26 497 résultats
Oblong 8vo. 2 pages. To the writer Charles McEvoy: "What a chap you are! You should have been an operatic tenor, always wanting people to attend to you. Here I am, after slaving myself to death to get my big book through, suddenly forced to stop to produce that wretched play at the Strand Theatre, and then, when I was starting to work overtime to make up for it, knocked out for a month by this infernal pyrexia they call influenza. And all the time you are moaning because, after touching me for - how much was it to get you out of all your difficulties? you immediately demanded £80 more to save you from ruin. And when I throw your letters with oaths into the fire (half a dozen others having been busy cleaning out my loose cash just then) you conclude that my sensitive soul is wounded by your proposal to put it into a play, and modulate your moans accordingly. The reason your play is no use is that people dont [!] go to the theatre to hear that sort of thing. If they want Shaw (which is not invariably the case) they go to headquarters for it, and not to Bath. But that secondhand literary stuff is no use anyhow, no matter how you disguise it. Write a play about a superior young lady, who will not allow anyone to play jazz in her presence, or anything commoner than Bach, and who is revolted by the vulgarity of the cinema: in short, a first rate snob who thinks she is a ten foot highbrow. She meets and loves and is loved by a mistery man who is enormously rich, and loads with her presents, and sympathizes with her fastidiousness. Where, you will say, is the drama here? Very obviously the enormously rich connoisseur is Charlie Chaplin, unrecognizable without the moustache and bowler hat and baggy trousers, though he has a strange sense of having been haunted by his eyes. You can make another The Likes of Er out of that: at least I could. I canT [!] write any more: it puts up my temperature. G. B. S." - With printed address.
4to. 1½ pp. on 2 ff. With typed envelope. To Marquis Marc de Favrat in Cannes, requesting him to be her personal guide at Favrat's art exposition in Cannes, invoking his artistic talents to console him for the loss of his "worldly possessions". Currently on a journey through Europe accompanied by her grandparents, Iris points out that her grandmother had connections to the royal family of Romania: "My grandmother, born in Coburg, knew Queen Marie and Prince Carol; she was present when the black and gold ship of the Czar family came to the Bosphorus [...] Only one thing saddens me, we do not know anybody here and when they take me to the tea-dance at the Casino once a week I can only dance with my grandfather. He is a very good dancer but I am only twenty and I do so want to live a little [...]". - Marc Favrat gained fame through his relationship with princess Elisabeth of Romania (1894-1956) who finally settled in Cannes some years after her expulsion from Romania in 1947, when the Romanian People's Republic had been proclaimed. The much younger aspiring artist Favrat had become Elisabeth's lover, equerry, and adopted son in the year of her death.
4to. 1½ pp. on bifolium. As Minister of Munitions, a stern wartime letter to his recalcitrant colleague Joseph Paton Maclay, 1st Baron Maclay (1857-1951), on gaining essential military raw material from Spain and Narvik (Norway): "Your letter of the 22nd inst. does nothing to relieve my anxiety. Whether importations of Ore from Northern Spain or from Narvick are considered, it is perfectly clear that shipments are now proceeding at a rate which must lead to a complete breakdown in the Iron and Steel production and so affect every industry concerned in the prosecution of the war. The Nitrate position is even more serious than the iron and steel, because in this case the whole supply is seaborne, and the entire process of ammunition filling will come to an abrupt arrest. It is, further, very difficult for me to proceed without any idea of what the future has in store. I failed entirely to obtain any answer on this point from your Department. I have to make an enormous series of arrangements for the supply of the Army which depend absolutely upon Raw Material, and we cannot be told even generally within what limits we may expect to be supplied. I have been pressing for information on this vital point for more than three months without receiving anything in return except your invariable courtesy. I really do not know what to do [...] As it is we weem to be moving forward to a complete administrative breakdown [...]". - On stationery with printed letterhead of the Ministry of Munitions; punched holes at top left corner.
4to. 1 page on bifolium. With typed envelope. To William Guerin: "I just want to thank you for your letter of May seventeenth. Such kind words help tremendously. It is interesting to know that you have attained your eighty-fourth birthday and I have pleasure in extending all good wishes to you". - On embossed paper of The White House.
2 pp. on 2 ll. 4to. To an addressee in Brussels (name erased), who had inquired about animal testing by the NASA: "[…] Your lines […] never reached me and they seem to have been lost under mountains of mail, which the NASA received in connection with the first manned moon landing. I have never settled in Houston, but former director of the Marshall Space Flight Center in Huntsville, Alabama. Since March of this year I work at the administrative headquarter of the NASA in Washington […]. Concerning the problem of animal testing I can only tell you: Animal experiments are considered to be necessary for medical research and accepted in all countries […]. Nor the space program, neither I myself affected this development […]" (transl. from German). With letterhead of the NASA, "Office of the Administrator"; signature in felt pen.
8vo. ¾ page. To Eleanor Roosevelt: "I know you have read my recent book, and commented on it in your column; but did you ever get the inscribed copy I sent you when it first came out? (Yours was the second copy; Harry Truman got No. 1) [...]". - On headed paper.
4to. 1 p. To the publisher Alecto Book in London, about the card game they are about to publish. Dubuffet finds the specimen model excellent but adds that if the impression is on a different sheet of paper and not on the card itself, they will have to take the collage into account: "[...] Dans le specimen en question il y a une feuille collée sur le dos propre de la carte, et le collage n'est pas bon (la feuille de papier rapportée se décolle, ne tient pas bien collée; et aussi alle se plisse et se marque de cassures quand on tord un peu la carte; d'ailleurs ce collage a tendance à donner à la carte un peu de courbure). Je ne sais si vous envisagez d'imprimer sur le dos même de la carte (ce qui serait sûrement préférable) ou bien de procéder comme pour ce specimen, en contre-collant une feuille de papier rapportée au dos la carte. Dans ce cas il faudrait étudier très soigneusement la nature de la colle à employer, afin d'obtenir un collage très solide, et qui n'ait pas cette conséquence de courber un peu la carte. Il est évidemment important que les cartes soient parfaitement planes, bien exemptes de courbure. A part cet inconvénient dû au collage, je suis maintenant très content avec ce dos des cartes; il me semble qu'il fait très bon effet; êtes vous de mon avis? [...]". - He adds in a post-scriptum that M. Jaeger, from the Jeanne Bucher gallery, submitted the English translation of the text that will serve as instructions for use. The original edition of this card game, named "Banque de l'Hourloup, playing and drawing cards", was published in 350 numbered copies in an illustrated casing.
4to. 1½ pp. on a bifolium. To the neurologist and writer Silas Weir Mitchell, member of the American Philosophical Society: "You make it very hard for me, my dear sir. Believe me, it was painful to have to refuse your request, and it is painful now to say that I simply can not take a whole day off at that time to come even for the purpose you indicate [...] If you and any others whom you choose to indicate can bring on the French Delegate and other foreign guests (if there are any who are similarly entitled to recognition), I would be very glad to have the whole party take lunch with me; but I can not go to Philadelphia or anywhere else at that time [...]". - On stationery with printed letterhead of the White House.
4to. 1 p. on bifolium. On his Taliesin stationery. To the mechanical engineer and Usonia Home developer David Henken: "Glad you are back safe - and sounding off. Yes, you can help. Will show you the layout. Must be a rush affair opening August 15th. / Affection, / F.LL.W". - Slightly wrinkled, otherwise in fine condition.
4to. 1 page. To Mr. Hathaway with thanks for his recognition: "Only now, with a great delay, I received your letter of april 5, because it has travelled a lot before arriving to my address [...] It was a pleasure to know that you are interested in brazilian music and musicians, and I am really honoured to be remembered. I am sending back the autograph envelope, where I wrote a few bars of my Dansa Brasileira [...]". - On headed stationery. Small marginal tears. Punched holes.
8vo. 1 p. on bifolium. To an art dealer, probably Georges Wildenstein, accepting a proposal to participate in an exhibition in London and inviting the recipient to his house in Rueil-la-Gadelière: "Je vous remercie de votre lettre et suis très heureux de participer à la manifestation artistique que vous organisez dans votre Galerie de Londres pour Janvier prochain. Dès aujourd'hui, je donne à Monsieur Metthey tous les renseignements utiles pour cette manifestation. J'aurai grand plaisir à vous recevoir à La Tourillière, s'il vous est possible de venir jusqu'ici [...]". - No 1936 exhibition of Maurice de Vlaminck's works in London is known, but Wildenstein's gallery exhibited de Vlaminck in 1937. It is thus most likely that the preparations for the exhibition announced in the letter took longer. A less likely scenario is that letter was written to confirm participation in a modern art exhibition at the Leger Gallery in London, also held in 1937. The business partner mentioned in the letter as "Metthey" cannot be identified with certainty: de Vlaminck might be referring to the art historian and critic Jacques Mathey. - Traces of folds. With punch holes.
Oblong 8vo. ½ page. To John about "my schedule of examining. I examine in London on December 1st, arriving Stevenage in the evening of that day. I examine in Stevenage at Stevenage Music Centre, Six Hills Way, on December 2nd and 3rd, starting on both days at 9.0 a.m. [...]". - On headed paper.
4to. ¾ page. In German. To the gastroenterologist Isidor Held (1876-1947), thanking him for the gift of a book by Upton Sinclair (probably "Dragon Harvest"), "from which I see how the machinery of world politics is reflected in his brain" and looking forward with hope and trepidation to what will follow the defeat of Nazi Germany: "I am happy with the progress the Germans have made and tremble before the next chapter [...]" (transl.). - Einstein had befriended Held, an Austrian-born physician settled in New York, through their joint efforts to help scientists and doctors escape Nazi Germany. The two men were by this time watching the collapse of Nazism and hoping that a new peaceful German leadership would emerge from the ashes of war, although Einstein here expresses his fear for the future of Europe. Held appears to have sent Einstein a copy of the latest Upton Sinclair novel, "Dragon Harvest" (1945), which was set during the period between the Munich Crisis and the Fall of Paris. It is not clear if Held had realised that Einstein and Sinclair knew each other; Einstein had contributed a preface to Sinclair's "Mental Radio" (1930), and Sinclair made Einstein a friend of his fictional hero Lanny Budd, an American socialist. - On stationery with blindstamped letterhead. Slightly spotty and wrinkled.
4to. 1 p. In German, to Mr. Silverman: "An unusually intimate knowledge of my writings speaks from the lines of your letter, and I believe I can assume that it is based not only on purely artistic, but also on human and spiritual, not to mention moral grounds. Empathy and spiritual friendship have become rare commodities in these times, and so I shake your hand as an ally in the struggle for Good in the world".
4to. 2 pp. In English, to Dr. Frank Kingdon, President of the University of Newark, on his imprinted stationery: "This is to tell you how happy I am that you accepted the chairmanship of the American Committee for Moral Aid to the other Germany. The idea of contacting the German people directly with the help of such writers, artists, scientists, men of the church who were loved and trusted in pre-Hitler-Germany without ever having been political figures and without having therefore lost part of their prestige, as did all former party leaders, appealed to me from the very beginning. Let me tell you, however, that your acceptance, the certainty of your active participation is giving me a great deal of hope as for the success of our efforts. Letters of invitation to join our German Committee (of which I may serve as something like a Chairman, while my daughter Frik will be its Secretary) are being sent to the following friends and colleagues: Wilhelm Dieterle, Bruno Frank, Professor James Frank, Leonhardt Frank, Lotte Lehmann, Heinrich Mann, Dr. Hermann Rauschning, Ludwig Renn, Professor Max Reinhardt, Renen Schieckele, Professor Erwin Schrödinger, Professor Paul Tillich, Fritz von Unruh, Franz Wefel, Stefan Zweig. As for the American Committee I should wish to leave all decisions to your own judgement [sic]. I would, however, be very glad to discuss details with you as soon as possible. Could you arrange to come here in the near future? Realizing how busy you are I would, of course, be willing to meet you in New York, if this should be more convenient for you. Since, very much to my deep satisfaction, Mr. Paul Willert, President of Oxford University Press has agreed to be the American Committee s treasurer, it might be useful to invite him also to the meeting. All the more so, since, unfortunately, the financial question will be somehow in the foreground of our discussion. On the other hand, there can be no doubt that our chances to really accomplish important effects by what we are trying to do, are much greater than the financial risk involved. Erika is translating this letter for me and although I have full confidence in her ability of making herself understood, I beg your pardon, in case these lines are lacking some qualities of style and language. They are supposed to convey nothing more but my gratitude for your acceptance and my hopes to see you soon".
4to. ½ p. With typed envelope. To the Austrian scholar Josef Wesely, thanking for his birthday greetings. - Pearl S. Buck won the Nobel prize in 1938 "for her rich and truly epic descriptions of peasant life in China and for her biographical masterpieces". - On stationery with printed letterhead. Includes the loose stamp.
8vo. 1 page. To Marquis Marc de Favrat on behalf of the writer Brian Connell, who would agree to writing Favrat's memoirs: "Brian Connell me fait savoir qu'il serait très intéressé par les Mémoires dont nous avons parlé, et j'ai immédiatement communiqué la nouvelle à l'Agence Richmond Towers et Benson, qui a, seule, qualité pour traiter [...]". - Elisabeth of Romania (1894-1956) settled in Cannes some years after her exilation from Romania in 1947 when the Romanian People's Republic was proclaimed. In France she met the much younger aspiring artist Marc Favrat, who became her lover and whom she made her equerry and adopted in the year of her death. - With printed letterhead.
4to. ¾ page. To Marc Favrat in Cannes with compliments on Favrat's art exposition, expressing his happiness at having met one another, and requesting a further meeting the following Friday: "Quelques lignes pour vous dire combien j'ai été heureux de vous rencontrer et particulièrement à l'occasion de votre exposition. J'en ai été fortement impressionné. Je serai heureux de vous rencontrer au cours de mon tout prochain voyage à Cannes, Vendredi [...]". - Marc Favrat gained fame through his relationship with Princess Elisabeth of Romania (1894-1956), who had settled in Cannes some years after her expulsion in 1947, when the Romanian People's Republic had been proclaimed. The much younger aspiring artist Favrat had become Elisabeth's lover, equerry, and adopted son in the year of her death. - With printed letterhead "Guido Orlando / International Public Relations".
4to. ¾ page. Writing as director of the Casino of Cannes to Elisabeth of Romania with congratulations on the bestowal of the title of Marquis on Marc de Favrat, which in Andre's opinion is well-deserved: "Je voudrais que vous disiez à son Altesse le Prince Marc que je suis heureux du beau titre que vous lui avez donné et qu'il mérite, j'en suis certain [...]". - Elisabeth of Romania (1894-1956), former Queen of Greece, settled in Cannes some years after her expulsion from Romania in 1947, when the Romanian People's Republic was proclaimed. In France, she met the much younger aspiring artist Marc Favrat, who became her lover and whom she made her equerry and adopted in the year of her death. - With letterhead of the "Casino Municipal de Cannes".
4to. 1 p. With typed envelope. To Guillaume de Blégiers, Belgian consul in Marseille, thanking him for a positive reaction to a conference on the Suez Canal that had been organized by Charles-Roux in his function as president of the Suez Canal Company. He also thanks Blegiers for sending him an article on the controversy surrounding a potential pioneering role of the Austrian engineer Alois Negrelli in conceptualizing the Suez Canal and gives his opinion: "Je suis très sensible à l'attention que vous avez eue de m'adresser vos félicitations pour ma conférence sur le Canal de Suez et je vous remercie très vivement. - J'ai lu par ailleurs la note sur Negrelli, que vous avez bien voulu m'adresser joint à votre lettre. Je connais bien la controverse à laquelle il y est fait allusion. Cette controverse d'ailleurs a été surtout exploitée pendant de nombreuses années par les Italiens, qui ont toujours revendiqué Négrelli comme un des leurs, ce qui est évidemment entièrement erroné." - Together with a carbon copy of Blégier's original letter. - On stationery of the "Compagnie Universelle du Canal Maritime de Suez".
4to. ¾ page. To Marquis Marc de Favrat in Cannes, concerning the succession of Princess Elisabeth of Romania, former Queen of Greece, with a request to contact Morgan & Cie. as there are still some assets held by the bank: "Nous nous permettons de vous rappeler que nous détenons toujours un certain actif pour le compte de la Successio sous rubrique. Nous vous serions obligés de bien vouloir nour mettre en rapport avec le notaire chargé deu règlement de la Succession [...]". - Marc Favrat gained some fame through his relationship with Princess Elisabeth of Romania (1894-1956), who settled in Cannes in the Villa "Rosalba" some years after her expulsion from Romania in 1947 when the Romanian People's Republic was proclaimed. The much younger aspiring artist Favrat became Elisabeth's lover, equerry, and adopted son in the year of her death.
Folio. 1 page. To his friend Yves Georges-Prade, the former sports journalist and vice-chairman of the General Council of the Seine and managing director of the company, regarding the Paris Tennis Club, requesting approval of tennis practice sessions for Parisian schoolchildren that were budgeted despite financial difficulties. Borotra would like this institution to be in full agreement with the Paris Tennis Club (TCP) and mentions that a certain Fleischmann could play an important role in it: "Le TCP [...] tient absolument [...] la diffusion du tennis, en particulier parmi les élèves de la Ville de Paris, mais également et d'une façon toute bénévole si j'ose dire à apporter sa contribution au développement de la culture physique [...] je voudrais [...] que cette organisation soit faite en plein accord avec toi et avec la Commission Permanente, si possible même en association avec elle, étant donné surtout que FLEISCHMANN peut sans doute, s'il en a l'autorisation, jouer un rôle important dans cette organisation [ ...]". - With letterhead stamped in blue, few autograph corrections, and marking in pencil.
1 p. 4to. To [Madame Irma Antonetti of the Italian Cultural Association (Associazione Culturale Italiana) in Turin]. Barthes excuses himself for his late reply and explains that he had to leave Paris which complicated his mail. He gladly accepts the invitation to give a lecture tour according to the programme that Madame Antonetti has indicated. Barthes says that they could fix the date of this tour, if she liked to (as for his part he would prefer the tour to take place at the earliest or at the latest possible in 72-73 due to his university obligations in Paris). "Quant au sujet de la conférence, votre connaissance du public pourrait m'aider à le préciser et vos suggestions à cet égard seront les bienvenues" ("Regarding the subject of the lecture, your knowledge of the public could help me to define it and your suggestions on the topic will be very welcome"). Barthes ends his letter by thanking Madame Antonetti for her confidence and by sending his respectful greetings to her. - On headed paper; with punched holes (not touching text).
1 p. 4to. To Madame Irma Antonetti of the Italian Cultural Association (Associazione Culturale Italiana) in Turin, thanking her for her letter and the specifications that are useful to him. Barthes tells her that he thinks they will be able to complete the programme by writing to each other in the end of February. In general and as far as possible, he prefers taking the train rather than the plane: "Si le dimanche 1er Avril est libre, peut-être essaierai-je de le passer à Venise" ("If Sunday 1st of April is free, I will perhaps try to spend it in Venice"). - Barthes ends his letter by asking Madame Antonetti whether it is his task to take care of the tickets Paris-Turin and Bari-Paris, by thanking her once more for all this and by sending his respectful greetings to her. - On headed paper; with punched holes (not touching text).
4to. ½ p. Mounted on paper (4to). To an unnamed recipient, affirming her interest in proposed projects, although they may be "too vast", and offering to make her plans known in Bucharest: "J'ai lu avec intérêt l'exposé des projets vastes, trop vastes peut-être, mais très intéressante que vous avez bien voulu me faire connaître. Il est certain que leur réalisation serait précieuse au désir de nos Étudiants de se tenir en contact avec tous les événements civilisées et civilisateurs des pays auxquels les attachent leurs traditions et leurs amitiés. Je serai donc prête à signaler à Bucarest votre effort, lorsque vous m'aurez donné les possibilités et les noms auxquels s'appuierait votre projet". - After Elena Vacaresco's romantic relationship with the Romanian prince and later king Ferdinand I of Romania, she went into exile in France in 1889. Vacaresco had a prestigious salon in Paris, was twice laureate of the Académie française, member of the Romanian Academy, and, from 1925 to 1926, permanent Romanian delegate to the League of Nations. She is the only woman in the history of the League of Nations to have served with the rank of ambassador. - Traces of folds.