> title page; A1-3 stain to gutter; some underlining a few words on every other page; B-Kk light stain to upper margin; Iiii-Kkkk and Oooo-Pppp light stain to bottom fifth of page; Xxxxx-Zzzzz and Hhhhhh-Rrrrrr stain to upper fourth of page; Tttttt4 final leaf loss of bottom fifth of page no text loss. Doway volume 2: A1 title page triangular piece torn from foot reducing border and loss of printed date; title also with ex-libris stamp and taped tear; Aa-Cc stain to bottom margin and fore-edge occasionally entering a few words of text; Oo-Qq light minimal lower marginal stain; Rr1-4 remargined without loss; Tt3-Uu4 stain to 25 percent of page; Yy1-4 reinforced without loss; 10 percent loss to final extant leaf with ex-libris stamp; <u>lacks </u>6U3-6W4 final six leaves of Tables.</p><p><strong>Note:</strong> The <em>editio princeps</em> of the Catholic Bible in English translated primarily by Gregory Martin from the Vulgate. A great number of English Bibles and English versions were available by the end of the sixteenth century yet none were acceptable to Catholics. With priests hard to come by and many fellow Englishmen who knew their Bible well a need arose for an English Bible that would be acceptable to Rome and allow adherents to refute the errors around them. Gregory Martin an Oxford scholar began the work in 1578 and it would take him four years. He translated about two chapters per day from Latin into English leaving a heavily Latinized translation. His work was submitted for review to William Allen the first president of the college at Douai. The New Testament was printed in 1582 with the Old Testament delayed by financial reasons until 1609-10. The work was used by the translators of the King James Bible who borrowed quite freely from the Rheims New Testament.</p><p><strong>References:</strong> Herbert 177; STC 2884; ESTC S102419 Rhemes Herbert 300; STC 2207; ESTC S101944 Doway; PMM 114; Daniell David. "The Rheims New Testament 1582." <em>The Bible in English: Its History and Influence</em> Yale University Press New Haven CT 2005.</p> John Fogny, Rhemes [and] Laurence Kellam, Doway hardcover
16091291221609. First Edition. BIBLE. The Holie Bible Faithfully Translated into English out of the Authentical Latin Douai: Lawrence Kellam 1609-10. Two volumes. Quarto contemporary vellum rebacked in vellum at an early date early traces of ink writing on spines and front boards. Housed together in a custom slipcase and clamshell box. $25000.Scarce first edition of the first Roman Catholic translation of the Old Testament into English from the Latin Vulgate.""The Douai Bible is as it professes to be a literal translation of the Vulgate and in some places more accurately hands down the very words of the biblical writers than any English translation then existing"" Dore 316-17. ""This version of the Old Testament came from the same hands as the Rheims New Testament of 1582"" Darlow & Moule 129 translated by ""religious refugees who carried their faith and work abroad. Since the English Protestants used their vernacular translations not only as the foundation of their own faith but as siege artillery in the assault on Rome a Catholic translation became more and more necessary in order that the faithful could answer text for text against the 'intolerable ignorance and importunity of the heretics of this time.' The chief translator was Gregory Martin Technical words were transliterated rather than translated. Thus many new words came to birth Not only was Martin steeped in the Vulgate he was every day involved in the immortal liturgical Latin of his church. The resulting Latinisms added a majesty to his English prose and many a dignified or felicitous phrase was silently lifted by the editors of the King James Version and thus passed into the language"" Great Books and Book Collectors 108. Lack of funds and ""our poore estate in banishment"" prevented the publication of this two-volume Old Testament until 1609-1610. With ornamental woodcut title borders woodcut initials and ornamental head- and tail-pieces. The Bible 100 Landmarks 65 66. The Bible in the Lilly Library 39 40. Dore 291-98. Herbert 177 300. Darlow & Moule 231. Pierpont Morgan Library The Bible 112. Rumball-Petre 15. Rylands 95 96. STC 2884. Herbert 300. STC 2207. Pierpont Morgan Library The Bible 115. An early ink annotations to front endpapers of Volume II.Text just occasionally embrowned with infrequent light foxing; last 1-3 letters of bottom 19 lines supplied in an early pencil on page 1079 of the first volume; last 20 leaves of Volume II with expert cleaning later pastedowns with free endpapers restored and preserved. Expected light soiling to contemporary vellum. hardcover
161127347<p><strong>1611 King James Geneva Hybrid Bible 1st ed John SPEED New Testament Genealogy</strong></p><p>This Geneva KJV Hybrid Bible from 1611 to 1618 was printed in London by Robert Barker and associates during a transitional period in English Bible production. In the 16th and 17th centuries English Bibles printed by Barker were extremely popular and have maintained their value and desirability into the 21st century. However none are as historically sought-after as the famous 1611 King James Bible. This edition integrates the complete King James Old Testament and Apocrypha with a Geneva-style annotated New Testament. The New Testament title page is present and dated 1611. According to Darlow & Moule New Testament title pages dated "1611" appeared only in 1611 and 1612 issues; they also state that for editions appearing in 1613 a large portion of the content was probably printed in 1611. Ruth 3:15 reads "she went into the citie" identifying this copy with the second state of the 1611 King James Bible. Geneva woodcut illustrations reused from the 1580s to 1590s are found throughout the Book of Exodus.</p><p>The appended metrical Psalter is dated 1618 and printed by Felix Kingston for the Stationers' Company. It reflects a common practice in Barker's printshop of incorporating the standard Sternhold and Hopkins Psalms into folio Bibles of the period. The New Testament's formatting follows earlier Geneva conventions with double columns of Gothic script marginal cross-references and dense annotations attributed to Laurence Tomson Theodore Beza Pierre Villerius and Franciscus Junius. These marginalia provide variant readings from Greek and Latin sources and theological commentary especially in Revelation. Geneva-style artwork such as images of Tabernacle furnishings and priestly attire in Exodus appears throughout this edition and reflects its hybrid construction.</p><p>A rare and bibliographically significant early 17th-century folio Bible printed by Robert Barker ca. 1618 typifying the transitional hybrid editions issued in the wake of the 1611 King James Bible. This example presents a composite construction combining the newly authorized King James Version text for the Old Testament and Apocrypha with the enduring scholarly apparatus of the Geneva Bible's New Testament. The Old Testament includes the corrected reading "she" at Ruth 3:15 identifying the text with the second issue of the 1611 KJV. The formatting follows the 1611 layout with double-column black letter type chapter summaries and marginal references consistent with the design of the authorized version. By contrast the Geneva New Testament includes extensive annotations and preserved title language such as "Translated out of the Greeke by Theod. Beza Englished by L. Tomson with the annotations of Fr. Junius upon the Revelation of Saint John." Geneva-style woodcuts reused by Barker are rarely found in KJV volumes and their inclusion reflects the mixed-format nature of this edition. These composite Bibles emerged between 1613 and 1620 when Barker's shop continued to use Geneva blocks while transitioning fully to KJV texts. This copy complete with Psalter and annotated New Testament stands as a rare artifact from that bibliographic moment.<br /> </p><p>Item number: #27347</p><p>Price: $25000</p><p>Holy Bible</p><p><strong><em>The Bible : that is the Holy Scriptvres conteined in the Old and New Testament</em></strong></p><p>London: imprinted by R. Barker 1611-18.</p><p><u>Details</u>: </p><p><!-- if !supportLists-->· <!--endif-->Collation: <u>text of the Bible entirely complete</u></p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->Speed's "Genealogies" – 2 34 4 – <strong>complete!</strong></p><p><!-- if !supportLists-->§ <!--endif-->Wanting general title page and prelims prior to Genealogy</p><p><!-- if !supportLists-->§ <!--endif-->Fry's map from the Speed Genealogies from a later quarto edition – with shaded sea</p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->Old Testament / Apocrypha – 444 i.e. 452 leaves</p><p><!-- if !supportLists-->§ <!--endif-->Pagination errors expected – <strong>entirely complete!</strong></p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->New Testament – 135 leaves 14 </p><p><!-- if !supportLists-->§ <!--endif-->Pagination errors expected<strong> – entirely complete!</strong></p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->Psalmes – 2 106 i.e. 108</p><p><!-- if !supportLists-->§ <!--endif-->Pagination errors expected</p><p><!-- if !supportLists-->· <!--endif-->References: Darlow & Moule 312-353</p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->D&M 312 – suggests that the 1618 'Psalmes' is correct</p><p><!-- if !supportLists-->· <!--endif-->Edition points: </p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif--><strong><u>New Testament title page – dated 1611</u></strong></p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->Ruth 3:15 – has "she" instead of "he" – consistent with 1612 printings</p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->Features the complete Speed "Genealogies"</p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->Genesis 1 – includes "The Argument" first appearing in the 1616 small folio; however this leaf is significantly smaller than subsequent leaves suggesting it was added later</p><p><!-- if !supportLists-->· <!--endif-->Provenance: Handwritten – <em>John Tillman 1723</em></p><p><!-- if !supportLists-->· <!--endif-->Language: English</p><p><!-- if !supportLists-->· <!--endif-->Binding: Leather; tight and secure</p><p><!-- if !supportLists-->o <!--endif-->Includes two functional clasps</p><p><!-- if !supportLists-->· <!--endif-->Size: ~13.5in X 9.25in 34cm x 23.5cm</p><p>Our Guarantee:</p><p>Very Fast. Very Safe. Free Shipping Worldwide.</p><p>Customer satisfaction is our priority! Notify us with 7 days of receiving and we will offer a full refund without reservation!</p> R. Barker hardcover
121922Rome Typographia Medicea 1590 1591. . First edition small folio 330 x 220 mm; printed entirely in Arabic with Latin text to title and colophon only 368pp. complete 149 large woodcut engravings in the text some leaves evenly age-toned some very slight occasional foxing overall very clean internal condition; housed in early 18th-century quarter vellum over pasteboards evidence of early worming to boards not affecting internal leaves 'Evangelia Arabic' ink inscription to spine edges speckled in red extremities a little bumped overall a presentable volume.<br /> The editio princeps of the Arabic translation of the New Testament widely accepted as being the first successful printing of any Arabic text using moveable type and the first book ever published by the Medici Press in Rome. <br /><br />The Typographia Medicea was a printing house in Rome established by Pope Gregor XIII and Cardinal Fernando de Medici 1549-1609 in 1584. The press was initially established to promote Christianity in the Near East so they focused on translations of Christian texts in Arabic and Syriac. This Bible translation was edited by the renowned orientalist Giovanni Battista Raimondi 1536-1614 whose extensive travels around the Middle East had given him a comprehensive knowledge of Arabic Armenian Syriac and Hebrew languages. He and the French engraver Robert Granjon who is responsible for the elegant Arabic typography of the press formed a formidable team and together created a method for publishing texts in Arabic that 'bettered all previous attempts to print in Arabic in Europe and would remain unsurpassed long after the press had closed' Boogert Medici Oriental Press Rome 1584-1614.<br /><br />Two varying editions of this work were published in very quick succession: there is the Arabic-only text which has some Latin on the title page and in the colophon only which bears the date 1590 on the title page and 1591 in the colophon and then there is an Arabic-Latin edition with interlinear translation to Latin throughout which was printed with the date 1591 on the title page. The work with the earlier date on the title and the text entirely in Arabic as seen in the present example is widely considered the true first edition of the work.<br /> Rome, Typographia Medicea, 1590 [1591]. hardcover
1592371810Rome: Ex Typographia Apostolica Vaticana 1592. First edition of the Clementine Bible. Edition of 500 copies. Engraved title page reading: Biblia sacra vulgatae editionis. Sixti Quinti Pont. Max. iussu recognita atque edita. Letterpress title page printed in red and black. Text in double columns. 12 1131 1 blank 23 1 blank pp. 1 vols. Folio 349 x 250 mm. Full reddish-orange levant morocco spine titled in gilt raised bands highlighted in black boards with single rule in black dated 1957 on turn-in. Fine. Leather-tipped slipcase. First edition of the Clementine Bible. Edition of 500 copies. Engraved title page reading: Biblia sacra vulgatae editionis. Sixti Quinti Pont. Max. iussu recognita atque edita. Letterpress title page printed in red and black. Text in double columns. 12 1131 1 blank 23 1 blank pp. 1 vols. Folio 349 x 250 mm. First edition of the official text of the Catholic Bible issued under sanction of Clement VIII and therefore known as the "Clementine Bible" and superseding the controversial and suppressed edition of Sixtus V of 1590. The text is preceded by Cardinal Bellarmino's preface the Decree of the Council of Trent on the canonical Scriptures and a brief by Clement VIII.<br /> <br /> "It is generally admitted that on the whole the Clementine text . is critically an improvement upon the Sixtine. . The Clementine Bible of 1592 remains to the present day the standard edition of the Roman Church" Darlow & Moule. <br /> <br /> Nice wide-margined copy of this notable edition. Brunet I 878; Darlow and Moule 6184; Adams B1101; P.M. Baumgarten Neue Kunde von alten Bibeln pp. 316-322. Provenance: W. A. Copinger bookplate; General Theological Seminary gift of Cornelius Vanderbilt and Dean Augustus Hoffman bookplates Ex Typographia Apostolica Vaticana unknown
1568ST20921Lutetia Paris: Robert Estienne II 1568. 128 x 87 mm. 5 x 3 1/2". Two volumes. <br/> LOVELY CONTEMPORARY RED MOROCCO GILT covers with large central azured arabesque surrounded by curling vines with azured leaves smooth spines with similar vines head and foot of spines with egg-and-dart roll similar to one used by Claude de Picques second volume with faint blind lettering to spine all edges gilt perhaps with some minor early restorations but if so then done with such care as to preclude certainty. Housed in modern suede-lined calf-backed clamshell boxes with magnetic closures. Printer's device on titles and final page decorative initials and headpieces. Front pastedown of volume I with ex-libris of Georgios Arvanitidis. Renouard 171:1; Schreiber 239; Darlow & Moule 4633; Adams B-1670. See: Verron "Les Reliures de l'Entrée de Charles IX à Paris 1572 . . . réalisées par Claude Picques" in Bulletin du Bibliophile 2014 no. 2 pp. 282-98. Just a touch of rubbing to extremities front hinge of second volume open but everything quite tight text with occasional mild browning small spots trivial smudges or tiny worm trails but A BEAUTIFUL COPY clean and fresh internally and the bindings tight and lustrous with very bright gilt<br/> <br/> With exceptional visual appeal these two precious volumes shining with gilt and containing the Greek New Testament from the renowned Estienne family of printers are of special interest because of their typography their bindings and their provenance. With the expressed goal of printing Greek texts from manuscripts in the royal library at Fontainebleau François I established the post of royal printer in Greek in 1539 appointed Robert Estienne I 1503-59 to the position in 1542 and commissioned the renowned Claude Garamond to cut a new Greek font for this project. To design the type the King called on his own celebrated calligrapher Angelo Vergecio who produced in collaboration with Garamond three different sizes of what came to be called the Royal Types or "grecs du roi." According to Schreiber "These cursive Greek types are universally acknowledged as the finest ever cut." In 1548 and 1549 Robert Estienne issued the press' first Greek Testament known as the "O mirificam" edition for the opening of the dedication to the king in 16mo or "pocket" format using the smaller font of Garamond's "grecs du roi." In 1550 Robert a Protestant moved to Geneva while his son Robert II 1533-70 a Catholic remained in Paris and took over as the royal printer in Greek. Our 1568 Testament--the only one issued by the son--is a reprinting of the "O mirificam" edition but expanded with the critical apparatus from the 1550 folio edition issued by the father. Schreiber notes that our edition is interesting from a typographical point of view as it contains an even more minute version of the already small grecs du roi type for the Table of Chapters. The exceptionally pretty volumes are done in the style of royal binder Claude Picques fl. 1539-78 and employ a decorative roll very similar to one that appears on the spine of the vellum bindings Picques did for "L'Entrée de Charles IX à Paris" 1572. Our volumes once graced the library of Constantinople collector Georgios Arvanitidis 1876-1953 whose library included a number of Estienne Greek editions. They were later in the distinguished library of Frederick B. Adams 1910-2001 director of the Pierpont Morgan Library from 1948-69 and then president of the prestigious Association Internationale de Bibliophilie from 1974-83. And they were featured in the celebrated 1929 Gumuchian catalogue of 398 historically exceptional bindings as item #71. Robert Estienne II unknown
1785173867Bath: printed by R. Cruttwell; and sold by Rivingtons' Dilly Robson & Robinsons' 1785. With three Biblical fore edge paintings An imposing Bible handsomely bound by Edwards of Halifax in their celebrated "Etruscan" style. The set is unusual in featuring motifs relevant to the contents on all three fore-edges - scenes from the Old and New Testaments - as opposed to the more typical landscapes. Edwards famously almost never signed their bindings and their style was very frequently reproduced by others. This set is cited by Weber in his Annotated Dictionary of Fore-Edge Paintings as "a notable Bible from the Edwards bindery" Weber 2010 p. 118-9 and it is used as an example in a chapter devoted to distinguishing genuine Edwards bindings and paintings from imitations. The technique of concealing a painting under the gilt fore edge of books was revived in England by William Edwards about 1780. "The Edwards family not only carried on the art but enlarged it from the mainly floral and heraldic early efforts with occasional religious scenes and royal portraits to embrace views of well-known country houses set in landscapes" Marks p. 194. They were the originators of the bucolic English fore-edge painting which became standard in the 19th century. Scholars believe that the paintings were made in Halifax rather than in London by artists both within and outside the family and under the supervision of Thomas Edwards. Inspiration for the images was taken from various sources often engravings appearing in other books; for landscapes the favourite artist was William Gilpin a pioneer of the "picturesque". Volume I features a moment from Genesis: Abraham welcoming three angels into his home an act of hospitality which moved the Lord to bless Abraham and his wife with a son despite she was far beyond childbearing age. On Volume II is an episode from Exodus: an Egyptian princess and her attendants discover the infant Moses in the bulrushes of the Nile. Volume III displays an animated scene from the life of St. Paul as he preaches in Rome. The "Etruscan" style binding with a border of palmettes and other classical ornaments stencilled in black on brown calf was one of the firm's most popular designs. The origin of this style is debated: some 19th-century writers attributed the invention to John Whitaker while others ascribe it to the Edwards firm. It is known that Edwards employed it from at least 1775. Provenance: a Herman Frasch Whiton probably the American sailor and Olympic champion 1904-1967 with his elaborately designed bookplate featuring his arms and a ship on the verso of an initial blank in each volume. b Randall J. Moskovitz MD American collector from Memphis Tennessee with his bookplates loosely inserted. 3 vols large quarto 306 x 238 mm. Contemporary "Etruscan" calf by Edwards of Halifax spines with raised bands compartments tooled in gilt with flower and urn centerpieces and pediment cornerpieces black morocco labels covers with gilt pentaglyph and metope border stencilled frame of palmettes central panel of tree calf enclosed by gilt Greek key roll board edges and turn-ins tooled in gilt marbled endpapers each vol. with a contemporary fore-edge painting depicting a Scriptural scene edges gilt green silk bookmarkers. Spines uniformly darkened binding judiciously refurbished joints and spine ends repaired gilt retouched on spine light rubbing to palmettes design in places intermittent foxing and slight toning else clean the fore-edge paintings beautifully preserved. A handsome set. P. J. M. Marks "The Edwards of Halifax Bindery" British Library Journal vol. 24 no. 2 1998; Jeff Weber Annotated Dictionary of Fore-Edge Painting Artists & Binders 2010. See also: G. E. Bentley The Edwardses of Halifax 2015; Carl J. Weber Fore-Edge Painting 1966. hardcover
15668596At Rouen. By C. Hamillon at the coste and charges of Richd Carmarden. Cum priuilegio 1566. 1566 Folio. Collation is Aa12 Bb10 A-l8A-Q8 R8 AA-SS8 TT6. Page size is 395x252 mm. A tall well margined copy bound in plain dark calf over bevelled oak boards. Rebacked at some time with heavy raised bands and two contrasting labels. The endpapers are uniformly toned and brittle due to the acidity of the boards. The general title page is printed in red and black and may have been washed. The Prologue leaves have old marginal repairs and are soiled. This copy lacks all but 3 leaves of sigs Aa and Bb having only the title and the two leaves of the Prologue. Ai has a fore edge repair with slight loss of text. Ai and Aii have slight worming at the lower corner. A iii has a repair to the lower margin. Qi Qviii and Sig. R have lower margins extended. AAi the title to The Thirde Parte is defective with loss at the foot. EEi and sigs.FF and GG have the lower margins extended. HHiv and HHv have repairs to the fore edge. MMvii and MMviii have repairs to a small burn affecting a few words. Apocrypha title and Aaa viii are repaired at the foot. The NT title page is laid down. Aaa viii is remargined on the fore edge. At the end it lacks all after Ooviii i.e. the final leaf of Revelations the Psalter and the Table to Find the Epistles. An attractive copy of Elizabeth I's Great Bible with the text almost complete. The text itself is substantially Coverdale's translation. PROVENANCE: Inscription Robert Walshaw was born at Flockton Mill in the parish of Thornil Thornhill and in the year of Our Lord 1693. Several signatures of Nathaniel Shirt and Nathaniel Shirt Jun. from 1758 onwards. Nathaniel Shirt married Ann Walshaw at Penistone 21 February 1758 and a Nathaniel Shirt was vicar of Kirkburton in the 1650s. All these locations are close to Huddersfield West Yorks. Herbert 119. STC 2nd ed. 2098. ESTC S121985. At Rouen. [By C. Hamillon] at the coste and charges of Richd Carmarden. Cum priuilegio, hardcover
1814372931Philadelphia: Cura et Impensis Thomae Dobson edita ex aedibus Lapideis. Typis Gulielmi Fry 1814. First American edition. Text in Hebrew with notes in Latin. 6 296; 2 312 leaves. Half titles present in each volume. Uncut. 2 vols. 8vo. Original blue paper boards rebacked with plain paper. Provenance: Hugh Blair Grigsby booklabels. In a blue cloth folding box. First American edition. Text in Hebrew with notes in Latin. 6 296; 2 312 leaves. Half titles present in each volume. Uncut. 2 vols. 8vo. The first complete Hebrew Bible printed in America. Hebrew type was first used in the North American colonies in the Bay Psalm Book printed in 1640 in Cambridge. Over the next ninety-five years Hebrew type appeared in a handful of American imprints usually in brief examples of single words or short sentences. Paucity of appropriate type would continue to be a problem over the years that followed. The first Jewish Psalter was finally published in 1809 followed by this complete Bible five years later. "In 1812 Mr. Horwitz had proposed the publication of this edition of the Hebrew Bible the first proposal of the kind in the United States; early in 1813 be transferred his right and list of subscribers to Mr. Thos. Dobson who published soon afterwards the 1st volume" O'Callaghan. The title page indicates that this work is a reprinting of the second edition of the Joseph Athias Bible edited by Leusden with Latin notes by Everardo Van der Hought and that the Hebrew is printed without vowels. An important piece of American printing and of Jewish Americana. Darlow and Moule 5168a; Goldman 4; Rosenbach 171; Shaw and Shoemaker 30857; Singerman 236; M. Vaxer "The First Hebrew Bible Printed in America" Journal of Jewish Bib. 1940 vol. 2 pp. 20-26 Cura et Impensis Thomae Dobson edita ex aedibus Lapideis. Typis Gulielmi Fry unknown
1527372109Coloniae: Petrus Quentel excudebat 1527. First Protestant Bible printed in Latin. Title-page with large woodcut vignette of arms of Cologne lion and gryphon rampant with and three crowns; numerous illustrations by Anton Woensam and ornamental initials throughout. Ff. 8 CCCXXV 1 LXXXVII i.e. 85 5. Manuscript marginal glosses in red chiefly calling out names names in Kings. 1 vols. Folio. Contemporary blindstamped pigskin over bevelled wooden boards clasps perished. Some soiling repairs to hinges painted fore-edge tabs. Very good. First Protestant Bible printed in Latin. Title-page with large woodcut vignette of arms of Cologne lion and gryphon rampant with and three crowns; numerous illustrations by Anton Woensam and ornamental initials throughout. Ff. 8 CCCXXV 1 LXXXVII i.e. 85 5. Manuscript marginal glosses in red chiefly calling out names names in Kings. 1 vols. Folio. The first Protestant Bible in Latin edited by Johan Rüdel Rudelius printed in Cologne by Peter Quentel or Quentell and notable for the wood engraved illustrations by Anton Woensam Anton von Worms particularly those at the head of each of the four gospels. Matthew faces an angle who is touching his stylus; a lion is seated beside Mark; a bull with Luke; and an eagle stands beside John.<br /> <br /> Quentel was the printer of Tyndale's quarto Cologne English New Testament known from a single surviving fragment in the Grenville Collection where this same illustration to Matthew appears. It is a reasonable inference that each of the four gospels would have carried an illustration. The project which had "'got as far as the letter K' the signature that would have taken the work well into Mark" ODNB was unfinished at the time of Tyndale's flight from Cologne in 1525. Quentel's print shop was raided but sheets of the first gospel translated from the original Greek and printed in English soon began to circulate in England. Tyndale settled in Worms where Schöffer completed an octavo printing of the first complete English New Testament in 1526 a facsimile of the Grenville fragment and its illustration were published in 1871.<br /> <br /> The blocks for the illustrations evidently survived the raid on the Quentel's shop and are used here at the head of each of the four gospels.<br /> <br /> A notable edition in the history of the printing of the Bible. Adams B1007; Darlow & Moule 6107 note; VD16 B2589; Copinger 210. Provenance: Cartusiae Buxiana Buxheim inscription on title; Thomas Raffle early signature on title; General Theological Seminary blindstamps bookplate Petrus Quentel excudebat unknown
1794302622Boston: Printed at Boston by Alexander Young and Thomas Minns For J. Boyle B. Larkin J. White Thomas and Andrews D. West E. Larkin W.P. Blake and J. West. Sold by them at their respective book-Stores 1794. A-U6 W6 X-Z6 Z6 verso blank. Text printed in two columns. 1 vols. 12mo. Recent half calf. Small hole in top of title page margin not affecting text title leaf with tissue repair at gutter and fore edge margin 4 other leaves with small repairs to margins. Very good. A-U6 W6 X-Z6 Z6 verso blank. Text printed in two columns. 1 vols. 12mo. This rare edition of the New Testament printed in 1794 at Boston for a consortium of booksellers aimed to provide a distinctly American printed Bible as an alternative to the British printings being imported and thus included the Great Seal of the United States prominently displayed on the title page. Thus suggesting that even at the dawn of the American republic certain clauses of the Bill of Rights were subject to fluid interpretation. This is an early appearance of the Great Seal of the United States and is the only instance where it was used in conjunction with a patently religious work. Copies are recorded at AAS and Duke. Evans 26664; Hills English Bible in America 48; ESTC W4683 AAS Duke Printed at Boston, by Alexander Young and Thomas Minns, For J. Boyle, B. Larkin, J. White, Thomas and Andrews, D. West, E. Larki unknown
1931ST20201Waltham St. Lawrence: Golden Cockerel Press 1931. No. 352 OF 500 COPIES the first 12 on vellum. 343 x 241 mm. 13 1/2 x 9 1/2". 1 p.l. 268 2 pp 1 leaf colophon. <br/> Original white half pigskin and buckram sides by Sangorski & Sutcliffe stamp-signed on front pastedown raised bands top edge gilt other edges untrimmed. ILLUSTRATED THROUGHOUT with four large wood engravings on section titles and scores of striking large and small woodcut illustrations decorative elements and initials BY ERIC GILL. Printed on Batchelor handmade paper. The front pastedown with the engraved armorial bookplate of Albert and Constance Ramsay-Cohn the bookplate of Louis W. Black and the bookplate of "Downsland Court Ditchling Sussex." Chanticleer 78; A Century for the Century 26. Buckram boards somewhat freckled as usual very faint printer's smudges in one margin otherwise A VERY FINE COPY the pigskin--almost always found soiled and/or damaged--quite clean and pleasing and virtually pristine internally.<br/> <br/> This is an especially appealing copy of the chief work produced by one of the foremost English private presses. One of Eric Gill's outstanding achievements as an illustrator and one of the Golden Cockerel Press' great books the "Four Gospels" has been called by Franklin the finest of all private press books printed between the wars. The success of the work has much to do with Gill's ability to create a harmonious integration of woodcut illustration and typography his Golden Cockerel typeface one of the most important ever cut specifically for private use is introduced here. At the same time that the work achieves an aesthetic balance it also takes risks with the emotional nature of the woodcuts and with its unjustified page layout. As Franklin observes Gill's "pictures beautifully explain their letters as leaves spring from branches. This work is a wonderful extension of typography." Founded in 1920 with the intention to print fine editions of important well-known books as well as new literary works of merit from young authors the Golden Cockerel Press was purchased in 1924 by the illustrator and wood-engraver Robert Gibbings. "Under his direction" says Cave the Press was "transformed into the principal vehicle for the renaissance of wood-engraved book illustration" up until the beginning of World War II. In addition to doing wood engravings himself Gibbings employed a stable of eminent artists including among others Gill John Nash John Farleigh David Jones Eric Ravilious and Blair Hughes-Stanton. Our copy has been owned by two notable collectors and scholars of illustrated books. An early owner was British art historian Albert Mayer Cohn who wrote the catalogue raisonné of George Cruikshank's work. Later the volume passed into the hands of Boston collector Louis W. Black whose Aldine-related bookplate was designed by celebrated wood-engraver Leonard Baskin 1922-2000. Regarding the other bookplate here we have been unable to trace exactly who resided at Downsland Court in Ditchling but it is worth noting that Gill's Sussex artist's community was centered in Ditchling where he lived from 1907-24; it is certainly possible that our copy belonged to someone associated with this group. Golden Cockerel Press unknown
1617U26<p><em>The Holy Bible Conteyning the Old Testament and the New. Newly Translated Out of the Originall Tongues: And with the former translations diligently compared and revised by his Maiesties Speciall Comandement… </em></p><p><strong>Summary:</strong> Pulpit Folio approx. 16.25" x 11.25". The third of the five distinct pulpit folios of the King James Version. A textually complete copy with the Genealogies by John Speed at a fraction of the price of the first edition.</p><p><strong>Description: </strong>General title page 1617 in facsimile. Calendar printed in red and black. The Genealogies by John Speed with title page. The double-page map in facsimile. Text in large two column black letter type with 59 lines to the full column and within a ruled border. With the reading "and she went into the citie" in Ruth 3:15. New Testament title page 1617 with the twelve tribes of Israel on the left and the twelve disciples on the right. The four evangelists with their gospel symbols around the letterpress with the Tetragrammaton the dove and the slain Lamb at the center.</p><p><strong>Collation:</strong> A6 -A1 B4 C6 D4 prelims; A-C6 D2 -D2 Genealogies and map A-Z6; Aa-Zz6 Aaa-Zzz6 Aaaa-Zzzz6 Aaaaa-Ccccc6 Old Testament and Apocrypha; A-Z6 Dddddd6 New Testament. Complete Bible text with general title page and the map supplied in facsimile.</p><p><strong>Binding:</strong> Professionally rebound in brown calf. Covers paneled in gilt and blind. Spine with five raised bands gilt and blind tooling to compartments and with two gilt-lined red morocco labels and the words "Holy Bible" and "1611 3rd issue" lettered in gilt. Endpapers renewed.</p><p><strong>Condition:</strong> A2-C1 of prelims with marginal corner repair; 5D1-2 NT title and first leaf of Matthew with a few ink blots; 5G2 with ink blot to text obstructing a few letters on recto; 6A-6D with lower corner reinforced to margins; final two leaves of Revelation with loss to border and one letter of text; final leaf soiled and frayed to edges; overall a very nice copy with great margins.</p><p><strong>Note:</strong> The 1611 King James Bible was printed in a 59-line folio format in 1611 1613 1617 1634 and in 1640/39. The 1611 He Bible constituted a distinct edition with the reading "and hee went into the citie" in Ruth 3:15. The second edition 1613 She Bible was printed in subsequent years 1613 1617 1634 1640/39 with the variant "and she went into the citie." The second edition is frequently found in a variant state with leaves mixed in from different years but most here appear to originate from 1617.</p><p>Arguably the most important book ever published in English. Its influence can best be summed up by G.M. Trevelyan who stated that "for every Englishman who had read Sidney or Spenser or had seen Shakespeare acted at the Globe there were hundreds who had read or heard the Bible with close attention as the words of God. The effect of the continual domestic study of the book upon the national character imagination and intelligence for nearly three centuries to come was greater than that of any literary movement in our annals or any religious movement since the coming of St. Augustine." Macaulay said of it "If everything else in our language should perish the King James Bible would alone suffice to show the whole extent of its beauty and power" PMM 114.</p><p><strong>References:</strong> Herbert 319. PMM 114.</p> Robert Barker hardcover
18146255Philadelphia: Printed by William Fry for Thomas Dobson 1814. First edition. <p>First edition of the first Hebrew Bible printed in America - this copy with the extremely rare inserted publisher's notice of February 1814 explaining the genesis of the edition a leaf that Goldman's bibliography of American Hebrew printing records in the Jewish Theological Seminary copy alone. Proposed in 1812 by Jonathan Horwitz an émigré newly arrived from Amsterdam with a font of Hebrew type the project passed early in 1813 to the publisher Thomas Dobson - already famous for the first American encyclopaedia - and the printer William Fry. The text reprints the great Amsterdam tradition of Athias Leusden and Van der Hooght whose 1705 edition was the received Hebrew text of the age printed here without vowel points and aimed at the Christian Hebraists of Harvard and Andover; American Jews continued to import pointed Bibles. It remained the only Hebrew Bible printed in America until Leeser's pointed edition of 1848. Bookseller's ticket of Talbot Watts New York dated March 1847.</p>. The Hebrew Bible Comes to America. <p>First edition of the first Hebrew Bible printed in America - the editio prima Americana of the sacred tongue of major importance in the field of American Judaica - this copy preserving the publisher's inserted notice of February 1814 recounting the genesis of the edition a leaf so rarely retained that Goldman's standard bibliography of American Hebrew printing records it in the Jewish Theological Seminary copy alone and omits it from the collation of the edition. Until these two octavo volumes left William Fry's Philadelphia press no complete biblical text in Hebrew had ever issued from an American press: congregations and colleges alike read from Bibles carried or ordered across the Atlantic. Their publication was the most ambitious Hebrew typesetting yet attempted in the United States and a measure of the standing Hebrew learning held in the early republic - a symbolic weight out of all proportion to the number of its readers. Abraham Karp surveying the Judaic treasures of the Library of Congress singled out the inserted notice as the key document of the edition's history found 'in some of the first copies of the first volume off the press'; the present set is one of the very few in which that first-state leaf escaped the binder's discard. Only one other copy described with the notice has been traced in auction records Philadelphia 2024.</p> <br /> <p>The notice itself dated February 1814 and printed on a single inserted leaf compresses the whole story of the enterprise into four paragraphs. In 1812 Jonathan Horwitz had proposed an edition of the Hebrew Bible 'the first proposal of the kind ever offered in the United States'; clergymen of standing endorsed the undertaking and subscriptions were gathered. Early in 1813 Horwitz transferred his rights and his subscriber list to Thomas Dobson who now reported the first volume published and the second well advanced. The publisher then turned his readers into proof-correctors: gentlemen of learning into whose hands the volume might come were entreated to note typographical errors and transmit their lists to Dobson in Philadelphia so that an accurate table of errata might be printed at the close of the work - a table which the collations of recorded copies suggest was never executed. A final line explains both the leaf's function and its disappearance: the title pages and preface would be furnished with the second volume. The earliest purchasers therefore received volume one as a bare text block this notice standing in for the missing preliminaries; when the second volume appeared with the title leaves and Van der Hooght's preface binders bound the proper preliminaries in and discarded the now-superfluous notice. The variable placement of those preliminaries among recorded copies - the four preface leaves stand at the front of the second volume in another documented set at the front of the first in the present one - is itself a fossil of this two-stage issue. The notice's survival here bound after the first title with the prefatory selections following marks the present set as one assembled from the first copies issued and fixes a terminus for its earliest American owner.</p> <br /> <p>Behind the notice lies a publishing race conducted in the newspapers of two cities. Jonathan Horwitz d. 1852 a Jewish émigré recently arrived from Amsterdam brought with him a font of Hebrew type and the conviction that the United States was ready for its own Hebrew Bible. He was nearly right and nearly first: the New York theological booksellers Whiting & Watson announced a rival Hebrew Bible under the patronage of the Theological Seminary at Andover; the missionary leaders John M. Mason and James McFarlane stood ready to enter the field; and in London Joseph Samuel C. F. Frey - the converted president of the London Society for Promoting Christianity Amongst the Jews - had in 1812 already published the first volume of a vocalized Hebrew Bible for the English-speaking world with rumours that he would cross the Atlantic to distribute it. Horwitz counter-attacked in the New York Evening Post of 16 January 1813 declaring that Harvard College and the Andover Theological Institution patronised his edition and had subscribed for forty copies each. Within weeks however he chose security over glory: he sold his Hebrew type to the printer William Fry made over his publication rights and subscriber list to Dobson and enrolled in the medical department of the University of Pennsylvania taking his M.D. in 1815. He practised medicine for the rest of his life marrying into the family of Haym Salomon the Jewish financier of the Revolution; his son Phineas rose to head the United States Navy's Bureau of Medicine. The Whiting & Watson Bible never appeared.</p> <br /> <p>The men who carried the project to completion were two of the most substantial figures in the Philadelphia book trade. Thomas Dobson 1751-1823 Scottish-born and Philadelphia-established from 1785 had already accomplished the most audacious publishing feat of the young republic: Dobson's Encyclopaedia 1789-1798 the first encyclopaedia published in the United States eighteen quarto volumes re-edited from the third Encyclopaedia Britannica with George Washington among the subscribers. His shop at 41 South Second Street was known simply as the Stone House and the Bible's title page Latinises the address into the imprint: edita ex aedibus lapideis. William Fry a printer praised for the accuracy of his presswork - his former partnership of Fry & Kammerer had printed the elegant 1809 specimen of Binny & Ronaldson the first permanent type foundry in the United States - executed the Hebrew text with the font acquired from Horwitz. Horwitz's prospectus had promised a new pica Hebrew to be cast for the purpose at the Binny & Ronaldson foundry but the type Fry actually employed appears to have been the Amsterdam font Horwitz had carried across the Atlantic: the foundry's surviving papers record only the freight on a parcel of Hebrew type shipped into Philadelphia in 1813 and every contemporary account of the project has Horwitz selling his own font to Fry. The Hebrew of the first American Bible was thus fittingly Dutch metal - cast in the same typographic culture that had produced the very editions the text reproduces. The choice of so compact a programme - the bare consonantal text without the apparatus of points and accents - kept the undertaking within the powers of a shop that had never before set a Hebrew book and the result is remarkably clean: the printer allowed himself a single flourish closing the first volume with the note Placuit Typographo has Deo agere gratias in fine hujus Tomi ex Jes. 40:29 - it pleased the typographer to give thanks to God at the end of the volume in the words of Isaiah.</p> <br /> <p>The text the Philadelphians chose was the most authoritative available anywhere: the Amsterdam tradition running from Joseph Athias through Everardus van der Hooght. Athias c. 1635-1700 the great Sephardic printer of Amsterdam produced in 1659-61 the first Hebrew Bible with numbered verses its proofs read by Johannes Leusden professor of Hebrew at Utrecht; on its completion Athias was admitted to the Amsterdam printers' guild an unprecedented honour for a Jew and the improved second edition of 1667 won him a gold chain and medal from the States General of the Dutch Republic. Long regarded as the most accurate Hebrew text in print the Athias-Leusden Bible became the foundation of virtually all subsequent editions. Everardus van der Hooght 1642-1716 a Dutch Reformed minister - the V.D.M. of the title page - corrected it once more for his Amsterdam and Utrecht edition of 1705 working not from manuscripts but from the printed tradition checked against the Masorah and prized above all for the exceptional clarity of its type. Van der Hooght's became the de facto received text of the Hebrew Bible for a century and a half: Houbigant Kennicott Hahn and Letteris all took it as their base as did the Bible Society editions of the nineteenth century. The 1814 Philadelphia edition declares this lineage on its title page and retains the essentials of Van der Hooght's apparatus in selection: four preliminary leaves headed Everardi van der Hooght ex praefatione selectae in hac editione retentae the Latin marginal annotations keyed to the text and the Masoretic verse-count summaries at the close of each biblical book with their mnemonic signs expounded in Latin notes.</p> <br /> <p>The two volumes carry the traditional tripartite Bible whole. The retained preface opens by expounding the division the volumes follow: the Torah or Law in its five books; the Prophets former and latter from Joshua to the Twelve; and the Hagiographa Psalms to Chronicles with the five scrolls read publicly at the festivals of the synagogue year. Divisional titles in Hebrew and Latin mark the great sections - Prophetae Posteriores announces Isaiah Jeremiah Ezekiel and the Twelve on a separate leaf - and each book runs under bilingual headlines the chapters numbered in roman and in Hebrew letters the text set in single column with Van der Hooght's Latin apparatus in the margins. At the end of each book the Masoretic colophons are reproduced and explicated: the close of Kings gives the count of 1534 verses with its mnemonic the close of Chronicles - and of the whole Bible - the count of 1656 each Hebrew letter-numeral resolved into figures in the Latin notes. These terminal apparatus pages easy to mistake for printer's ornament are in fact the working machinery of textual integrity that the Masoretes had built and Van der Hooght transmitted: a self-auditing text carried intact into the New World.</p> <br /> <p>One deliberate omission defined the edition's audience and its fate. As the title page announces the text is printed sine punctis Masorethicis - without the vowel points and cantillation marks of the Masoretic apparatus. Pointed Hebrew composition in which every consonant carries superimposed and subjacent sorts was beyond the capacity and the budget of the project; the unpointed text halved the difficulty of the typesetting at the cost of presupposing readers who could vocalise Hebrew for themselves - for the points are not ornament but the entire vocalisation tradition of the text fixed by the Masoretes of Tiberias and a bare consonantal page demands that the reader supply from memory what the apparatus would otherwise dictate. The practical consequence was that the first American Hebrew Bible was of limited use to American Jews: a text without points cannot serve the synagogue lectern or the elementary schoolroom and Jewish communities continued to import pointed Bibles from Europe. The book was aimed instead at the Gentile scholars ministers and seminarians whose institutions had subscribed for it - the constituency of the great religious revival then transforming American Protestantism which had made the recovery of the biblical languages an urgent devotional project. The edition thus occupies a curious position in Jewish book history: a Hebrew Bible produced in a land of Jewish refuge initiated by a Jewish immigrant and yet calculated for Christian use - a precise mirror of the state of Hebrew learning in the early republic.</p> <br /> <p>American Hebraism had deep roots but before 1814 almost no Hebrew press to show for it. Judah Monis's Grammar of the Hebrew Tongue Boston 1735 the first book printed in America with substantial Hebrew text had required type procured from London; Monis taught Hebrew at Harvard for nearly forty years and his grammar served as the College's required text. Hebrew figured in commencement exercises at Harvard Yale and Columbia; Ezra Stiles president of Yale made it a personal devotion. The founding of the Theological Seminary at Andover in 1808 institutionalised the revival of biblical philology and in 1813 the year Horwitz surrendered his project Andover's Moses Stuart published the first Hebrew grammar of the independent United States - finding no compositor equal to the task he set much of the Hebrew himself. A legend that the revolutionary generation had considered replacing English with Hebrew as the national language - traced by Shalom Goldman to a passing remark of the Marquis de Chastellux inflated by mocking British reviewers - has no documentary basis but its long circulation testifies to the symbolic standing the sacred tongue enjoyed in a republic that read itself as a new Israel. It was this climate - colleges teaching Hebrew seminaries multiplying a reading clergy hungry for the text in its original - that made a two-volume Hebrew Bible a plausible commercial venture in a country of perhaps three thousand Jews.</p> <br /> <p>Contemporary reception bore out both the promise and the irony. Karp observed that the appearance of a Hebrew work bearing the approbation of leading Christian clergymen and leading Jews alike marked the beginning of a friendlier intellectual discourse between the two communities - a discourse conducted warily since several of the divines most active in promoting Hebrew study were also active missionaries and Frey's conversionist society stood behind the rival London Bible. The standing of the edition among Jewish readers is caught a generation later in the letter of Rabbi Sabato Morais of Philadelphia printed by John Wright in Early Bibles of America: the edition was good the annotations helpful and copious. The endorsement carries its own quiet symmetry - Morais Leeser's successor at Mikveh Israel was a founder of the Jewish Theological Seminary the institution in whose library the one leaf-bearing copy recorded by Goldman now rests. The political setting sharpens the point: at the time of printing fewer than half of the original states extended full political equality to their Jewish citizens. The first Hebrew Bible printed in America thus appeared into a republic that honoured the language of Israel while still hedging the rights of Israelites - and the book itself passing between Jewish projector and Gentile publisher between seminary subscribers and synagogue importers embodies that unresolved moment.</p> <br /> <p>The edition kept its primacy for a generation. No second printing followed; Fry's Hebrew font surfaced only in smaller Philadelphia work; and the next complete Hebrew Bible printed in America - the first with vowel points - came only in 1848 when Isaac Leeser hazzan of Mikveh Israel in Philadelphia and the dominant figure of antebellum American Jewish letters produced his pointed Biblia Hebraica with the Episcopalian Hebraist Joseph Jaquett its Latin introduction dated September of that year. For thirty-four years the Dobson-Fry edition stood alone the only Hebrew Bible printed in America; every American who studied the Scriptures in their original from an American-printed book studied it from these sheets. Bibliographically the edition is anchored in every standard apparatus of the field - Rosenbach's pioneering American Jewish Bibliography Singerman's Judaica Americana Goldman's Hebrew Printing in America Darlow & Moule's catalogue of printed Scripture - and it is one of the few American books of its decade to have earned a separate bibliographical study Vaxer's account in the Journal of Jewish Bibliography for 1940.</p> <br /> <p>Sets of the Bible itself though held by the major Judaica collections - the Library of Congress and the Jewish Theological Seminary among them - appear on the market only at intervals: a recent cataloguer could count just five sets at auction in the preceding decade. The February 1814 notice is of another order of rarity altogether. The leaf was ephemeral by design superseded by the very preliminaries it promised and the bibliographers' collations treat it as a supernumerary survival rather than a constituent of the edition: Goldman's census-level note - locating the leaf in the Jewish Theological Seminary's Karp copy alone among the copies he recorded - remains the standard statement of its scarcity and the single auction copy described with the notice together with the present set brings the number of traceable examples to a small handful. For a collector of American Judaica the distinction is decisive: with the notice the set is not merely the first Hebrew Bible printed in America but a first-state copy carrying the edition's own birth certificate - the document from which every account of the book's genesis from Wright in 1894 to Karp in 1991 ultimately derives.</p> <br /> <p>An early trace of the set's American life survives on the front pastedown of the first volume: the printed ticket of Talbot Watts 'The Cheapest Store in the World' for books prints and oil paintings at 102 Nassau Street New York dated March 1847. Doggett's city directory for 1846-47 lists Watts as an agent for books and paintings at that address in the heart of the Nassau Street quarter that was already New York's second-hand book row; his ticket places the volumes in the New York trade barely a generation after publication circulating among the city's collectors and curiosity buyers while Leeser's pointed Bible was still in preparation.</p> <br /> <p>The two volumes close a circle in the history of the Hebrew book: a text perfected in seventeenth-century Amsterdam by Athias and Van der Hooght carried across the Atlantic in a font of type by an Amsterdam Jew and reborn in Philadelphia as the young republic's first Scripture printed in the original tongue. The line they opened runs forward through Leeser's pointed Biblia Hebraica of 1848 to the whole subsequent tradition of American Jewish Bible publishing and backward to Monis's lonely Harvard grammar of 1735 - the two poles between which this edition stands as the decisive event. Few books document so compactly the moment the Hebrew Bible came to America: the race of projectors fought out in the newspapers the immigrant's font of Dutch type the Stone House imprint rendered into Latin and in the copies issued first a printed leaf asking the learned gentlemen of a young republic to help perfect the word.</p> <br /> <br /> References:<br /> Goldman Hebrew Printing in America 4 - Rosenbach An American Jewish Bibliography 171 - Singerman Judaica Americana 236 - Darlow & Moule 5168a - Shaw & Shoemaker 30857 - O'Callaghan American Bibles 1814:8 - Wright Early Bibles of America 3rd ed. 1894 pp. 122-24 - Wolf & Whiteman The History of the Jews of Philadelphia p. 306 - M. Vaxer 'The First Hebrew Bible Printed in America' Journal of Jewish Bibliography II 1940 pp. 20-26 - A.J. Karp From the Ends of the Earth: Judaic Treasures of the Library of Congress Washington 1991 pp. 291-92 - S. Goldman God's Sacred Tongue: Hebrew and the American Imagination Chapel Hill 2004 - R.D. Arner Dobson's Encyclopaedia Philadelphia 1991.<br /> <br/> <br/> <p>Two vols. 8vo 221 × 139 mm ff. 6 296; 2 312 titles to both volumes dated 1814; the first volume with the inserted publisher's notice dated February 1814 and the four leaves of selections from Van der Hooght's Latin preface bound after the title. Contemporary American half calf over marbled boards smooth spines ruled in gilt with black lettering-pieces 'Biblia Hebraica' 'Tom. I'/'Tom. II'; binding moderately rubbed with loss of leather at the corners and some chipping at the spine ends; scattered foxing and some marginal staining the text generally clean. Printed ticket of Talbot Watts bookseller 102 Nassau Street New York dated March 1847 on the front pastedown of vol. I. Preserved in a custom cloth case with gilt-lettered morocco back.</p> . Printed by William Fry for Thomas Dobson unknown
1590372093Rome: Ex Typographia Apostolica Vaticana 1590. First edition of the Sixtine Vulgate Bible. Engraved illustrated title-page. Title in red and black text in double columns. 8 479 1; 5 482-899; 5 902-1141pp. Lacks the 4ff preface i.e. the papal bull of Sixtus V beginning "Aeternus ille caelestium terrestriumq. rerum omnium conditr ac moderator Deus ." as often. Folio 13-1/2 x 9-1/2 inches. Later red morocco spine darkened corners bumped some repairs at head and tail of spine marbled endpapers gilt edges. Engraved title and title page paper-backed. Red quarter morocco clamshell box. First edition of the Sixtine Vulgate Bible. Engraved illustrated title-page. Title in red and black text in double columns. 8 479 1; 5 482-899; 5 902-1141pp. Lacks the 4ff preface i.e. the papal bull of Sixtus V beginning "Aeternus ille caelestium terrestriumq. rerum omnium conditr ac moderator Deus ." as often. Folio 13-1/2 x 9-1/2 inches. The Sixtine Bible containing the Vulgate text as edited by Pope Sixtus V intended as the first ecclesiastically authorized text to be used throughout Christendom. "In its text it comes closer to R. Stephanus' Bible of 1538-40 than to the Louvain editions" Darlow & Moule who discuss the textual variations. <br /> <br /> The association with Aldus II suggested by Renouard and lasting long thereafter is spurious.<br /> Pope Sixtus V died soon after the book was printed and was followed by three short-lived popes. The Sixtine Bible had "aroused antagonism among both clergy and laity" and was swiftly condemned; the edition was withdrawn by Pope Clement VIII soon after his elevation to the papal throne in 1592 and many copies were destroyed. Preparations began in 1591 for a new edition of the Vulgate printed in 1592 and known as the Clementine Bible which long remained the standard Vulgate text.<br /> <br /> As often e.g. the Brooker copy this copy without the preface the Bull of Sixtus declaring the text to be immutable and forbidding any reprint without papal permission. Copinger 521; Darlow & Moule 6181; Adams B1098; BM STC Italian 1465-1600 p. 93; EDIT16 CNCE 5805. Provenance: Henry John Farmer Atkinson his sale Sotheby Wilkinson & Hodge March 1896 lot 2752 sold for £18.15s to; Bernard Quaritch; General Theological Seminary bookplate Ex Typographia Apostolica Vaticana unknown
1789101717Philadelphia: William Young 1790 i.e. 1789. First edition thus. 12mo. 816 pp. with separate New Testament title-page. Collation: A-2L¹². Contemporary sheep; covers worn with some loss to leather exposing boards front joint split and holding by one cord rear joint with old sewed repair contents toned and dust-soiled a few gatherings worn at fore-edge touching text U1 "Song of Solomon" torn and damaged with loss to text and old paper repairs FIRST EDITION OF THE SECOND ENGLISH BIBLE PRINTED IN THE UNITED STATES and the first English Bible printed after the adoption of the Constitution. It follows Robert Aitken's Bible published in Philadelphia 1781-2. Printing of Young's 12mo Bible which Hills states was advertised for use in schools was already underway when Aitken's 1789 application to Congress for an exclusive right to publish Bibles in America was rejected. Evans notes that "this edition was published in 1789 although dated 1790" and quotes from the publisher's advertisement: "this edition has two strong recommendations to preference it is cheaper than any imported edition; and it is composed entirely of American manufacture." Young followed with a 24mo edition with metrical psalms in 1790.Rare: ESTC locates three copiestwo at AAS NYPL. Complete and in its original binding.PROVENANCE: contemporary birth records on verso of New Testament title-page for Vannosdoll family; Catherine Pellar early ownership inscription on title-page REFERENCE: ESTC W4491; Evans 22345; Herbert 1348; Hills 25 24mo issue; Rumball-Petre America's First Bibles Appendix no. 13 "Second Protestant Bible in English"; Sabin 5168; not in Darlow and Moule William Young hardcover