1 366 résultats
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Turkish. 216 p. Muhammed Geray Han ve vasallari. Kirim tarihi. Translated to Turkish by Kemal Ortayli.
Very Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. [2], 390 p., 1 folded map. Orta Asya Türk tarihi hakkinda dersler. Barthold was a Russian Empire and Soviet historian of German descent who specialized in the history of Islam and the Turkic peoples (Turkology). Bartold's lectures at the University of Saint Petersburg were annually interrupted by extended field trips to Muslim countries. In the two volumes of his dissertation (Turkestan down to the Mongol Invasion, 1898-1900), he pointed out the many benefits the Muslim world derived from Mongol rule after the initial conquests. Bartold was the first to publish obscure information from the early Arab historians on Kievan Rus'. He also edited several scholarly journals of Muslim studies, and contributed extensively to the first edition of the Encyclopaedia of Islam. In 1913, he was elected to the Russian Academy of Sciences. In February 1917 he was appointed to the Commission for the Study of the Tribal Composition of the Population of the Borderlands of Russia. After the Russian Revolution, Bartold was appointed director of the Peter the Great Museum of Anthropology and Ethnography, a post he held from 1918 to 1921. He wrote three authoritative monographs on the history of Islam, namely Islam (1918), Muslim Culture (1918) and The Muslim World (1922). He also contributed to the development of Cyrillic writing for the Muslim countries of Central Asia. Most of his writings were translated in English, Arabic, and Persian. Bartold's collected works were reprinted in 9 volumes between 1963 and 1977, and whilst Soviet editors added footnotes deploring his 'bourgeois' attitudes, his prestige was such that the text was left uncensored, despite not conforming to a Marxist interpretation of history. Some of his works have been reprinted more recently in Moscow.
Fine English Paperback. Pbo. In Turkish. Cr. 8vo. [viii], [2], 301 p. With documents in Ottoman script. Includes bibliographical references. Azerbaijan-Ottoman Empire relations based on Azerbaijani documents. Azerbaycan - Osmanli iliskileri 1918. (Azerbaycan belgelerine göre).
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 143 p., b/w ills. History of Christian Turks. Hiristiyan Türkler'in kisa tarihi.
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. [vi], 167 p. ABAY'in 150. yilinda Ipek Yolu güzergahlari. Bayir - Bucak / Nahcivan. Türkmenistan / Kazakistan / Kirgizistan / Özbekistan / Kuzey Afganistan (Güney Türkistan). Silk Road itineraries.
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 179 p., 1 map. Dünden bugüne Ahiska Türklügü. A study on Meskhetian Turkism.
Fine English Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 95, [8] p., b/w ills. Abhazya'da yasam ve kültür. Lilfe and culture in Abkhazia. CAUCASUS Abkhazia Abhazian history Caucasian culture.
".a spellbinding journey into the heart of a little known but volatile region, stretching from Romania and Bulgaria to the far shores of theoil-rich Caspian Sea . He ventures from Turkey, Syria and Israel to the turbulent countries of the Caucasus . fascinating reading for anyone concerened about the state of our world for decades to come."364p. bibliography.index Book
1974LFA-126725821Revue de 158 pages, format 160 x 240 mm, illustrée, brochée, Institut de Géographie Alpine, bon état
Milano, 1940, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 197/216 con fotografie, tavole fotografiche e 4 cartine. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1940, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 663/676 con numerose illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, (1966) 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 287/294. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
194128127Paris, Payot 1941 In-8 traduit du russe par G. Welter, avec 2 croquis, 282 pp, de la bibliothèque géographique - discret cachet de la société de géographie de Tours - dos scotché
Milano, 1931, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 853/865 con 16 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Broché. 186 pages.
Milano, 1942, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 589/596 con una cartina e numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1940, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 127/136 con fotografie, tavole fotografiche ed una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, (1966) 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 88/99 con 3 tavole illustrate. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
28143Éditions Du Seuil In-8 discret cachet de la société de géographie de Tours, 190 pp
4° br., pp.14, una tav. estratto Ist. Botanico di Pavia
31918Grenoble, Librairie Didier & Richard, sans date.In-12 broché (19 x 12,5 cm), 288 pages, illustré de 165 photographies hors-texte. - 250g.- Haut et bas du dos renforcé au scotch, bon état.
<p>25 cm, rilegatur editoriale con dorso in pelle e titolo in oro, p. 351. Numerose illustrazioni in nero anche a piena pagina. Con 5 carte geografiche sciolte ripiegate in tasca editoriale. Testo in tedesco.</p>
Firenze, 1952, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 881/898 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1952, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 551/564 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1954, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 443/454. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.