190 résultats
1 Vol. In-8 pag. VI-260. Non comune PROG 40702 CATT_ATT 54
Dustjacket has chipping along edges and a few small tears. Dustjacket has minor shelfwear and rubbing. ; Samples the antiquity, vastness, variety, power and beauty of Sanskrit Literature. In English. ; Indian Council for Cultural Relations. Monographs on Indian languages; 363 pages
viii + 248pp., hardcover (publisher's green cloth), dustwrapper, 25cm., in the series "Orientalia Lovaniensia Analecta" volume 66, fine condition (as new), ISBN 90-6831-701-6, X80249
ill., br. Riconosciuta come la più antica delle lingue indoeuropee, in cui la razionalità e la cura della precisione sono presenti accanto al pensiero analogico e simbolico, il sanscrito ancora oggi è capace di affascinare. Questa lingua plurimillenaria permette di accostarsi a una diversa comprensione dell'uomo espressa in una forma animata da ritmi, immagini e intuizioni folgoranti. Essa ha avuto senza dubbio un ruolo fondatore per la cultura indiana e per noi, oggi, costituisce una sorta di soglia, nell'universo della conoscenza, che dà accesso a un mondo fuori dell'ordinario nell'ambito delle civiltà umane. Questo è possibile grazie all'ampiezza della letteratura scritta e orale, alla profondità dello sguardo portato sulla vita, alle competenze indotte dal suo studio (grammatica, logica...), alla bellezza e la sottigliezza della sua struttura interna e della sua eufonia - nello stesso tempo divinizzata e descritta con una minuziosa analisi critica - e infine alla sua presenza, ancora oggi, nel cuore delle pratiche, delle riflessioni, delle creazioni letterarie, religiose, filosofiche e scientifiche. Questo libro ci apre i tesori di una delle più feconde civiltà del mondo attraverso la sua lingua, ci accompagna in una terra incognita tenendoci per mano.
In 16', cart. ed. , pp. 236, piatto e dorso staccatisegni e note a matita n.t., modesto es.Luogo di pubblicazione MilanoEditore HoepliAnno pubblicazione 1931Materia/Argomento Manuali, Grammatica, Sanscrito
First edition, 4to (258 x 180mm), 30pp., iv, 99, [1]pp., text in English, notes and translations in red ink on first, original cloth, gilt, spine slightly faded but a nice copy.
…avec des notes bibliographiques. 123 pagine. Brossura editoriale, titolo alla copertina (dorso con difetti e mancanze). In barbe. Prima edizione.
In-8°, leg. in bross. muta, pp. (4)52(6). Con esempi, figure e tavole nel testo. Vecchia firma d'appartenenza cancellata al frontespizio. Alcune sottolineature e alcune tracce del tempo.
Book shows light shelf wear only, in bright red buckram with sharp corners. Text/interior is marked heavily in pencil in the introduction, very occasionally in the text of the play itself. 125 pages. Dust jacket shows small tears, edge wear. Text of play is given in analytic transliteration in Roman script with a word-for-work translation underneath. Plot concerns a holy man demonstrating to his materialistic disciple that there is such a thing as the soul by using his gogic powers to transfer his own soul into the body of a beautiful, young courtesan who has just died of a snake bite. Hilarity ensues.
P. DEUSSEN Sixty Upanisads of the Veda. Vol. 2. Delhi, Motilal Banarsidass italian, 995 BTT160H Copertina rigida, volume in discrete condizioni, lievi segni di usura causati dal fattore tempo sulla sovraccoperta, tracce di umidità all'interno, testo in inglese 995 pagine circaCopertina come da foto
A clean, unmarked book. Full brown cloth boards show edge wear and fraying at top and bottom of spine. Tape marks on inside of covers. 500 pages.
Darmstadt, Wissenschaftliches Buchgesellschaft, 1966, 42 + XXV +232pp.
8°, BROSSURA (LIEVI SEGNI), PG. (8) 174 (2), NORMALI BRUNITURE MARGINALI, BUONE CONDIZIONI. (C)
Senza Luogo di Edizione né Data. Ma inizi ‘900.In 16°pp. 139n.+3nn.mz.tela modesta.
Il testo sacro pi? venerato e vetusto dell'India, ove si parla della creazione, del rinnovarsi dei mondi e della trasmutazione delle anime, con l'esposizione delle regole di vita per l'astinenza, la purificazione e i doversi dell'anacoreta e dell'asceta 1 21x15 cm., in brossura con alette, pp. 270 (1), prima edizione italiana, buone condizioni La creazione - I Sacramenti; il noviziato - Il matrimonio e i doveri del capo di famiglia - Mezzi di sussitenza i precetti - Regole di astinenza e di purificazione. Doveri delle donne - Doveri dell'anacoreta e dell'asceta - Condotta dei re e della classe militare - Officio dei Giudici. Leggi civili e penali - Leggi civili e penali; doveri della classe commerciante e della classe servile - Classi miste; tempi di calamit? - Penitenze ed espiazioni - Trasmigrazione delle anime, beatitudine finale
8vo., First Edition, with laid paper endpapers, neat signature on front free endpaper, free endpapers lightly spotted; original boards, vellum back with five raised bands, second and third compartments lettered in gilt, gilt top, uncut, a very good, clean copy.
FIRST AND ONLY EDITION, ALL PUBLISHED of this extremely early and important anthology of Oriental poetry in French translation. 3, XI, 263, 8 pp. Includes poetry translated from Sanskrit, Malay, Javan, Chinese, Tibetan, and Arabic. The editor, 21-year-old Francisque Michel, had yet to graduate from high school when he published this volume, but would later go on to win undying fame as an editor of medieval French texts, including the first edition of the Chanson de Roland. 16mo. Original plain wraps. UNCUT. Light wear and tear to extremities of wraps, otherwise PRISTINE. Very rare, especially in such fine condition.
brossura
br. L'opera intende tracciare il percorso delle prime grammatiche sanscrite stampate in Europa, composte dal frate carmelitano di origini austriaco-croate Paolino da San Bartolomeo, missionario in Malabar dal 1776 al 1789. Articolandosi su tre capitoli di orientamento storico, letterario, e linguistico-filologico rispettivamente, il presente lavoro lumeggia in particolare le fonti grammaticali indiane, testimoni del fermento culturale del contesto tamil, le quali dall'India del Sud si sono diffuse a Ceylon, in Tibet, e in Nepal. Inoltre, è ricostruito l'insegnamento tradizionale del sanscrito in India, e l'opera di mediazione e "traduzione" dei missionari. è infine delineata la storia degli studi sanscriti in Europa, promossi dall'Asiatic Society di Calcutta, e promulgati dai centri dell'orientalismo ottocentesco in Francia, Germania, e Inghilterra. Ne risulta un'idea del sanscrito come lingua "fluida" che, trascorrendo da un contesto vernacolare all'altro, può essere adattata a diversi ambiti politici, religiosi, letterari.
5 voll. in 4, pp. 102; 113; 88; 192; 25. M. tl. coeva. Manoscritti originali redatti in bella grafia. Prime versioni autografe di queste traduzioni che rappresentano il primo tentivo in Italia di traduzioni dal sanscrito di queste opere teatrali, delle quali la Sacuntala di Calidasa e' la piu' nota. I vari volumi portano diverse date di redazione: il primo pone come data di revisione il 1869. Il secondo, indica una revisione nel 1867. Il terzo porta come data al f. 1 novembre 1863 e 12 gennaio 1864 in fine. Il quarto non indica nulla. Il quinto in fine porta l'indicazione: Malgrate 14 agosto 1866. Al f. del primo volume e' applicato un biglietto da visita di P. I. Maggi (indologo milanese dell'800) con su scritto: P. I. Maggi prega il Sig. Marazzi di non invidiare piu' a lungo alla repubblica delle lettere La Sacuntala. Quattro di questi manoscritti furono pubblicati (a spese dell'autore) nel 1871 e '74 con molte varianti nella resa in lingua italiana (accludiamo i due volumi portanti la dedica dell'a. al noto maestro Michele Saladino, palermitano ma insegnante di contrappunto al Conservatorio di Milano a partire dal 1870).
19 x 12,5 cm; (2), 425, (7) pp. Brossura editoriale con qualche lieve difetto al dorso ma senza perdita di carta. Firma di appartenenza sul margine superiore del piatto anteriore. Traduzione dal sanscrito di: Sacuntala riconosciuta per mezzo dell'anello, Urvasia premio al valore, Malavica e Agnimitro. I tre drammi furono scritti da Kalidasa, vissuto tra il III e il V secolo e considerato uno dei maggiori esponenti della poesia sanscrita. Nel complesso copia in buono stato.
190pp., 25cm., br.orig., dans la série "Publications de la section de langues et littératures" no.13, très peu de soulignements, sinon en bon état, K103686
Light shelfwear. Scholar's name to ffep (Robert Brown). ; Ix, 472 pp. Unchanged Reprint of 1900 ed. ; 472 pages
xii + 382pp., 29cm., text printed in 3 columns, cloth, dustwrapper (some use), else VG, [Sankrit-English dictionary], X72540