119 résultats
Cartonnage de l'?diteur. 222 pages.
Firenze, Ist. Geografico Militare, 1967, in-8, br., pp. (34). Con illustrazioni in b.n., a colori e bibliografia. Estratto.
Broch?. 126 pages. 21x27 cm.
Milano, 1906, estratto con copertina posticcia muta, pp. 757/758 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, 1932 giugno 12, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 16 de "La Tribuna illustrata - Supplemento illustrato de La Tribuna"
Milano, 1961, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1017/1031 con illustrazioni e tavole fotografiche in nero e a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Tunis, 1959. In-8 broché agrafé. 22 ème année N° 88. La lutte contre l'analphabétisation. Education du mileu rural. Protection maternelle et infantile. Les maladies oculaires transmissibles. Un exemple d'éducation de base au Cameroun. Les projets communautaires indiens.
Milano, 1951, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 723/734 con una cartina e numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1954, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 603/616 con fotografie, tavole fotografiche ed una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, 1958 marzo 30, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 32 de "La Tribuna illustrata" .
trad. di Adriano Brambilla tela edit. con ill. al piatto, fregi oro e titoli al dorso, manca sovrac.
Paris, Librairie Emile Larose, 1927, in-8, br. editoriale, pp. [6], 199, [1]. Con illustrazioni come da frontespizio, n.t. e su tavole f.t. Buone condizioni.
Tela ed., cm11x16, pp (4) 170 (8); ritratto e tre tavole. In francese.
Non capii perchè, ma le nostre capanne sfasciate, i nostri colera si erano stemperati e avevano lasciato il posto a una città piena di luce, di felicità e di estasi.
Non capii perchè, ma le nostre capanne sfasciate, i nostri colera si erano stemperati e avevano lasciato il posto a una città piena di luce, di felicità e di estasi.
89 pages. Signed and dated by author atop half-title page. List of references. Reproductions of black and white illustrations. Average wear. Unmarked. A sound copy. Book
17 x 11,5 cm. 117 pp. Contemporary wrappers. *Not in Darlow & Moule. The first Scriptures in Mungaka, translated by Adolf Vielhauer of the Basel Mission. - The Mungaka language is spoken by the people of Bali Nyonga. Bali Nyonga is located grasslands of Cameroon in the Northwest Province. - Coldham, G.E. African scriptures, 239. Bücher af
Milano, 1941, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 265/282 con fotografie, tavole fotografiche ed una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
23 cm, rilegatura originale in tela illustrata a colori, titolo in oro al piatto e al dorso; pp. x, 390, ritratto fotografico dell' autore su carta forte, protetto da velina, all'antiporta. 50 illustrazioni nel testo e 19 fuori testo. In fine una carta geografica a colori più volte ripiegata (aperta 50x40 cm) con restauro al verso
In-8 gr., tela, titolo oro al dorso, pp. XVI,700. Grammatica dei Bamum del Cameroun. Ottimo stato (fine copy).
trad. di Giovanni Zucca bross. edit. ill. con bandelle
ill., br. In un'etnografia avvincente di ciò che sono la medicina tradizionale e la realtà della malattia nell'Africa contemporanea, vengono qui esplorati i saperi e le pratiche dei guaritori bantu nel sud del Camerun. In quest'area, come altrove, la lotta contro le minacce del male e della morte condotta dai "signori della notte" ha dovuto misurarsi con altre tecniche e altri immaginari: la medicina dei bianchi, veicolo di una nuova razionalità della malattia e della cura, e l'epopea missionaria, che ha introdotto altre figure del desiderio e una diversa accezione morale del male e della colpa. L'obiettivo è quello di mettere in luce la capacità della medicina tradizionale africana di rinnovare i propri repertori simbolici di fronte alla crisi indotta dalla colonizzazione e dall'evangelizzazione, ma anche di interpellare le sfide e le contraddizioni di una modernità incerta, contrassegnata da disuguaglianze e violenze. Accanto all'immenso patrimonio di conoscenze di cui i guaritori serbano il segreto, il libro rivela profili solitamente trascurati di una pratica i cui protagonisti conoscono inquietudini, ansie e dubbi non diversi, in fondo, da quelli dei loro malati, ma trasformati - attraverso l'esperienza della "chiamata", il "desiderio di guarire" o la scoperta del carisma - in poteri di cura.
Bazas, Le Temps qu'il fait, février 2014. Un volume grand in-8 (21 x 25 cm), broché, couverture illustrée en couleurs et à rabats, 84 pp. Cartes en couleurs et planches photographiques hors-texte. Récit de ses séjours au Cameroun en janvier 2010, novembre 2012 et en janvier 2013. Edition originale. Un des 30 exemplaires du tirage de tête sur pur chiffon accompagnés d'une photographie originale signée15/30, tirage pigmentaire sur pur chiffon de Hahnemühle, justifié et signé par l'auteur. Très bel exemplaire.