1 157 résultats
New Turkish Original bdg. HC. 4to. (31 x 22 cm). In Turkish with facsimiles of Ottoman documents. 832 p., color and b/w ills. Osmanli arsiv kayitlarinda 93 Harbi Batum muhacirleri. Batumi and its history, the villages in the region and archives found in the documentation of the names of the tribe and the battalion and armed struggle of the people of Batumi against the Russian army. After the war, the names of the immigrant villages established in many parts of Anatolia, the household and the population information, the names of the settlers... In Batumi and around, the historical process of the settlement of tens of thousands of immigrant families who migrated from Batumi, Acara, Çürüksu, Artvin, Livane, Savsat, Imerhev, Maçahel, Ardanuç, Murgul, Borçka and Maradit into various parts of Anatolia. In addition there are visual materials of first immigrants' petitions, gravestones, photos, school, mosque and fountain... It's prepared based on the Ottoman archival documents besides a few oral history citations.
New New English Original binding with original dust wrapper. Oblong 4to. (31 x 30 cm). In Turkish and English. Color ills. 543 p., 1 folding map. Very heavy volume. From Siberia to Anatolia the Turks on the rock.= Sibirya'dan Anadolu'ya tastaki Türkler. TURCOLOGY Central Asia Caucasus Stone Turkic art History of Turkic art Turkestan Travel Siberia.
Fine Turkish Original bdg. HC. 4to. (29 x 20 cm). In Kabardian (Circassian) in Cyrillic, Russian, and Turkish. 480 p. Çerkes yemekleri.= Adige skhinig'uekher: Blyuda Adigskom (Cherkesskoi) kuzin. Recipes of Circassian cuisine.
Very Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Crimean Turkish (Cyrillic script). 222, [2] p., color ills. ISBN: 582501247. Akilli kirpinen ayneci tilki. Krimtatar halk masallari. Toplagan, islegen ve tertib etgen: Ablüziz Veliev. A rare fairytale book compiled and printed by Crimean intellectuals during their exile in Uzbekistan.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original color map. Atlas folio. (55 x 46 cm). In Ottoman script. Scale: 1/400.000. [OTTOMAN MAP of CAUCASIA] Yekaterinodar - Yeysk - Maykob - Anapa. Shows Krasnodar, Maikop, Yeysk, Anapa and shores of Black Sea. At northeast, map shows Kuban river (Kuban nehri) and its basin in Circassia (Republic of Adygea). Maykop is the capital city of the Republic of Adygea in Russia, located on the right bank of the Belaya River (a tributary of the Kuban River). Yekaterinodar (Krasnodar) at north of map, near to Maykop. From northwest to south east, map shows Black Sea shores of the extensive area with interesting details in Ottoman Turkish script. Also shown Belaya, Chokhrak and Dakh Rivers in addition all south land of Krasnodar Krai of the Northwestern Caucasus until southern Georgian borders and Georgia. Almost all toponyms are in Ottoman Turkish.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original color map. Elephant folio. (60 x 50 cm). In Ottoman script. Scale: 1/300.000. [MAP of KRASNODAR - YEYSK] Yeysk. Bedlapaglia, Yekaterinodar, Anapa. Shows Yeysk, a port and a resort town in Krasnodar Krai, Russia, situated on the shore of the Taganrog Gulf of the Sea of Azov in north, Yekaterinodar (Krasnodar) in south, Anapa (Bigurkal) etc.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original color map. Elephant folio. (60 x 50 cm). In Ottoman script. Scale: 1/300.000. [MAP of KRASNODAR - YEYSK] Yeysk. Bedlapaglia, Yekaterinodar, Anapa. Shows Yeysk, a port and a resort town in Krasnodar Krai, Russia, situated on the shore of the Taganrog Gulf of the Sea of Azov in north, Yekaterinodar (Krasnodar) in south, Anapa (Bigurkal) etc.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original color map. Atlas folio. (55 x 46 cm). In Ottoman script. Scale: 1/400.000. [OTTOMAN MAP of CAUCASIA] Yekaterinodar - Yeysk - Maykob - Anapa. Shows Krasnodar, Maikop, Yeysk, Anapa and shores of Black Sea. At northeast, map shows Kuban river (Kuban nehri) and its basin in Circassia (Republic of Adygea). Maykop is the capital city of the Republic of Adygea in Russia, located on the right bank of the Belaya River (a tributary of the Kuban River). Yekaterinodar (Krasnodar) at north of map, near to Maykop. From northwest to south east, map shows Black Sea shores of the extensive area with interesting details in Ottoman Turkish script. Also shown Belaya, Chokhrak and Dakh Rivers in addition all south land of Krasnodar Krai of the Northwestern Caucasus until southern Georgian borders and Georgia. Almost all toponyms are in Ottoman Turkish.
Very Good Uighur Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Uighur with Arabic letters. 188 p., b/w ills. Ülke tarihi. 2 volumes in 1. [Reprint]. Extremely rare. This rare work, originally published in Urumqi in 1947 and written in Uyghur Turkish dialect, was republished in facsimile by a publishing house from Istanbul - Zeytinburnu in the '70s. After 10 years of struggle against Russian and Chinese domination in East Turkestan, Polat Kadir Turfanî played an important role in the initiation of national activities during his 21-year period in action. His works, which he created as a journalist and historian, are still used as a reference today. Extensive history of China's Xinjiang region where Uighur Turks live.
New Turkish Paperback. 4to. (27 x 21 cm). In Turkish. 428 p. I. Uluslararasi Geçmisten Günümüze Kirgiz-Türk Iliskileri Sempozyumu bildirileri: (3-5 Mayis 2013, Bursa). Not in OCLC.
New English Original bdg. HC. 4to. (30 x 21 cm). In Turkish with English abstracts. 2 volumes set: (660 p.; 663 p.), b/w and color ills. CIEPO 22 Symposium: Comite International des Etudes Pre-Ottomanes et Ottomanes, 4-8 October 2016, Trabzon, Turkey.= CIEPO 22 Sempozyum. Uluslararasi Osmanli Öncesi ve Osmanli Çalismalari Komitesi. Bildiriler kitabi. 2 volumes set.
New New Persian Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian and Azerbaijani. 836 p. Etymological dictionary of new Turkish.= Yeni Tu?rkc?enin etimolojik so?zlu?g?u?.= Farhang-i Turkî-i navîn: Ta'ammulâtî dar 'arsah-'i rîshah'shinâsî (Turkî-Fârsî): Hamrâh bâ jadvalî az kalimât-i Turkî-i dakhîl dar Fârsî va tahlîl-i rîshah'shinâsî-i ânân.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Ottoman script. 61 p. Divân-i Kadi Burhaneddin: Gazel ve rübâiyatindan bir kisim ve tuyuglari. Kadi Ahmad Burhan al-Din was an Oghuz vizier (high-ranking minister) and atabeg (a noble custodian of the crown prince) to the Eretnid rulers of Anatolia. In 783 AH (1381-1382), he took over Eretnid lands and claimed the title of sultan for himself. He is most often referred to by the title kadi, or Islamic judge, his first position under the Eretnids. He was an outstanding poet, who wrote primarily in Persian. Qâzi A?mad Borhan al-Din played significant role in the development of the Azeri Turkish poetry. His diwan comprises 1,500 ghazals, 119 tuyughs, and a few distichs. According to J. Rypka, he was "a poet of profane love; mystical notes are sounded more rarely in his work". Despite his ability, he was relatively unknown, and his work had little influence on later Azeri or Ottoman poetry. First printed appearing in the Ottoman / Turkish literature. Roum: 1338 = Gregorian: 1922. Özege 4169.
Fine English Paperback. Pbo. 4to. - Large Roy. 8vo. (27.5 x 19.5 - 26.5 x 18 cm). 522 p.; 429 p. B/w ills. Kafkas kaynaklarina göre ilk yaratilislar - ilk insanlik - Kafkas gerçekleri. 2 volumes set.
Fine English Original bdg. HC. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Crimean Turkish (Cyrillic script) and Russian. 320 p. Rakamlar saatlik eteler. Kirimtatar halkinin öz-özüni cedvelge aluvi (1966, 1971, 1973-1974 ss). Tarihi vesikalar.= Slori svidetelstvuyut. Po materialam samoperepisi Krimskotatarskogo naroda (1966, 1971, 1973-1974 gg). Ismoruchni documenti. Details of the population census of the people after the Crimean exile, 1963-1974.
New English Original bdg. HC. In original publisher's special slip-case. Large roy. 8vo. (25 x 17 cm). In English, Russian, and Turkish. 3 volumes set: ([xxii], [vi], [vii], 1956 p.). From representation to phobia Islam in Central Asia.= Islam v Tzentral Asii: Ot predstavitelstva k fobii.= Temsilden fobiye Orta Asya'da Islâm. 3 volumes set. Vol. 1: Tanimadan tanimalamaya. Vol. 2: Türk'ün Tanrisi'ndan, Tanri'nin Türkü'ne. Vol. 3: Aydinliktan Aydinlanmaya. A very heavy set.
As New English Paperback. Pbo. 4to. (34 x 25 cm). In Turkish and Ottoman Turkish. [ix], [ix], 176, 163 p.; 608 p. facsimile. Defter-i Hakani dizisi VII: 370 numarali Muhasebe-i Vilâyet-i Rûm-ili defteri (937 / 1530). (Dizin ve tipkibasim =[Index and facsimile]). Vol.1: Pasa (Sofya) ve Vize livalari ile Sagkol kazalari (Edirne, Dimetoka, Ferecik, Kesan, Kizil-agaç, Zagra-i Eski-hisar, Ipsala, Filibe, Tatar-bazari, Samakov, Üsküb, Kalkan-delen, Kirçova, Manastir, Pirlepe ve Köprülü). Vol.2: Çirmen, Müselleman-i Çingane, Müselleman-i Kizilca, Silistre, Kefe, Nigbolu ve Vidin livalari, Çirmen ve Vize müsellemleri, Yörük ve Tatar cemaatleri ile Voynugan-i Istabl-i Amire ve Kibtiyan-i Vilayet-i Rum ili. (Dizin ve tipkibasim =[Index and facsimile]). I-II. 2 volumes set.
New English Paperback. 4to. Text in Russian, with some texts in English and Arabic. 652 p., ills. Epitaphs of Muslim scholars in Samarkand (10th-14th centuries). Edited by Bakhtiyar Babadjanov, Lola Dodkhudoeva, ?shirbek Muminov, Ulrich Rudolph. The book contains texts in Arabic script of 239 epitaphs of Central Asian scholars who lived from the 10th to 14th centuries with their representations, photos, translations into Russian and commentaries. It includes an introductory article, detailed scholarly indices, a glossary, bibliography, and other illustrations. The published materials are original sources for the study of the politics of religion under the Qarakhanid Dynasty (992-1211), for the mechanisms of cooperation between the state and religion, and for the role of Islamic scholars in mediating between the authorities and the pubslic. The publication will benefit researchers in religious studies, Islamic studies, anthroplogy, history, and al those interested in the evolution of traditional Islam in Central Asia.
xxii + 614pp. Illustraed with 39 maps & 8 plates out of text + one large folding map loose in rear pocket, 24cm., publisher's hardcover with gilt lettering, reprint of the original Cambridge University Press 1953-edition, text and interior are clean and bright, good condition, weight: 1.2kg., X111390
Very Good Turkish Paperback. Folio. (33 x 24,5 cm). In Turkish. 12 p. [SHEET MUSIC] Inci'nin kitabi: Piano için 7 parça, Op. 10. Turkish composer Adnan Saygun composed this set of children's pieces in 1934. The paper provides information about the developments in the field of music in the early years of the Republic of Turkey, first generation composers, called "The Turkish Five", including Ahmed Adnan Saygun. The score includes a page of commentary about the composer and work. Ahmet Adnan Saygun was a Turkish composer, musicologist and writer on music. One of a group of composers known as the Turkish Five who pioneered western classical music in Turkey, his works show a mastery of Western musical practice, while also incorporating traditional Turkish folk songs and culture. When alluding to folk elements he tends to spotlight one note of the scale and weave a melody around it, based on a Turkish mode. His extensive output includes five symphonies, five operas, two piano concertos, concertos for violin, viola and cello, and a wide range of chamber and choral works. The Times called him "the grand old man of Turkish music, who was to his country what Jean Sibelius is to Finland, what Manuel de Falla is to Spain, and what Béla Bartók is to Hungary". Saygun was growing up in Turkey he witnessed radical changes in his country's politics and culture as the reforms of Mustafa Kemal Atatürk had replaced the Ottoman Empire -which had ruled for nearly 600 years- with a new secular republic based on Western models and traditions. As Atatürk had created a new cultural identity for his people and newly founded nation, Saygun found his role in developing what Atatürk had begun. It's a symphonic arrangement. Sheetmusicplus S0.5825.
Very Good Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish with a short English abstract. [xxiii], [1], 463, [1] p. This is a not-printed PhD thesis. The personalities having relationship with the Turks' and Islamic world under the Mongols.= Mogol sülâlesi devrinde Türk ve Islâm dünyasi ile temasda bulunan sahsiyetler.
New Persian Original bdg. HC. Large roy. 8vo (25 x 17 cm). In Persian. [36], 1049 p. Masnawî-i haft awrang. Annotated by Mudarris Gilani. Shamsi: 1389 = Gregorian: 2010. Contents: Silsilat al-z_ahab.; Masnavi-i Salaman.; Tuh?fat al-ah?rar.; Subh?at al-abrar.; Yusuf va Zulaykha.; Layla va Majnun.; Khiradnamah-'i Iskandari.
Fine Turkish Paperback. Oblong foolscap 8vo. (12 x 17 cm). In Turkish. [48] p., 1 map, 22 b/w photographic plates, and 1 print autograph letter of Çokay. Türkistan Türklerinin büyük milliyetçi ve yurtseverlerinden Mustafa Çokay albümü. Published by Dr. M. Delil. Mustafa Shokay was Kazakh social and political activist, publicist, thinker, scholar, statesman and public figure, ideologist of the struggle for freedom and independence of the Common Turkestan. He is the grandson of the ruler Torgai son begs Yer Shokai, maternally derived from the Kazakh Khanate of Khiva. OCLC: 44117907 / 630408379/ 32633358 (Five copies only wordwide in OCLC). Very rare.
Very Good Russian First Edition of Piksanov's comparative study titled 'Maxim Gorky and folklore'. This book has nine chapters with an introductory text including subjects like folkloric elements in Gorky's writing, his influences from folklore, etc. Piksanov's chief works deal with the history of Russian literature, social thought, utilization of sources, textual criticism, and the methodology of literary scholarship, as well as with the work of Griboedov, Pushkin, Goncharov, Turgenev, and Gorky. Piksanov also edited many works by Russian writers. He was awarded two Orders of Lenin, the Order of the Red Banner of Labor, and several medals. Piksanov is a scientist of an unusually wide creative range. His works on the history of Russian literature throughout its development, on the history of social thought, criticism, journalism, theater, drama, on the literature of the peoples of the USSR, on the study of Russian folklore, as well as source study, textual criticism and traditional technique played an important role in Soviet literary criticism and were milestones in the development of the domestic science of literature. Original green cloth. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Russian. [2], 191, [1] p., lithographic Gorky's portrait on frontispiece. First Edition.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph 'Mürûr tezkîresi' given to Kayikçi kethüdasi Hidayetzâde Osman' for his travel to Rize by the Ottoman Census Directorate of Trebizond. 4327 cm. In Ottoman script. With special Ottoman period-stamp '2 Kurus'. Two seals on paper dated 'fî sene 5 Haziran [1]322' and '[1]324'. [i.e. AH 1906 and 1908]. Folded. Some stains on paper and minimal holes. Otherwise a good copy. There were several restrictions upon the travelling inside the state during the Ottoman Period. Both local residents and foreigners had to get some official documents called as "yol hükmü (hereafter, the route pass)" in 16th century and "Mürur Tezkiresi (hereafter, the trip permission)" in the 19th century to travel inside the state. The administrators of the settlements in which the visitors would pass were assigned with authorities in the route passes. In this regard, administrators were ordered to help the ambassadors of the foreign states, traders, religious people, to protect them, and not to disturb them with such reasons as collecting taxes, as well as to assist them in getting food and drinks. In the trip permissions, the information on the name of the father, nationality, address and travelling route of the travellers were included. During the period in which the photos didn't exist or weren't prevalent, some information on the age, height, and physical descriptions (beard, moustache, eye color, etc.) were included in the document. The owners of the trip permissions would show the documents to the local administrators or officers upon their arrival, and the authorities would stamp, signed and dated the back of the documents while they were leaving the settlement. In those regions where epidemics were occuring, the back of the travellers' documents were written that they didn't have any diseases while leaving the state. The "mürur" trip permission was redesigned along with the modern state organization structured by II. Mahmud period. Passport regulations inside the country were institutionalized thanks to "Mürur Nizamnameleri" in this period in which there weren't official passport regulations in practice. The Rum Riots in 1820s and the abolition of Janissary corps of the Ottoman Empire in 1826 affected the mürur practices and its supervision. Following the Rum Riots, there were some claims that several spies existed among the Rums in Istanbul, so the Rums who lived in the settlements of Istanbul were made to pay bail after their numbers were determined. It was especially declared that those without the trip permission couldn't enter Istanbul, and even couldn't go to Anatolia. In addition to the Rum Riots,an emergency state was declared due to the start of Janissary corps' riot, and a great number of Janissary were killed or exiled. On the other hand, it was thought that those exiled out of the state might try to come back as they were accustomed to earning their life in Istanbul, and so "Mürur Nizami" practices were put into effect. Those using ferries or sailing ships, on the other hand, needed to submit their passports to the captains in order to get a permission form (pusula) in return for it. After the captains delivered the passports to the officers, those who came to Istanbul would get their passports back in 24 hours, while those outside Istanbul would submit the permission form and take their passports. If they intended to stay, they had to predicate where and how long they will stay. When the visitors couldn't submit their passports or give a reasonable excuse, they would be deported from the Ottoman territories. In the event of determining a fake passport or travel document, those would be deported, following the contacting with the diplomatic representatives of the other countries. Those who showed their passports wished to stay in the Ottoman Territories needed to get a residence permit from the diplomatic representatives [.] (Source: UNEARTHING THE PAST: PASSPORT REGULATIONS IN THE OTTOMAN EMPIRE, Burak Eryilmaz)