358 résultats
1982G56444Mainz am Rhein, Philipp von Zabern 1982 pp.101-106 + 1 plate out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band I (1982)", VG
1987G56456Mainz am Rhein, Philipp von Zabern 1987 pp.191-194, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band IV (1987)", VG
1987G56453Mainz am Rhein, Philipp von Zabern 1987 pp.185-189 + 4 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band IV (1987)", VG
1982G56443Mainz am Rhein, Philipp von Zabern 1982 pp.177-180 + 4 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band I (1982)", VG
pp.129-134 + 6 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band I (1982)", VG
pp.101-106 + 1 plate out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band I (1982)", VG
pp.191-194, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band IV (1987)", VG
pp.185-189 + 4 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band IV (1987)", VG
pp.177-180 + 4 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band I (1982)", VG
Verona, 1991, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 125/150 con 10 tavole illustrate (64 figure) . - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1982G56445Mainz am Rhein, Philipp von Zabern 1982 pp.91-99 + 3 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band I (1982)", VG
1987G56454Mainz am Rhein, Philipp von Zabern 1987 pp.179-184 + 3 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band IV (1987)", VG
pp.179-184 + 3 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band IV (1987)", VG
pp.91-99 + 3 plates out-of-text, 31cm., offprint from "Archäologische Berichte aus dem Yemen, Band I (1982)", VG
New Turkish Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 135 p., b/w ills. Yemen seyahatnâmesi ve bitkisel cografyasi. Yemen travel memoirs and floral geography.
Fine English Paperback. Cr. 8vo. (19.5 x 13 cm) In Turkish. 286 p. Osmanli Devletinin yikilisinda Yemen isyanlari. No date. Yemen rebellions in the fall of the Ottoman Empire. OTTOMANIA Social history Fall of the Ottoman Empire Ottoman politic history Yemen Middle East Rebellion.
n. 2 bross. edit. con sovrac. ill.
n. 2 bross. edit. con sovrac. ill., ex libris
New English Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In English and Arabic. 128 p. The development of the linguistic semantics emerges from the development of the human society itself due to either the necessity or the creativity which grow throughout time using synecdoche, metaphor, metonymy, and connotative meanings. Studies on the semantic development have significant implications which are associated with the philosophy of human development itself. Therefore, this study aims at identifying the semantic development of the word "asubh" and its derivations in the Holy Quraan, the Hadith, and Arab's provers, and poetry. The research problem lies in the fact that the word "Asubh" is expressed by words like "sabah" and "isbah" and several meanings used by the dictionaries, whereby this word has become a wide semantic area used in several contexts, such as "to become, pray, light, clarity, hope, scandal, war, death, and warning". As a result, the relationship between the meanings of "asubh" and these contexts should be clarified since the semantic development cannot be identified without them to remove the apparent contrasts in these denotations or show their rhetorical aspect as well as demonstrate the way of generating meanings of the word "asubh" from each other.
in-8°, 234 pages, ill. hors texte N&B, 1 carte, broche, couverture illustree Qq. men. def. Bon etat [GE-1]
Milano, 1959, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 257/270 con numerose fotografie ed una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
28933Paris, Arthaud, 1983. 16 x 23, 183 pp., nombreuses illustrations en N/B, broché, très bon état.
Firenze, 1995, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 474/489 con illustrazioni e tavole fotografiche a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1955, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1169/1182 con una cartina e numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
14677Paris, Nathan/Panoramic, 1976 18 x 24, 199 pp., nombreuses, illustrations en couleurs, cartonnage d'édition, très bon état.