190 résultats
Fine Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 214 p., xxx numerous b/w plates. Üç itigsizler: Sthiramiti'nin Vasubandhu'nun Abhidharmakosasastra'sina yazdigi tefsirin ETü. tercümesi. Abidarim kiinlig kosavarti sastirtaki çinkirtü yörüglerning kingürüsi'nden. Giris-metin-tercüme-notlar-indeks. Prep. by Osman F. Sertkaya. Abhidharma-kósa-bhasya-tika tattvartha-nama. The Uigur translation of Sthiramati's commentary on the Vasubandhu's Abhidharmakósasastra: Abidarim kosavardi sastr. Introduction, text, transcription in Turkish, annotations and index.
1 Vol. In-8 gr pag. 364.Cpt rinforzata PROG 15894 CATT_ATT 26
Traduction classique de l'orientaliste Antoine Léonard Chézy.
Darmstadt, Wissenschaftliches Buchgesellschaft, 1966, 42 + XXV +232pp.
A clean, unmarked book. Full brown cloth boards show edge wear and fraying at top and bottom of spine. Tape marks on inside of covers. 500 pages.
The Title 'Vaiseshika Darsan Mein Dravya Mimamsa: Vyomavati Tika Ke Visshesh Sandarbha Mein written/authored/edited by Dr. Ayush Gupta', published in the year 2017. The ISBN 9789351283423 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 220 (Pages). The publisher of this title is Kalpaz Publications. This Book is in Hindi. The subject of this book is Sanskrit. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:-
xiv + 414pp., signed with short dedication by author, text in english (with sanskrit passages), in the series "Gentse Orientalistische Bijdragen" vol.I, 28cm., softcover, good condition, X50593
xiv + 414pp. + 1p. theses, text in english (with sanskrit passages), 28cm., Doctoral Dissertation (Rijksuniversiteit Gent, Belgium), stamp at verso of title page, softcover, copy from the collection of the Belgian scholar Frans Olbrechts (with his signature and ex-libris tipped in), good condition, [added: typed letter by Frans Olbrechts to the author Ludo Rocher], X112193
Very Good Very Good English Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In English. [Lvii], 236 p. Two Tamil folktales: The story of King Matanakâma - The story of peacock Râvana. Translated from the Tamil by Kamil V. Zvelebil. "Taamil literary folklore has so far received little attention, in spite of a few early publications which appeared mostly in the 19th century. Mosst of Tamil literary texts translated into Western languages, or analyzed in Indological literature, belonged too the Tamil 'Great Tradition' of high literary culture. And yet, there exists an enormous wealth of oral and semi-oral traditions of verbal art in Tamil, as in any other Indian language; some of these pieces of literary folklore have appeared in print as chapbooks and are very popular with Tamil readers, but ignored by 'respactable' literary scholarship. The two folk-narratives translated in this book belong to the favourite pieces of Tamil folklore. Apart from being expressions of sheer narrative joy and creative fantasy of the Tamil people,they are a rich source of comparative data on various motifs, customs, stylistic devices etc., and therefore they will not only amuse and delight the general reader, but be of great use to all students of Indian literatures, and of comparative folklore.".
A.U. VASAVADA Tripura-rahasya (Jnanakhanda) english translation and comparative study of the process of individuation. India, Chowkhamba Sanskrit Series Office 1965 english, 208 CR.120 Copertina rigida, volume in discrete condizioni, abrasioni sulla sovraccoperta, sottolineature in matita, testo in inglese 208 pagine circaCopertina come da foto Titolo Completo: Tripura-rahasya (Jnanakhanda) english translation and comparative study of the process of individuation
Minor shelfwear. Old prices to front and rear wraps deleted with black permanent marker. Some rubbing and yellowing to wraps. Creasing to spine. ; Evergreen Encyclopedia Volume 1 E-145; 568 pages
Vaman Shivram Apte The student's Sanskit-English dictionary. Delhi, Motilal Banarsidass 1988 english, 664 ST1171 Opera con copertina rigida, sovraccoperta.
Scholar's name to ffep (Robert Brown). Minor edgewear to DJ. DJ is price-clipped. ; 501 pages
A clean, unmarked book with a tight binding. 293 pages.
In-16 (cm. 18.40), tela editoriale, titoli al piatto ed al dorso, pp. XXII, (2), 347, (1). Text in English. Prima edizione. Ex libris e segnatura al risguardo anteriore. Firma d’appartenenza. Piccola macchia al piatto anteriore; peraltro, volume in buono stato (good copy).
Light bump to 1 corner. DJ has light shelfwear. ; 250 pages
xiii + 389pp. + 3pp. theses and 2pp. errata, 24cm., text in English, Doctoral Dissertation (Rijksuniversiteit te Leiden, the Netherlands), original softcover (small label on spine), stamp at verso of title page, text is clean and bright, X112101
Sm. 4to., First Edition thus, on laid paper, with a coloured frontispiece (original tissue guard present); original boards, faux-vellum back, printed paper label on backstrip, uncut, a very good, bright, clean copy.
xiv + 336pp., 23cm., in the "Buddhist tradition series" vol.6, cloth, dustwrapper, G, X71250
87 pages. Translated from the Sanskrit Meghaduta by Franklin and Eleanor Edgerton. In this work, Kalidasa reaches the height of his powers of expression. Reading copy only. Many water stains. Binding intact. Book
xvi + 175pp., 23cm., original 1893-edition, in the series "Anecdota Oxoniensia. Texts, documents and extracts, chiefly from manuscripts in the Bodleian and other Oxford libraries. Aryan series" vol.1 part 7, original softcover (loss of small pieces of paper at ends and at spine), pages uncut, Good condition, rare, [Introduction in English, texts in Sanskrit], X71836
Minor shelfwear. Scholar's name to ffep (Robert Brown). Chipping and small tears to DJ. DJ is price-clipped. ; 619 pages
Bross. edit. in-16, pp. 120, in fine cat. edit.le di libri sul pensiero e la filosofia orientale. En préface: Les trois premiers chapitres des Essais sur la Gita de Shri Aurobindo. Ottimo.
DISPONIBILITÀ GARANTITA AL 99%; SPEDIZIONE ENTRO 12 ORE DALL'ORDINE. FONDO DI MAGAZZINO PARI AL NUOVO. LIEVISSIMI SEGNI DEL TEMPO. LIEVE USURA DELLA SOVRACCOPERTA. Raccolta di testi composti in varie lingue che hanno in comune il canone poetico stabilito intorno al I secolo dopo Cristo e continuamente ampliato, definito Kavya, raffinatissima forma di letteratura, con note interpretative che spiegano la teoria poetica indiana ed ill. con bellissime riprod. a colori di antiche miniature. Descrizione bibliografica Titolo: Tesori della lirica classica indiana Curatore: Giuliano Boccali, Siegfried Lienhard Editore: Torino: Unione Tipografico-Editrice Torinese, 1994 Lunghezza: 110 pagine; 24 cm; illustrato Collana: Strenna UTET Soggetti: Poesia lirica indiana, Critica letteraria, Letteratura, India, Orientalismo, Sec. 1.-17, Antologie, Poesia sanscrita, Antologia, Poesie indiane, Poetica, Raccolte, Sanscrito, Libri vintage, Indic poetry, History and criticism, Miniature painting, Pittura, Gioielli, Monili, Collezioni private, Scuole, Cultura, Bibliografia, Induismo, Buddhismo, Componimenti religiosi, Umoristici, Vita quotidiana, Paesaggi naturali, Amore, Erotismo, Friedrick Ruckert, Peter von Bohlen, Mistica, Upanisad, Ortodossia Hindu, Jainismo, Ramayana, Mahabharata, Amaruka, Bhartrhari, Magha, Siva, Elefante, Dharmakirti, Anonimo, Bihari Lal, Miniature, Scene, Caste, Indian lyric poetry, Literary Criticism, Literature, Orientalism, Anthologies, Sanskrit Poetry, Anthology, Indian Poems, Poetics, Collections, Sanskrit, Vintage Books, Painting, Jewelry, Private collections, Schools, Culture, Bibliography, Hinduism, Buddhism, Religious works, Humorous, Daily life, Natural landscapes, Love, Eroticism, Mysticism, Orthodoxy, Jainism, Elephant, Anonymous, Miniatures, Scenes
19 x 12,5 cm; (2), 425, (7) pp. Brossura editoriale con qualche lieve difetto al dorso ma senza perdita di carta. Firma di appartenenza sul margine superiore del piatto anteriore. Traduzione dal sanscrito di: Sacuntala riconosciuta per mezzo dell'anello, Urvasia premio al valore, Malavica e Agnimitro. I tre drammi furono scritti da Kalidasa, vissuto tra il III e il V secolo e considerato uno dei maggiori esponenti della poesia sanscrita. Nel complesso copia in buono stato.