282 résultats
Édition originale de la traduction française (pas de grand papier). Très bel exemplaire à l'état neuf. Gabriel Tallent est un écrivain américain né en 1987 à Santa Fe, au Nouveau-Mexique. Il est connu pour ce livre My Absolute Darling. Ce roman est aussitôt encensé par la critique et fait partie des meilleures ventes aux États-Unis et en France. Il obtient le grand prix de l'héroïne Madame Figaro dans la catégorie roman étranger en 2018.
pp. x, (1) [Contents], 339, (1) [Publisher's catalogue]. Uncut. Early manuscript ownership of John Parry on front fly leaf. 12mo. 180 mm. Original publisher's full black cloth binding. Boards ruled and embossed in blind. Front board decorated with two gold gilt hands passing a torch. Corners worn with slight loss. Small loss at head and tail of spine. Old repair on joints. Paul Johann Anselm Ritter von Feuerbach (1775-1833), was a German legal scholar. His major work was a reform of the Bavarian penal code which became a model for other European countries. The translator, Lucie Duff Gordon (1821-1869), was an English travel writer and translator, whose home became a magnet for many of the leading literary lights of her day. Hardbound. Very good. AI BX 8
Features: Raging Bulls - The Steller's sea lion is a one-tonne mass of animation; Super Species - Who's Minding the Lab? - Will attempts to redirect the genetic order wreak havoc with natural ecosystems?; Everyman's Guide to Moongazing - Of earthshine and moon dogs, blue moons and the dark side; Accents in a muted Palette - Winter is a time to see old friends in their time of quiet; Northern Brights - Yukon artist Ted Harrison paints a landscape that defies literal translation; Pawprints in the snow - Tracking the Canadian Lynx; Hot Camping in a Cold Climate - Canadian adventures on a snowshoe trail of legendary difficulty. Usual library markings. Average wear. Worthy reference copy. Book
1168 pages. Gift greetings abound on front and rear flyleaves. Some page corners bent. No writing noticed in text. The New Living Translation is easy to understand and accurate for study. It is perfect for devotional reading, in-depth study, reading aloud, and memorization by people of all ages. Book
Ten Volumes. Very XLib. Some volumes underlined. Quarto. A mixed set in variant cloth bindings. Some volumes worn. Hardbound set. Our colleague, Eric Chaim Kline, describes this set well - "This great work of Jewish scholarship was the first attempt to translate the Talmud into English. The arrangement is not in the traditional order, but rather organized according to topic, thereby focussing on the educational value rather than on completeness." Shipping this set will require extra post. **PRICE JUST REDUCED! JUDAICA BOX 6
8vo., title mildly browned; original burgundy cloth, boards and backstrip elaborately blocked in blind, gilt back, primrose endpapers, uncut, a very good, bright, clean copy. ALL EARLY PRINTINGS ARE VERY SCARCE.
pp. v, 195. Text in Fox and English. Small 4to. Original printed wraps. Some loss on front wrap. LOC W17
Paris, Editions de la Nouvelle Revue Française, 1920. In-4 tellière, broché, non coupé, 226 pp. Edition originale de la traduction. Un des 100 exemplaires du tirage de tête réservés aux Bibliophiles de la Nouvelle Revue Française numérotés sur papier vergé pur fil Lafuma de Voiron (N° LXXX). Bel exemplaire en parfait état. Waldo David Frank (1889-1967) nouvelliste, critique littéraire, historien, homme politique
2 volumes hardcover petit in-4° (18 x 27), 694 + 797 pages, cartonnage percale verte de l'éditeur Bon etat. [P-55]
Paris, NRF, collection Du Monde Entier, 1963. In-8, broché, non coupé, 212 pp. Edition originale de la traduction. Un des 26 exemplaires numérotés sur vélin pur fil Lafuma-Navarre, seul tirage en grand papier. N° 1 en parfait état.
A clean, unmarked book with a tight binding. 140 pages.
In folio, pp. (24), 374, (1), all’ultima pagina marca tipografica incisa su legno; con l’aggiunta di due carte manoscritte datate bologna 1553 che contengono un’epistola di Rigus a Francesco Cospo, in cui l’autore della lettera sostiene che la traduzione dell prima opera di Diodoro qui pubblicata sia da ascriversi a Angelo Cospo e non a Bartolomeo, come indica il frontespizio, che infatti è stato corretto a mano dallo stesso. Il grecista bolognese Cospo fu variamente chiamato anche Angelo Bartolomeo. LEgatura in piena pergamena. Al frontespizio piccola lacuna restaurata in corrispondenza di un legno ovale. fori di tarlo alle prime e ultime carte.
Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (19 x 12 cm). In Turkish. 10 volumes set. Pardayanlar. Dünyanin en ünlü tarih, ask, macera ve kahramanlik romani. [= La Pardaillan]. 10 volumes set. Translated by Murad Sertoglu. Oversize and heavy set.
pp. iv, 140 + Engraved Half Title decorated with a drawing of a woman lying on a shore with two men, black and white, looking on in horror. Small vignette on title page. Age staining. 125mm. Disbound. Paul et Virginie (or Paul and Virginia) is a novel by Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, first published in 1788. The novel's title characters are friends since birth who fall in love. The story is set on the island of Mauritius under French rule, then named Île de France. Written on the eve of the French Revolution, the novel is recognized as Bernardin's finest work. It records the fate of a child of nature corrupted by the artificial sentimentality of the French upper classes in the late eighteenth century. Bernardin lived on the island for a time and based part of the novel on a shipwreck he witnessed there." LIT BX 8
215 pages including exercises and vocabulary. "No writer put more of himself into his work than did Loti. The notes and references put Loti back into his story, infusing it with something of his own strange personality... Peculiar constructions and oddities of translation, so frequently explained in notes are, in this book, consigned to the vocabulary and exercises. The foot-notes (found on the very page) are thus limited to explanations destined to clarify or heighten the interest in the story." - from Preface. Average wear. Binding intact. Good working copy. Book
150 pages. Contents/Features: Some Thoughts around Ethics, Research, and Aboriginal People; Contaminants in the Circumpolar North - the Nexus between Indigenous Reproductive Health, Gender, and Environmental Justice; Expanding Knowledge through Dreaming, Wampum and Visual Arts; Cardiovascular and Respiratory Health Risks in Canada's Aboriginal Population; Translation of Fixed-Response Questionnaires for health research with Aboriginal People; Healthy Communities through Consultation - an Australian experience; Creating Healthy Communities - a Conversation about Australian Experiences; Abolishment of ATSIC - a New Era... or back to the Way We Were?. Clean, bright and unmarked with negligible wear. An excellent copy. Book
Modern Library Classics; 7.9 X 5.2 X 1.4 inches; 752 pages
Carl Fischer Edition of Classic Songs - New York, Copyright 1912. English translation by Alice Mattullath. Medium Voice. Ordinarie tracce d'uso. Spedizioni tracciabili con raccomandata entro 24 ore dall'ordine. Soft cover in good conditions, no inscriptions or markings inside. Worldwide delivery.
pp. xiii, 403, (4) [Plates], (12) [Publisher's catalogue]. XLib. Inked ownership of Howard N. Beam. Edges foxed. Large 8vo. Original full red cloth binding. Spine lettered in gold with remnants of library call letters. First English edition. A fascinating and important work. RELIGION BOX 7
24 pages. "This is Friedrich Engels' draft, in question-and-answer form, of what later became the 'Communist Manifesto", of which Engels was co-author with Marx... Perhaps the simplest authoritative statement of the fundamentals of Marxism that has ever been written." - from Introduction. Average wear. Unmarked. A sound vintage copy. Book
in-8°,139 pp., broché. Bon état. [EN-4]
Buchet / Chastel, 1990, 226 pp., broché, couverture un peu défraîchie, passages soulignés et annotés au crayon, état assez correct.
Two Volumes bound in one: pp. 313; 320. Fore-edges dampstained. Large 8vo. 225mm. Original full cloth binding. Head and tail of spine worn. First American Edition. Ferdinand Marie, Vicomte de Lesseps (1805-1894) was the French developer of the Suez Canal, which joined the Mediterranean and Red Seas in 1869, and substantially sailing distances and times between the West and the East. He attempted to repeat this success with an effort to build a sea-level Panama Canal during the 1880s, but the project was devastated by epidemics of malaria and yellow fever in the area, and the projected de Lesseps canal was left uncompleted and eventually partially superseded by a non-sea-level canal with locks, built by the United States and completed in 1914. **PRICE JUST REDUCED! BIO BX 2
235 pages. Index. Footnotes. "Makes the translator's activity more visible by using recent critical theory in its many aspects. Examines the selection of the foreign text and the implementation of translation strategies; the reception of the translated text, and the theories of translation offered by philosophers, critics and translators themselves." - from iii. Usual library markings. Average wear. Binding intact. A sound working copy of this important reference. Book