26 497 résultats
Small 8vo. Together 5 pp. on bifolia. In a charming letter to the actor Louis Péricault, Andrée expresses her wish to see his collection of photographic actors' portraits and related documents, as she was a collector herself, also asking for his and his wife's autograph: "Je sais que vous avez une superbe collection de photographies d'acteurs. J'en possède: Je sais que vous avez une superbe collection de photographies d'acteurs. J'en possède également de très curieux. Je désirais vivement avoir un rendez-vous chez vous pour vous demander à voir quelques documents, puis je désire également une signature de madame Honorine Péricault pour un album. Et je vous demanderai également votre autographe. Voilà bien des choses, n'est-ce pas cher monsieur [...]". - The second letter is probably written to an agent or impresario in hopes of more theatre roles. Andrée gives a detailed and humorous account of her engagements after her "representation of motherhood", when she no longer played along André Antoine. The most important role mentioned is in Henri Bernstein's "La Ravale" that had premiered in 1905: "Puis enfin je joue depuis 129 fois dans Rafale, à côté de Mme Lebargy, la rôle de la Marquese de Doullens, une femme du très grand monde. J'aime à varier mes plaisirs puisque même pendant la Rafale j'ai joué en représentations pendant un mois : Madame Nourrison de la Cousine Bette, une Vautrin femelle à moustache le masque de tous les vices et qu'enfin bien encore [...] j'ai joué en m'essayant dans les obsèques classiques le rôle de Mme Pernelle du Tartuffe et où le public m'accueillit le plus favorablement que je le puisse souhaiter". In closing, Andrée allows the recipient to use her letter: "Prenez ce que vous voudrez dans ces lignes [...]". - Well preserved.
8vo. Together 4½ pp. Concerning a subscription to the concerts of the Paris conservatory. Viguier explains to the unnamed recipient that she needs to write to the cashier of the conservatory, the cellist Hippolyte Rabaud, to obtain a subscription, but also offers his wife's orchestra stall to her, as his wife now has a seat in a box. In the shorter second letter, Viguier arranges to transfer the subscription: "Je suis bien aise que la stalle d'orchestre de ma femme vous convienne. Elle vous est reservée et vous pourrez la faire prendre chez moi dès votre retour [...]". - Both letters with traces of former mounting, letter from 1897 showing some foxing.
8vo. Altogether (1+1 =) 2 pp. on 2 ff. To John Henderson, Secretary of the National Liberal Club: "Foiled again! I am down here but his is no excuse for not answering sooner [...]" (Black Lake Cottage, Farnham, May 17, 1901). - The letter from London, December 15, 1902, announcing a cheque for subscription of the Omar Khayyam Club.
Obong 8vo. Altogether (½+1 =) 1½ pp. on 2 ff. On headed paper. To a Mr. Shepherd: "By all means use my name as a reference. I can write & speak warmly on your behalf if I am applied to [...]" (April 4). - "I didn't hear from the Polyt. people, but I hope you may have been successful without any backing. I send you my best wishes for your marriage, of which you write. I have always had faith in you & in your gifts. You should make a place for yourself among your contemporaries [...]" (April 11).
8vo. Together (1+1 =) 2 pp. on one bifolium and one single sheet. One with autograph address verso. To a publisher about his father's, the minister, antiquarian and amateur scientist Thomas Somerville's historical works: "My father directs me to beg you will send him copies of his Political Transactions [i.e., 'History of Political Transactions and Parties from Charles II to King William', 1792], & History of Q. Anne [i.e., 'The History of Great Britain During the Reign of Queen Anne', 1798] which he has not been able to procure in Edinburgh. If they are sent to my house I shall be able to forward them. He wishes to know if the sale goes on [...]" (2 Nov. 1819). - To the secretary of the Athenaeum asking him to sign a certificate in his place: "Being prevented from going out of doors by indisposition, I am not able to sign Mr. Dyer's Certificate whose name is on the ballot list for this Evening. I must therefore request that you will sign for me on my absence as has been done before on like cases [...]" (5 March 1827). - The 1827 letter shows larger tears due to breaking the seal, not touching the text. Both letters with traces of former mounting on verso.
4to and 8vo. Altogether (1+1 =) 2 pp. on 2 ff. To John Henderson, Secretary of the National Liberal Club: "Many thanks for your very kind letter. I have every intention of keeping up my old connection wit the Club. But excepting a short week at Christmas I have been engrossed [?] here daily - including Saturdays + many Sundays + since I landed I have hardly seem my own relatives. I hope however the main pressure will soon be over+ in any case I hope to visit the Club soon [...]" (5 Jan. 1915, on headed paper of the War Refugees Committee). - "[...] I will come to you in time tomorrow. But I cannot take the speech, though not from want of faith. I am now on the shelf + outside active party politics , + am engaged in other things [...] so please get some one else [...]" (18 Nov. 1920). Includes a fragment of an envelope with Gladstone's autograph signature.
8vo. Altogether (3+1 =) 4 pp. on 3 ff. To John Henderson, Secretary of the National Liberal Club: "I very much regret that I cannot accept your invitation to dinner on January 15. Until the Liberal Party shows some signes of returning to its high traditions of freedom and self-government, I feel that the only way a woman should enter the National Liberal Club is with a stone in her hand [...]" (11. I.). - "I am sorry. When your colleagues have given me my vote I promise you I will come and speak for you. Until then, I could only come as an enemy - with stones in my hand [...]" (13. I.). - On stationery with black border.
8vo. Together 3 pp. on 2 leaves. With autograph envelope. To the writer and publisher Maurice Delamain (1883-1974) about his rather boring but very productive summer, mentioning the writer Martin Roger du Gard, who praised two of his novels, and concluding with a lunch invitation: "This is just a line to say that I am still alive and to ask news of publishing plans. Also I am enclosing a note to Martin Roger du Gard. Will you please forward it to him? He wrote me a charming note about Vingt Quatre Heures et Hors la Famille. As you know I had my parents with me all summer and so was unable to go anywhere. And in addition I have been working very hard - two novelettes and the greater part of a very long novel which takes place in India. It will be published in England, America and Sweden in the late spring or early autumn. I hope you have both been well. I have been leading a very dull life save for a two week trip to England mostly concerned with business. I do want to see you again. Could you both come to lunch on Friday next? [...]". - To the same, in French, cancelling their meeting on Wednesday, as he needs to be in Paris to meet a sick friend arriving on train from Le Havre, suggesting lunch on Friday instead: "Quand je vous ai parlé justement j'ai oublié qu'il fait être à Paris Mercredi pour rencontrer le train [...] du Havre, parceque j'ai un très grand ami souffrant qui arrive. Alors, cela derange tout encore. Pouvez dejeuner au vendredi [...]". - Both letters on headed stationery of the Presbyterie St Etienne. With stamps of the Librairie Stock in Paris.
Oblong 8vo. Together 1½ pp. With autograph addresses. Playful letters full of coquetry to a Mademoiselle Piron, probably the actress and dancer Léa Piron. In the earlier letter Coquelin asks about photographs of her, hinting at an exchange, and offers her tickets to "Cyrano de Bergerac", one of his greatest triumphs: "Avez vous vos photographies? moi, j'ai les miennes - vous savez l'échange convenu entre nous - moi je suis prêt - etes- vous prête? vous serez gentille de me dire quand vous voudrez échanger - Sera-ce le matin? dans la journée? Je suis à votre disposition - Et si vous voulez voir au revoir Cyrano - vous me disez si vous voulez que je vous envoie des places - vous avez à choisir entre bien des questions. Choisissez [...]" (22 May 1898, postmark). - In the second letter Coquelin announces a visit, supposedly to pick up a sylph costume: "Vous menez demain un nez pour un sylphe que vous me donnerez ... non, ce que j'y requerrai [?]. Le costume n'y fait rien ... c'est ce que vous mettez dedans qui est tout. Je serai très content de vous servir, d'avance je vous le dis. Je serai chez vous vers 3 heures 1/4 - Merci pour votre gentil petit mot et croyez moi bien [...]" (28 May 1898, postmark). - The 1897 premiere of Edmond Rostand's "Cyrano de Bergerac" with Coquelin in the leading role was a resounding success for the actor, who later played Cyrano alongside Sarah Bernhardt on tour in the US. Coquelin even resumed the role in a short film that was produced for the 1900 Paris Exposition. The film was colour-tinted and synchronized to a wax cylinder recording and is considered the first film made with both colour and sound. - Traces of folds, some minor tears and minimal foxing.
(Oblong) 8vo. Together (3+2½ =) 5½ pp. on 2 bifolia. About the organisation and programme of a concert featuring the singers Georges Mauguière, Gaëtane Vicq and others (cf. Le Figaro, 20 Jan. 1899). Chaminade expresses worries concerning the choice of tunes made by the singers themselves, which often creates an unfortunate effect due to their choosing similar tonalities, and she proposes a date for the rehearsals: "Mais veuillez lui demander de choisir autant que possible des mélodies dont la tonalité ne soit pas la même, pour être mise à-côté l'une de l'autre. C'est cela que je crains toujours. Lorsque les chanteurs fonts eux-mêmes leur programme il arrive, que 3 mélodies sont souvent dans le même ton ce qui est d'un effet regrettable [...]". - To a Mademoiselle whose visit Chaminade had missed. Due to important rehearsals for several concerts and soirées Chaminade lacks the time to arrange a separate meeting; instead she invites the young lady and the lady's mother to an informal reunion of artists on the same day, held on Friday evenings: "Nous avons tous les vendredis des petits séance intime à 9 heures, absolument sans cérémonie nous sommes entre artistes seulement et en fait généralement de très bonne musique, si vous étiez libres ce soir vous nous feriez bien grand plaisir, Madame votre mère et vous, en venant prendre part à notre petite réunion artistique [...]".
8vo. (2+2½ =) 4½ pp. on 2 bifolia. To the pianist Madame Duchanoy, concerning a meeting to play some music together. Diémer proposes a date for the session and adds some words advertising his transcription of the Oberon overture (by C. M. von Weber) for two pianos, as well as excuses for his lack of time due to a concert at the "Salle Érard": "Je serai bien ravi de faire un peu de musique avec vous [...] J'ai transcrit pour 2 pianos, l'ouverture D'Oberon [...]" (11 March). In the second letter Diémer wishes to change the hour of the rehearsal with Mme Duchanoy, as he has a further appointment to give a music lesson at the instrument maker Érard’s place: "Voulez-vous avoir l'extrême obligeance de répéter à 3 h aujourd'hui? Je suis attendu à 4 h. chez Érard pour donner une leçon [...]". - Both with blind-embossed monogram "LD" and traces of old mounting on verso. Some browning to the upper edge.
8vo. A total of 8 pp. on bifolia. To an unidentified friend and colleague, writing about the poor state of his health only months before his death: "Ich habe lange ausgesetzt Ihnen Nachricht zu geben in der Hoffnung Ihnen nun Positives u. Günstiges berichten zu können. Leider ist dies noch immer nicht der Fall. Meine Gesichtsfarbe hat sich zwar bedeutend gebessert ich schlafe auch ziemlich gut aber mein Magen u. meine Verdauung ist immer noch nicht in Ordnung und ich fühle mich noch so matt u. schwach, daß ich nicht weiß, ob in dieser Beziehung noch eine Besserung eingetreten ist [...]" (11 April 1884). - On stationery with calligraphed monogram. - Engerth is famous for being the designer of the first practical mountain locomotive. He did important work on regulating the Danube river and invented a barrier for preventing floating ice from entering the Danube canal.
8vo. 2 pp. on 2 bifolia. With autograph address verso. To the French singer Alexis Dupont (1796-1874), announcing a request on which the bearer of the letter will elaborate, writing that he counts on Dupont's willingness to support other artists, as he has shown in the past: "Vous avez toujours été si aimable & si complaisant, toutes les fois que j'ai fait un appel à votre beau talent, pour rendre Service à des artistes, que j'ose Vous adresser aujourd'hui pareille requête, quoique bien loin de Vous. Mon ami, Monsieur Gouin qui aura l'honneur de Vous présenter cette lettre, vous expliquera l'objet de ma prière [...]" (Baden-Baden, 27 Feb. 1840). - To a friend whom he planned to see the previous day in order to thank him for his message prior to his departure, mentioning that he spent half an hour waiting in his study in vain, but offering to return the following day: "Je suis venu hier pour repondre de vive voix à votre billet, & vous voir avant mon départ. J'ai attendu une demi heure dans votre bureau mais Vous n'êtes pas venu. Je voulois revenir aujourd'hui à 3 heures, mais cela m'a été de toute impossibilité. Mais je viendrai demain à 11 heures très précises au corridor du Nord [...] si j'ai l'espérance de Vous y trouver [...]" ("Mardi"). With a note regarding the former collector, donor, and possible recipient on the reverse: "donné par M. Robelin". - Both on stationery with engraved initials. Signs of former mounting on the reverse. Letter dated 1840 with small flaws to lower margin.
Large 4to. Altogether (2+1½ =) 2½ pp. on 2 bifolia. Each with autograph address. Family letters from Friedrich Engels's younger brother Emil (Friedrich was the eldest of nine children) to their mother Elise Engels, née van Haar, in Barmen, reporting on his military service in Berlin (7 Nov) and on the Christmas celebration at his uncle's house (25 Dec.). - I) "[...] Ihr werdet wol gehört haben daß die ganze preuß. Armee mobil gemacht wird; uns trifft das natürlich mit [...] Ich bin auf Alles gefaßt u. guten Muthes dabei [...] Der junge Borsig ist auch in meiner Compagnie, mit ihm war ich auch oft zusammen [...] Ich hoffe wir werden bald avanciren, u. es dann etwas besser haben. Sei aber nur nicht ängstlich um mich, wenn ich merke, daß mir die Sache zu sauer wird, melde ich mich gleich krank, u. lasse es die andern allein besorgen; ich bin durchaus nicht geneigt u. habe noch viel weniger Lust, mir für eine Sache wie die jetzige, nur das geringste Leid zufügen zu lassen [...]" (7 Nov.). - II) "Gestern Abend feierten wir bei Snethlages [i.e. Karl Wilhelm Moritz S., court chaplain in Berlin, an uncle of Engels] sehr heiter u. vergnügt Weihnachten, wobei für mich auch ein Tischchen aufgebaut war [...] Der Ring, den mir Onkel Snethlage ausgesucht, ist sehr hübsch [...] Ich habe mein Daguerotyp beigepackt [...] Ich mußte 1½ Stunden bei dem Manne warten, u. ich sehe deshalb so brummig aus [...] Heute Nachmittag sind wir alle bei der guten Großmutter die Euch aufs Beste grüßen läßt; morgen Mittag bin ich bei Jacobs. Gestern waren bei Onkel 4 Engländer die hier studieren, mit denen wir uns höchlichst amüsiert haben, u. bei denen ich Gelegenheit habe mein Englisch zu vervollkommnen [...]" (25 Dec.). - After fleeing from Germany in November 1850, Friedrich Engels for a while had to work at his father's textile factory at Manchester; their relationship was strained. Emil would marry Charlotte Bredt in 1853 and took over their father's company. - Integral address leaves showing some tears, otherwise fine.
12mo and 8vo. 3 pp. on 4 ff. Both letters written to thank an unidentified friend for favourable reviews. In the letter from 13 April 1898, the work to which Paris refers is not clearly identifiable. As he goes on to decry the moral bankruptcy of France, Paris refers to the ongoing Dreyfus affair. The politically motivated persecution and condemnation of Dreyfus clashed with Paris's scientific standards and his passion for truth, especially as several philologists became indirectly involved in the case. In February 1898 in the defamation trial against Émile Zola, the defence brought forward five experts from the École Nationale des Chartes, the school for archivist-paleographs where Gaston Paris had been educated and of whose council he was a member. They testified that the only evidence against Dreyfus was in fact not written by him but by another officer. While accurate, their opinion was withheld from the public, and Zola was convicted. This further injustice probably led to Gaston Paris's bitter remarks in the letter: "Your note gave me great pleasure and afforded me a moment of distraction from the painful thoughts that never stop haunting me in light of the sad moral condition of our country and the deep plunge that seems to accelerate with every day. Will this terrible nightmare ever be lifted from our breast? In the meantime, it oppresses us so severely that at times we find it difficul to breathe [...]". - In his letter from 14 April 1901, Paris thanks the recipient for a very favourable review of his 1901 book "François Villon", a biography of the best-known French poet of the Late Middle Ages. Despite the review, Paris is highly critical of his own work: "Je viens de lire votre article sur mon Villon, et je vous en remercie vivement en même temps que je vous en félicite. Vous avez esquissé en quelques traits frais et justes la physionomie du poète escolier et fait plus d'un remarque pénétrant dans sa rapidité. Ce que vous dites de mon travail, - dont je ne suis pas, pour ma part, bien satisfait, - prouve votre amitié pour moi, dont je n'ai jamais douté et qui m'est très précieuse [...]". - Both letters with traces of former mounting. Well preserved. Ursula Bähler, Philologie als Lebensform, in: Vox Romanica, 63.1 (2004), pp. 153-168.
8vo. Together (3+3½ =) 6½ pp. on 2 bifolia. To an unidentified recipient, providing colourful accounts of his sojourn in Istanbul, where Heindl spent two years as private tutor to the children of the Austro-Hungarian ambassador, Baron Calix: "Der Eindruck, den C. bei der Ankunft auf mich machte, ist eigentlich ein ganz unbeschreiblicher [...] Hier kannte mich Niemand [...] und ich kannte Niemanden. Da stürzte bei der Ankunft ein [...] Türke mit Säbel u. Pistolen im Gürtel auf den von Wien mitgehenden Wagen und schrie mit mächtiger Stimme: monsieur Heindl, worauf ich mich ihm durch ein bejahendes Zeichen zu erkennen gab. Conversation war kaum möglich, da er nur Türkisch spricht, er rief also einen Lastträger herbei der meine Bagage eilenden Schrittes davontrug so dass mir darum schon Bange wurde, und wies mich durch Zeichen auf den Karren, wo ein ganz netter Jüngling [...] mich erwartete [...] Dann giengs holter polter [...] in die Botschaft [...] Ich habe 2 Zimmer mit der Aussicht auf den Bosporus nach Kleinasien u. die Prinzeninseln, wovon ich mir vor 3 Wochen nichts hätte träumen lassen [...] Gestern Sonntag habe ich es [...] gewagt, abends in die grande rue de Pera, die vornehmste Straße in C. zu gehen, welche aber von der Wiener Ringstraße ziemlich verschieden ist [...]" (25 Nov. 1890). - "Ihr freundliches Schreiben [...] hat mir Freude gemacht und ich beeile mich, Ihnen die erwünschten Daten [...] bezüglich der Vorbereitung Tonis mitzutheilen. Der Oberstlieutnant Regierungsrath Volkmer [i. e. Ottomar von Volkmer], Vice Director der Staatsdruckerei hat sich bei der mit ihm gehaltenen Unterredung bereit erklärt, diese Vorbereitung zu übernehmen u. z. soll Toni nach Ostern eintreten. Selbstredend ist, dass er dann seine ganze Zeit mit dem gehörigen Ernst und Nachdruck nur dem Studium widmen muß [...] Herr Dr. Seewald möge ja nicht glauben, dass es sich viel 'ausschweift', ich habe im Gegenteil eine Stadt, wo halbweg verwöhnte Ansprüche an unsolide Weiblichkeit so wenig Befriedigung finden wie hier, nicht bald gesehen [...] Bordells sind angefüllt mit polnischen Jüdinnen, halbweg besseres kostet immenses Geld [...] Vorigen Sonntag war ich in der Aja Sophia; der Eindruck, den das colossale Bauwerk trotz aller Verstümmelung [...] machte, war ein großartiger. Ungemein störend wirken die rechteckig gemusterten Teppiche, die den ganzen Boden [...] bedecken [...] Wir haben jetzt Winter, d. h. Regen und Nordwind, und ich speciell einen gut ausgewachsenen Schnupfen, infolge dessen wahrscheinlich dieser Brief von einem stilistischen Meisterwerk ziemlich weit entfernt ist [...]" (8 Dec. 1890). - On stationery with mounted views of the Yedikule and the Obelisk of Theodosius. From the manuscript collection of J. K. Riess and stamped accordingly.
8vo. Altogether (4+1=) 5 pp. on double leaves. To the critic Alexander Berrsche. A long and comprehensive letter in which Strauss explains in detail what Berrsche had criticized in his review of an Academy Concert that Strauss had conducted: "You heard quite correctly that it was less 'vivacious', less 'dashing' than usual [...] the brass section remained 'unaffected' and 'subdued'. Beethoven's Scherzo was played (following Bulow's rule) in moderate tempo for the first time, and only the second repetition was played in full Vivace, the finale was played a third slower than is common among the world's most famous conductors and even Richard Wagner himself postulated (erroneously, in my opinion) [...]". - Includes a typed letter to Berrsche by the publisher, and a letter from Strauss to a Munich publishing house.
8vo. Together 3½ pp. on 2 bifolia. To Winnaretta Singer, Princess of Scey-Montbéliard, about the purchase of Manet's "Olympia" from his widow, in order to offer it to the Louvre. - Asking her for the sum of 2,000 francs, the subscription agreed on, so that he can transfer all of the subscriptions to Manet's widow: "Devant prendre possession de l'Olympia, et remettre ces jours ci le montant des souscriptions à Madame Manet je viens vous prier de bien vouloir me faire parvenir, le plus tôt possible, le montant de votre souscription (2000 F) que vous m'avez chargé d'inscrire sous votre nom [...]" (16 Feb. 1890). - Confirming receipt of the funds and thanking her for her contribution, not yet daring to believe in the successful realisation of the project, which he expects to be met with hatred and stupidity, pointing out that in case the museum administration should "commit the foolish mistake" of refusing the painting, it would at least remain in their possession: "Chère Madame, je vous accuse reception et vous remercie de votre envoi de Deux-mille francs pour votre souscription à l'achat de l'Olympia de Manet. Je n'ose espérer encore un succès de l'entreprise (car il faut compter avec la haine et l'imbécilité courante) mais quoi qu'il arrive le tableau nous restera acquit pour être remis à l'état en temps opportun, si l'administration actuelle commet la bêtise de le refuser [...]" (20 Feb. 1890). - It was Monet who took the initiative in 1889 to launch a subscription to buy "Olympia" from Manet's widow, in order to offer it to the Louvre. In March 1890, he was able to buy the painting from Suzanne Manet for 19,415 francs, and the painting entered the Musée du Luxembourg, despite the reluctance of the administration; it is now in the Musée d'Orsay. The wealthy Winnaretta Singer, then Princess of Scey-Montbéliard, and future Princess of Polignac, was the principal donor, with 2,000 francs.
8vo. Together 4 pp. on 2 bifolia. With 2 autograph envelopes. To the writer Stéphane Mallarmé, thanking for a copy of the "Ten o'clock" manifesto by the American poet and painter James McNeill Whistler, which had appeared in Mallarmé's translation in "La Revue indépendante" in May 1888, and well as in an offprint. On Whistler's behalf Monet requests Mallarmé to mail a copy to the sculptor Jean-Joseph Carriès, and hopes soon to welcome him in Giverny, along with the painter Berthe Morisot and her husband Eugène Manet: - "Merci pour l'envoi du Ten o'clock de Whistler et de l'amicale dédicace. Je voulais justement vous écrire Whistler m'ayant chargé de vous prier d'en adresser une épreuve au sclupteur [!] Carriès [...] Vous savez que je conserve l'espoir de vous avoir une journée ici avec Mr et Mme Manet [...]" (postmark: 5 June 1866). - To the same, glad to hear that he likes his paintings, expressing his anger at the silence and injustice with which his friend Edouard Manet is regarded, and concluding with a request for news of Whistler: "Je suis bien content que mes tableaux vous plaisent les éloges venant d'un artiste comme vous, cela fait plaisir. Oui ce pauvre Manet m'aimait bien, mais nous la lui rendons bien cette amitié et je suis exaspéré du silence et de l'injustice de tous pour sa mémoire et son grand talent [...] Avez vous des nouvelles de Whistler et revient-il bientôt?" (postmark: 19 June 1866). - A few small marginal tears along the folds.
8vo. Together 4 pp. on 2 ff. To a biographer, recounting her childhood encounters with Charles Dickens: "I was a very little child when I first saw Dickens. He was very friendly with the late Genl. Sir W. R. Clayton of Harleyford, Great Marlow, Bucks. (The Sir Robert Railton in the Story of Ijain) On the few occasions I saw him he was very kind to the wee Ijain. Once I remember sitting on his knee while he told me the story of Little Nell. I can give you this anecdote for your book if you like. You can let me know your wish here [...]" (28 Dec. 1903). - To the same, providing notes on Dickens from a friend's diary: "I enclose you a short annecdote 'Note' taken from a friend's diary re Dickens. I can recall the incident it relates to and confirm it, but the exact date is not obtainable I fear as the diary it is taken from is in the form of reminiscences. I daresay however it will serve your purpose? I hope so [...]" (14 Jan. 1904, without the 'note'). - With printed address. Each with 2 strips of old mounting tape on verso.
8vo. Together 4 pp. To his lawyer Johannes Roede (1875-1958), brother of the pianist and collector Halfdan Nobel Roede, concerning Munch's financial problems and poor reputation. In the letter on stationery from a hotel in Opdal, Munch complains about his financial difficulties despite his owning several apartments. He contemplates renting or selling his properties in order to be able to afford moving. - The letter on Gothenburg hotel stationery is no less pessimistic. Munch explains that his property in Ekely, which he bought in 1916 for 55,000 crowns, had been overpriced, as his childhood friend, the architect Henrik Bull, estimates that it is worth hardly more than 60,000 crowns so many years later. In addition, Munch relays a conversation with Jens Thiis, the director of the National Gallery in Oslo, centered around his poor reputation. Apparently, Munch was perceived as primarily concerned with letting his properties, while supposedly neglecting his paintings, which he is said to keep in bad condition. - On stationery of the "Opdal Turisthotel" and the "Grand Hôtel Haglund" in Gotheburg. Traces of folds and buckles. The letter from Gothenburg with minor tears to the upper margin. Includes an autograph envelope by Johannes Roede's wife Ellen.
8vo. 2 pp. To a reviewer with thanks for an article that could not have been friendlier, more benevolent, or more eloquent: "Je suis on ne peut plus sensible à l'aimable article que vous avez bien voulu me consacrer. On n'est pas plus sympathique, plus indulgent et on ne s'exprime pas en termes plus délicats. Croyez, à toute ma gratitude [...]". With a former collector's note in pencil that suggests a Mr. "Predagnel" as the recipient (unverified). - To his friend André with congratulations on his latest success about which he and his wife have heard from the recipient's grandmother, mentioning that his son Paul Droz, who is still in Paris, has not yet heard the good news: "Bravo, mon cher André, pour ce double succés que nous annonce madame votre grand-mère. Ma femme vous adresse toutes ses félicitations et je vous serre cordialement les deux mains. Paul est à Paris pour quelques jours et ignore encore vos triomphes mais il y sera, comme nous, bien sensible. Veuillez, mon cher André, offrir à vos deux mamans mes hommages les plus respectueux [...]". - With a portrait cabinet card. One letter with a tiny marginal tear. Traces of former mounting on verso.
8vo. Together 2¾ pp. on bifolia. Both letters written to a professor of geology at the Czech university of Prague. On 5 December 1907 Barrois informs the recipient that he will gladly introduce him as a new member to the Société géologique de France, referring to Bohemia as the second home of Joachim Barrande and to a recent trip to Prague. In the later letter, Barrois thanks the recipient for the bestowal of an honorary doctorate at the University of Prague. Barrois also promises that he will try to attend the 25th anniversary of the founding of the Czech branch of the university: "Je ferai tout mon possible pour assister au 25e anniversaire de la naissance de l'Université tchèque, qui s'est détaché après 5 siècles du vieux tronc universitaire, prouvant par ses 4000 étudiants de sa vitalité et de son avenir, pour le développement de la Bohème et de la science [...]". - On stationery with lithographed letterhead of the university of Lille. With collector's note in pencil. Well preserved.
4to and 8vo. Altogether (1+1 =) 2 pp. on 2 ff. To John Henderson, Secretary of the National Liberal Club: "I received last night a letter from Mr. Lucas, forwarding your kind wish that I should respond for The Guests on Thursday evening. I don't want to be thought an idle vagabond or an ungracious knave, but be kind to my nervous state, + have me excused. I speak, when I do speak, under a great strain, although you will think I go on so long that I must be altogether happy; but indeed I am desperately puzzled all the time, + it takes me some days before + after of painful thought about the occasion [...]" (March 5, 1929). - "Indeed I haven't forgotten you - no chance I suppose of your being at tonight's Elian? I hope very much you will induce the London Library to possess the Tibble's book on Clare. It would be worth their while merely as containing a great mass of prose and verse, mainly new to print, by Clare himself - his diary for example, which is one of the most natural + attractive Diaries I have read [...]" (February 14, 1934).
8vo. Together 7 pp. on bifolia. With 1 autograph envelope. The charming dated letter to an unnamed friend was to congratulate him on his wife and to introduce a singer named Violet Clarke: "D'abord toutes mes chaleureuses félicitations pour la belle et aimable femme, que j'espère avoir le plaisir d'entendre un de ces jours. Voici une charmante amie à moir, Miss Violet Clarke. Elle chante bien et a une jolie voix. Met toi à ses ordres. Tâche de lui être utile, et ton vieux copain te sera reconnaisant [!]". - The second letter to a Miss Edwards, according to the envelope, is a curious mix of French and Italian. Tosti apologizes for having to move an appointment due to rehearsals for a concert with the famous soprano Emma Nevada, her daughter Mignon Nevada, and other artists, complaining of his bad luck: "Absolumment je n'ai pas de chance ! L'uomo propone e la donna dispone ; dice il proverbio ! Io invece accomodo a mio modo il il proverbio, in questo caso, e dico : Un povero Maestro si propone di passare un agréable après-midi, e le stelle artiste dispongono il contrario. reve. Devo domani nell'après-midi fare una ripetizione (per un Concerto da Lady Scott di Martedi sera) con l'Albani [Emma Albani] con Nevada con De Loria [?] e con Nevada [...]". If the rehearsals were to take place in his house, he would have invited her to assist, but as they were not, Tosti asks the recipient to visit him some other day, also sending greetings to a Miss Nox. - Largely forgotten today, Tosti was the most popular composer of songs in England around the turn of the century and a highly respected musician. Having already gained a good reputation at the court in Rome, Tosti migrated to London in 1875 and was appointed singing master to the Royal family in 1880. By 1885 his songs were extremely popular in Victorian England and he received staggering fees from his publishers. Tosti was appointed professor at the Royal Academy of Music in 1894 and was knighted by his friend King Edward VII in 1908. - On stationery with embossed letterhead "2. Mandeville Place W." Traces of folds. The letter to Miss Edwards with traces of former mounting.