658 résultats
191942896No Place Malden MA: Maldener Relief Komite 1919. No Date 1919. 1st Edition. Original printed paper wrappers 8vo 14 pages. 21 cm. In Yiddish. Title translates as “Verses of a Volunteer.†No city or date listed but clearly published during or immediately after WW I with the Leksikon suggesting Malden MA 1919 OCLC suggests Boston the location of the printer and a clearly incorrect date of 1900 perhaps intending "1900s". Malden the poet’s home town just outside of Boston and clearly the home of the "Maldener Relief Komite" makes much more sense making this is the first documented yiddish publication in Malden MA north of Boston.<br> "The poet dedicated the entire income of 5 thousand copies to the brothers suffering from hunger in the countries at war†Translated from the front cover. Includes 4 poems: Der Volontir; Ikh Zukh a Vort; Nach der Milhome; Hazkharot Neshimot. The final poem is “in memory of the fallen Jewish heroes in all the war-torn lands.â€<br> Israel Levine 1878-1970 “was born in a village in Minsk district Byelorussia. In 1895 he arrived in the United States lived in various cities worked as a teacher in Talmud Torahs and was secretary for Mizrachi in the town in which he lived Malden Massachusetts. <br> He debuted in print in 1904 in Fraye arbeter-shtime Free voice of labor in New York with a poem entitled ‘Funken shpritsn’ Sparks fly and from that point he went on to contribute poetry and translations from Tanakh and from ethical books to: Yidishes tageblat Jewish daily newspaper Forverts Forward Dos yudishe folk The Jewish people Di varheyt The truth and Idisher kemfer Jewish fighter—in New York; Idishe shtime Jewish voice in Boston; and more. He published in book form: Lider fun a volontir Poems of a volunteer Malden 1919 16 pp.; Sefer naim zemirot tehilim Naim Zemirot on Psalms translated into a poetic form with short prefaces by Dr. Meir Vaksman and Aharon Kaminska Jerusalem 1934 19 pp†Khayim Leyb Fuks in Leksikon Fun Der Nayer Yidisher Literatur<br> OCLC: 19307496. OCLC lists 4 copies worldwide YIVO Brandeis Harvard NYBC none outside the northeast. A few stains & discoloring Very Good Condition an excellent copy. Scarce. B YID-45-9XX-LE-’. No Place [Malden, MA]: Maldener Relief Komite unknown
1st Yiddish Edition. Original publishers decorated cloth, 12mo, 114 pages ; 18 cm. In Yiddish. The translator, Itzik Feffer (1900 1952) was a Soviet Yiddish poet executed on the Night of the Murdered Poets during Joseph Stalin's purges During the Second World War, he was a military reporter with the rank of colonel and was vice chairman of the Soviet Jewish Anti-Fascist Committee (JAC). He and Solomon Mikhoels traveled to the United States in 1943 in a well-documented fund-raising trip. In 1948, after the assassination of the JAC Chairman Solomon Mikhoels, Feffer, along with other JAC members, was arrested and accused of treason. Feffer had been an informer for the NKVD (predecessor of the KGB) since 1943. FeFfer reportedly cooperated with the investigation, providing false information that would lead to the arrest and indictment of over a hundred people, but at the trial, he made openly nationalistic statements and expressed pride in his Jewish identity. Feffer had also allegedly been one of the most loyal and conformist Yiddish poets, who had helped to enforce strict ideological control over other Yiddish writers, and had a history of denouncing colleagues for their nationalistic hysteria. However, in 1952, Feffer, along with other defendants, was tried at a closed JAC trial, and executed on August 12, 1952, at Lubyanka prison ..The American concert singer and actor Paul Robeson met Feffer on July 8, 1943, in New York during a Jewish Anti-Fascist Committee event chaired by Albert Einstein, one of the largest pro-Soviet rallies ever held in the United States. After the rally, Paul Robeson and his wife Eslanda Robeson, befriended Feffer and Mikhoels. Six years later, in June 1949, during the 150th anniversary celebration of the birth of Alexander Pushkin, Robeson visited the Soviet Union to sing in concert. According to David Horowitz: In America, the question "What happened to Itzik Feffer?" entered the currency of political debate. There was talk in intellectual circles that Jews were being killed in a new Soviet purge and that Feffer was one of them. It was to quell such rumors that Robeson asked to see his old friend, but he was told by Soviet officials that he would have to wait. Eventually, he was informed that the poet was vacationing in the Crimea and would see him as soon as he returned. The reality was that Feffer had already been in prison for a half year, and his Soviet captors did not want to bring him to Robeson immediately because he had become emaciated from lack of food. While Robeson waited in Moscow, Stalin's police brought Feffer out of prison, put him the care of doctors, and began fattening him up for the interview. When he looked sufficiently healthy, he was brought to Moscow. The two men met in a room that was under secret surveillance. Feffer knew he could not speak freely. When Robeson asked how he was, he drew his finger nervously across his throat and motioned with his eyes and lips to his American comrade. They're goin to kill us, he said. When you return to America you must speak out and save us. During his concert in Tchaikovsky Hall on June 14 - which was broadcast across the entire country - Robeson publicly paid tribute to Feffer and the late Mikhoels, singing the Vilna Partisan song Zog Nit Keynmol in both Russian and Yiddish .Feffer was a prolific poet who wrote almost exclusively in Yiddish, and his poems were widely translated into Russian and Ukrainian. He is considered one of the greatest Soviet poets in the Yiddish language and his poems were widely admired inside and outside Russia (Wikipedia, 2019). SUBJECT(S): Yiddish literature -- Translations from Russian. Russian literature. OCLC: 19304065. OCLC lists 15 copies worldwide, but 13 of these are in a listing which indicates Also issued online, so some (or many of these?) may be online access copies. Very Good Condition, a beautiful copy. (yid-41-82A)
IN YIDDISH. 23x15.5 cm. 64 pages. Hardcover. In good condition.
IN YIDDISH. 285x225 mm. XIV+812 pages. Hardcover. Cover slightly rubbed. Spine edges slightly bumped. Gilt lettering on cover and spine. Pen inscription on first whitepage. Else in good condition.
IN YIDDISH. THIS VOLUME ONLY. 305x240mm. 1278 Columns [4855-6132]. Gilt hardcover. Cover slightly rubbed. Cover edges and corners slightly bumped. Spine slightly loose and slightly bumped. Pages yellowing. Else in good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
IN YIDDISH. THIS VOLUME ONLY. 30.5x24 cm.16+26 pages+1149 columns (3705-4854). Gilt hardcover. Cover and spine are scuffed, dirty and stained. Spine partially visible between cover and body of book. Front white page is slightly damaged. Pages are slightly yellowing. Else in good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
IN YIDDISH. VOLUME TWO ONLY of the six volume 'Leksikon fun Yidishn teater' (Encyclopedia of the Yiddish Theatre or Lexicon of the Yiddish Theatre), the largest reference work on the history of Yiddish theatre. This comprehensive six-volume encyclopedia was compiled and edited by the eminent historian of Yiddish theater - Zalmen Zylbercweig (1894-1972). 300x235mm. VI+800 columns (575 pages: two columns to each page; this volume contains columns 801-1600). Black patterned rebound Hardcover. Gilt decoration on front cover. Gilt decoration partly peeled. Cover corners and edges slightly bumped. Spine edges and hinges wrinkled. Ex-library copy with stamps on front whitepage and English title-page. Endpapers wrinkled. Front whitepage and several first pages age-stained. Hole on rear white page fore edge - NO damage to text. Pages I-VI corners and edges tattered - NO damage to text. Last page partly detached from binding. Binding slightly visible between two last pages (columns 1596-1597). Some pages slightly age-stained (mainly edges/corners). Pages yellowing and slightly wavy. [SUMMARY]: Save for some mostly external wear, this extremely rare volume of the largest and most authoritative lexicon of once vibrant Jewish theatrical scene is in good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
IN YIDDISH. VOLUME 5 ONLY dedicated to Yiddish theatre personalities who were victims of the Holocaust. SIGNED BY AUTHOR WITH DEDICATION dated June 1967. Zalmen Zylbercweig (1894-1972) was an historian of Yiddish theater, best known as the author of the six volume 'Leksikon fun Yidishn teater' (Encyclopedia of the Yiddish Theatre or Lexicon of the Yiddish Theatre), the largest reference work on the history of Yiddish theatre. 300x235mm. 28+XVI pages & 1150 columns (575 pages: two columns to each page; this volume contains columns 3705-4854). Black cloth Hardcover with gilt front cover and spine. Cover and spine slightly rubbed. Cover edges and corners rubbed. Cover corners and spine edges bumped. Stain on spine. Author's dedication written in pen on front whitepage upper corner. Binding slightly loose and visible on inner cover. Few pages corner slightly wrinkled. Some pages slightly yellowing. [SUMMARY]: Save for some light external wear, this extremely rare volume of the largest and most authoritative lexicon of once vibrant Jewish theatrical scene is in good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
1st edition. Original paper wrappers inside later stiff pamphlet protector. 8vo. 128 pages with illustrations, portraits, maps; 23 cm. In Yiddish. Title translates to Latvia: Her Culture, Economy, Government, Politics, Society, and Resorts. A Latvian tour guide of sorts for Yiddish speakers, printed by the press division of the Latvian foreign ministry. The author hailed from Riga, Latvia where he was a speaker for the press division of the Latvian foreign ministry. He contributed to the Riga Yiddish daily newspaper Frimorgn (Morning) and was the author of a series of Yiddish-language guides to Latvia which the Latvian government published for Jewish tourists from other countries. (Yiddish Leksikon, 2017) . SUBJECTS: Latvia -- Civilization. OCLC lists 5 copies worldwide (NYPL, LOC, Harvard, HUC, UCL) (OCLC: 19306073) . Ex-library with usual markings. Light soiling to front wrapper. Pages browning with some damp stains in margins. Overall Good+ Condition. Scarce. (YID-40-54)
IN ENGLISH, RUSSIAN, YIDDISH AND HEBREW. 23x16cm. 75+171+34 pages. Softcover. In good condition.
Calmann-Lévy, Traduit du yiddish, 1968, 219 p., broché, couverture très légèrement défraîchie.
Calmann-Levy, 1994. In-8 relié cartonnage souple éditeur de 533 pages. Très bon état
24x15.5 cm. 533 pages. Softcover. In good condition.
Editions du Pavillon, 1967, 245 pp., préface de Pierre Paraf, broché, ENVOI autographe de l'auteur, traces d'usage, état correct.
2018REG2414MAtlantica, 2018. 681pp. In-8°. Neuf.
55905Editions du Pavillon, 1967, 245 pp., préface de Pierre Paraf, broché, ENVOI autographe de l'auteur, traces d'usage, état correct.
19757202Edito-service SA 1975 254 pages in8. 1975. reliure editeur. 254 pages. Dans un futur éloigné l'enquêteur Lund est confronté à une difficulté de taille lorsqu'il détecte l'intervention d'un Tsadik un saint homme faiseur de miracles issu de la tradition juive et doté du pouvoir de voyager dans le temps. Ce roman présenté comme la première science-fiction inspirée du folklore yiddish mêle enquête humour absurde et éléments culturels juifs dans un récit dynamique
20101150142010 Editions Pocket, Collection "Terre Humaine Poche" dirigée par Jean Malaurie - 2010 - In-12, broché, couverture illustrée en N&B - 537 p. - Petit cahier de reproductions photographiques en N&B en milieu d'ouvrage
1994149767Calmann-levy Calmann-Levy, 1994. In-8 relié cartonnage souple éditeur de 533 pages. Très bon état
1375796Paris: Stock, 1982 in-8, 379 pages, glossaire. Broché, couv. illustrée, bon état. Roman paru en yiddish à New York en 1937 par le frère ainée de Isaac Bashevis Singer. Edition originale de la traduction française.
888Seuil, collection "Domaine Yddish", 1989, 220 p., broché, bon état.
pages; 1st edition. Original publisher's cloth, large 8vo 566 pages. In Yiddish. Yizkor book to murdered teachers in Poland. Very Good Condition. (yiz-20-13) xx
8' Hard cover. Part I: XXVIII+225pp. Gilt cover, slightly worn at edges & corners. Inner cover, front & back slightly torn. Spine, slightly worn at edges, corners slightly torn, with a small worn trace. Pages yellowing, partly stained, slightly worn at corners. else in good condition. Part II: 231-471pp. Cover slightly stained & worn at edges and corners. Inner back cover slightly torn. Spine, faded, slightly worn at corners. Pages yellowing, partly stained & slightly worn at edges. else in good condition.
1st edition. Original boards. 8vo. 134, 160, 191, 128, 160, XIV +80, 174 columns (2 columns per page). 25 cm. In Yiddish. Title translates to Language and Science. Complete 1910 run of obscure Vilna periodical that ran from 1909-1912. Includes poetry and prose by David Einhorn and H.N. Bialik. The final undated/unnumbered issue in this run does not appear to be missing a masthead page, as all columns/pages are present, and it is titled Lebn un Visenshaft at the top of each page, but has no indication of where it fits in the series. Includes errata slip tipped in at end. The Dec 1910 issue has a typo on the masthead indicating "Vol II," No. 12 but it is obviously Vol I, No. 12 because of it's place in the sequence. SUBJECTS: Jews -- Lithuania -- Periodicals. OCLC: 19048526. Binding repaired. Internally very good condition. Rare and important. (YID-33-68-ELX)
Publishers cloth. 8vo. 256, [8] pages. 24 cm. First edition. In Hebrew. A study of the religious life of the communities bordering on Hungary and Rumania, with many documents concerning the rabbinate. Subjects: Jews - Romania - Transylvania. Jews - Romania - History. OCLC lists 25 copies. Pages aged, light wear to edges of cloth, overall fresh and clean. Good condition. (EE-5-11)