2 013 résultats
Paris, 1863, stralcio, copertina muta, pp. 431/446 (senza le due tavole) - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Paris, Tinterlin, 1859, estratto, copertina muta, pp. 22 con una tavola litografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Paris, 1886, 4to m.tela (conservata all'interno la cop. orig.) pp. XL-52 + 6 tav. in fine inc. in rame = Paris, 1911, 16mo pp. 212/263 + 2 tav. lit. f.t.
1860MM000081860 48 p., 10 (7 hand-coloured) lithographed pls, small folio (27 x 34,5 cm), contemporary quarter calf (lower end spine repaired). The first plate (plain plate on anatomy) with waterstain, plates 3 & 5 with slight offsetting. The plates are of an exceptional quality and except one all drawn and lithographed by Eugène Levasseur, the colouring was done by Madame Veuve Delarue and the retouches were done by the author himself.
1860MM086701860 7 hand-coloured lithographed pls, small folio (35 x 27 cm), loose but with the original printed front cover. The complete collection of coloured plates, the 3 remaining plates were plain and depicted the anatomy. Some slight foxing in the blank margins but mostly clean.The plates are of an exceptional quality and except one all drawn and lithographed by Eugène Levasseur, the colouring was done by Madame Veuve Delarue and the retouches were done by the author himself.
Lyon, 1886, in -8vo br. (cop. muta), estratto pp. 17/121 (intonso) + 1 tav. lit. in fine. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Bruxelles, 1869, 8vo cop. muta, pp. 43
Lisboa, 1981. estratto pp. 373-406 + tav. LXXIV-LXXVIII col. (separate dal testo). - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
London, 1850, estratto con copertina posticcia, pp. 85/90 con una tavola a colori - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Torino, 1885, estratto muto, pp. 325/342 con una tav. lit. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Pisa, SMI, 1892, stralcio di, pp. 7/48 con 7 tav. litografiche (Vol. XVII del "Bullettino della Società Malacologica Italiana.") - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Pisa, SMI, 1899, stralcio cop. muta, di stralcio di, pp. 161/197 con una tav. litografica (Vol. XX del "Bullettino della Società Malacologica Italiana") - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Barcelona, Acta Geologica Hispanica, 1982, 4to estratto con copertina originale, pp. 11/19 con una figura, un'illustrazione e 2 tavole nel testo. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Madrid, 1979. 8vo brossura pp. 208 con 46 tav. col. f.t.
MM367791997 (= 1998) 425 p., numerous figures and coloured photographs, hardbound (dust jacket). Very good copy, as new.
1895MM241431895-1899 62, 55 p., 3 (2 folded), pls, disbound (partly loose, no covers, but added are the issue's title-pages and the page indicating the exact date of publication of each part). Rare.Two installments of this major work, comprising the second half of Tome 1. Published in: Bulletin de la Société des Sciences Naturelles de l'Ouest de la France.
1904MM436341904-1906, 1921 Half-titles, 328 p. [1-208, xliv; 1-76], 8 text figures, 23 plates with explanatory transparent text leaves, uniform quarter cloth over marbled boards. Original printed front wrapper bound in. Title written on spine and on a label on front cover. Published in: Société des Sciences Naturelles de l’Ouest de la France.A well-illustrated work, with descriptions of many new species of bivalves, and, in supplement, a few gastropods and brachiopods. The first (unnumbered) supplement forms part of the 3rd fascicule; the second supplement was published separately. The plates of the supplements are irregularly numbered. Together these are the bivalve parts and all supplements to all groups.
1939MM251731939 287 p., 15 (1 col.) pls, 4 large folded maps, 4to (28.2 x 22.5 cm), paperbound. Mémoires de l'institut d'Égypte. With authors dedication: '' à Mr Max Desjardin souvenir amical Georges Moazzo''. Rare.The opening in 1869 of the Suez Canal had important zoogeographical implications because two faunas separated for millions of years became reconnected. This is the most important of the earliest studies of the fauna of th Suez Canal. A good thorough and well illustrated study of the mollusc fauna living in the canal at that time by the Greek malacologist Georgi Polychronis Moazzo (1893-1975).
(Milano, 1864) estratto con copertina originale, pp. 7/141 con due tavole litografiche (una a colori). - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1924ML346421924 54 [9] p, 31 figures, 1 plate, 4to, paperbound (spine and front cover missing). Scarce
1921ML437101921-1922 Two volumes. 767 p. [523, 243]; 118 text figures, 23 plates (2 in chromolithography), folding map, uniform later black cloth with gilt lines and author/title on the spines. Original printed front covers bound in. A very good set.The complete molluscan part of the results of the Voyage Zoologique d'Henri Gadeau de Kerville en Syrie (avril-juin 1908). Includes several new species.
1936ML436271936 492 p., 17 plates, new blue cloth, spine with red and silver title label. A good, bound copy.The third part (and a stand-alone work) of the malacological results of the Voyage Zoologique d'Henri Gadeau de Kerville en Syrie & Asie-Mineure (1908-1912). This part deals with the continental molluscs of Turkey and a few adjacent regions. Contains fine photos of even the smallest species, and includes many new taxa. Also dealing with many little-known taxa, described by, for instance, Bourguignat.
Monaco, 1926, in-folio brossura originale, carta uso mano (intonso) pp. 60 + 3 tavole doppie f.t.
Monaco, 1927, in-folio brossura originale, carta uso mano (intonso) pp. 400-(8) + 9 tavole litografiche f.t. (Résultats des Campagnes Scientifiques accomplies sur son yacht par Albert Ier Prince Souverain de Monaco)
Paris, Lechevalier, 1954. 8vo brossura pp. 460 con 173 fig. n.t. + 1 tav. f.t.