119 résultats
Milano, 1941, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 265/282 con fotografie, tavole fotografiche ed una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
17 x 11,5 cm. 117 pp. Contemporary wrappers. *Not in Darlow & Moule. The first Scriptures in Mungaka, translated by Adolf Vielhauer of the Basel Mission. - The Mungaka language is spoken by the people of Bali Nyonga. Bali Nyonga is located grasslands of Cameroon in the Northwest Province. - Coldham, G.E. African scriptures, 239. Bücher af
89 pages. Signed and dated by author atop half-title page. List of references. Reproductions of black and white illustrations. Average wear. Unmarked. A sound copy. Book
Non capii perchè, ma le nostre capanne sfasciate, i nostri colera si erano stemperati e avevano lasciato il posto a una città piena di luce, di felicità e di estasi.
Non capii perchè, ma le nostre capanne sfasciate, i nostri colera si erano stemperati e avevano lasciato il posto a una città piena di luce, di felicità e di estasi.
Tela ed., cm11x16, pp (4) 170 (8); ritratto e tre tavole. In francese.
Paris, Librairie Emile Larose, 1927, in-8, br. editoriale, pp. [6], 199, [1]. Con illustrazioni come da frontespizio, n.t. e su tavole f.t. Buone condizioni.
trad. di Adriano Brambilla tela edit. con ill. al piatto, fregi oro e titoli al dorso, manca sovrac.
Roma, 1958 marzo 30, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 32 de "La Tribuna illustrata" .
Milano, 1954, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 603/616 con fotografie, tavole fotografiche ed una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1951, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 723/734 con una cartina e numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Tunis, 1959. In-8 broché agrafé. 22 ème année N° 88. La lutte contre l'analphabétisation. Education du mileu rural. Protection maternelle et infantile. Les maladies oculaires transmissibles. Un exemple d'éducation de base au Cameroun. Les projets communautaires indiens.
Milano, 1961, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1017/1031 con illustrazioni e tavole fotografiche in nero e a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, 1932 giugno 12, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 16 de "La Tribuna illustrata - Supplemento illustrato de La Tribuna"
Milano, 1906, estratto con copertina posticcia muta, pp. 757/758 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Broch?. 126 pages. 21x27 cm.
Firenze, Ist. Geografico Militare, 1967, in-8, br., pp. (34). Con illustrazioni in b.n., a colori e bibliografia. Estratto.
Cartonnage de l'?diteur. 222 pages.
COME NUOVO
In-4° fogli compessivi 143 con testo al solo verso e con unite 6 tabelle anche ripiegate f.t. Btross. edit.
trad. di Enrica Cambieri tela edit. con sovrac. ill., taglio superiore colorato
Milano, 1952, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 877/886 con numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
in-12, 141 pp., broche, couverture illustrée. Bel exemplaire. [BL-5]
Broch?. 141 pages. Couverture d?fra?chie.