658 résultats
1981019682Oakville Ontario: Mosaic Press/Valley Editions 1981. Book. G/VG-. Trade Paperback. First Thus. Trade size gray paperback with black and white titles. Book has a remainder mak on the bottom closed page edges with light edge wear and rubs along the spine. Interior is clean tight and unmarked. Yiddish poetry by Abraham Sutzkever during World War II and his time in the Vilna Ghetto. 51 pages. Mosaic Press/Valley Editions Paperback
feb122284Used. For more details please contact me unknown
feb123153Used. For more details please contact me unknown
195949878New York: Celia Adler Fondeyshon un bukh-komitet Celia Adler Foundation 1959. First Edition. Two octavo volumes 24cm. Blue cloth boards; dustjackets; viii688pp; illus. Old damp-marks to board edges of both volumes causing discoloration to cloth but no structural damage. Text clean tight and unmarked; jackets lightly worn and sun-faded; complete sound and Good. Text entirely in Yiddish save verso of title page which provides both a transcription and an English-language translation of the title and publisher. Exceedingly uncommon autobiography of Celia Adler 1899-1979 daughter of Jacob Adler and half-sister to Stella Adler known as the "First Lady of the Yiddish Theatre." Adler was associated with the Yiddish Art Theater movement of the 1920s and gave one of the first theatrical portrayals of a Holocaust survivor in her brother Luther's 1946 Broadway production A Flag is Born. Unaccountably scarce even for an American work written entirely in Yiddish: OCLC notes a single location only in the U.S. Northwestern; five more copies are in European and Israeli institutions. Celia Adler Fondeyshon un bukh-komitet [Celia Adler Foundation] unknown books
MACCHIETTE/FIORITURE ALLA COPERTINA E NELLE PRIME PAGINE BIANCHE. SEGNI DEL TEMPO. MAI SFOGLIATO. 25 anni nel cinema polacco. Il viaggio esemplare di un cineasta dell'Est dentro i miti della Polonia, dentro la storia, dentro i fantasmi della letteratura e del quotidiano, dentro le contraddizioni di un cinema critico che vuole restare popolare. Informazioni bibliografiche Titolo: Cenere e diamanti. Il cinema di Andrzej Wajda Autore: Giandomenico Curi Editore: Roma: Edizioni E/O, 1980 Lunghezza: 267 pagine, 21 cm. Soggetti: Cinema, Registi cinematografici, Polonia, Est, Europa, Critica, Wajda, Andrzej, Saggi, Film Polski, Opere, Filmografia, Cultura yiddish, Romanticismo, Sociale, Cattolico, Socialismo, Ribellione, Comunismo, Varsavia, Borghesia, Letteratura, Montaggio, Nouvelle Vague, Fellini, Orson Welles, Teatro, Katyn, Le signorine di Wilko, L'uomo di ferro, Oscar, Palma d'oro, La terra della grande promessa, Cannes, Anni settanta, Zbigniew Cybulski, simbolismo, Generazione, I dannati di Varsavia, Lech Walesa, Orso d'oro, Berlino, Cultura, Pierscionek z orlem w koronie, Zemsta - La Vendetta, Solidarnosc, Solidarnosc..., Popiól i diament
First edition. Original blue publishers cloth, large square. 8vo, 16 leaves with 15 tipped in plates. Each leaf contains a tipped in color print by Raban in the classic style with English text in a gilt Bezalel style frame on the facing page. Title translates as, "Chagaynu. Our Holidays: A Picture Book Drawn by Z. Raban of the Bezalel Srt school, Jerusalem." Chagaynu (meaning Our Holidays) is a beautiful picture book drawn by Zeev Raban of the Bezalel Art School in Jerusalem. The book includes 14 plates featuring gorgeous color illustrations by Raban, all showing Jewish holidays throughout the year. Each illustration includes with it a poem by Israeli children's author and poet Levin Kipnis ("Avi-Shai"). Each color plate is protect by tissue guards. Text in Hebrew. Raban, the artist, is regarded as a leading member of the Bezalel school art style, in which artists portrayed both Biblical and Zionist themes in a style influenced by the European Jugendstil (similar to Art Nouveau) and by traditional Persian and Syrian styles. Israel Museum Catalogue, Bezalel number 1348; Yeshiva University Museum Catalogue, Raban Remembered, number 78. Dime-sized stain on front end papers, otherwise very clean. Bookplate, no other markings. Wear to cloth boards. Overall Good+ Condition. (art-21-8AXX)
YIDDISH (with Hebrew Introduction). 21x13.5 cm. 315 pages. Softcover. In Good Condition.
IN YIDDISH WITH HEBREW INTRODUCTION. 21x14cm. 45+315 pages. Softcover. Cover slightly rubbed. Else in good condition.
IN HEBREW. 23X15.5 cm. 369 pages. Softcover. Cover slightly chafed. Else in good condition.
240x175 mm. 17+334+x pages. Hardcover. Sticker on front and rear cover. Else in good condition.
22.5x15.5 cm. 7+759 pages. Hardcover. Spine is scuffed, with tears on top and bottom. Corners of cover are scuffed. Cover and spine are slightly dirty. Edges of book are dirty. Pages are yellowing. Else in good condition. PLEASE NOTE: This item is overweight. We may ask for extra shipping costs.
IN YIDDISH. The first chapter is about the Khazars! 20x14.5mm. 353 pages. Hardcover. Cover and spine slightly age stained. Cover corners slightly bumped. Spine loose. Ex-library copy with usual marks. Several pages slightly stained - NO damage to text. Pages slightly yellowing. Else in good condition.
Traduzione: Biondi Mario dall'americano . Edizione: Prima traduzione italiana . Pagine: 284 . Illustrazioni: Grafica di John Alcorn . Formato: 8° . Rilegatura: Brossura originale . Stato: Ottimo . Caratteristiche: Timbro dell'editore . Collana: La gaja scienza n°138 .
1st Edition. Original printed paper wrappers, 12mo [1], 15 [2] pages. In French and Yiddish. Issued by the Association Philanthropique de l'Asile de Nuit, Asile de Jour et de la Crèche Israélites. With extracts from the Rapport Moral de l'Oeuvre des Asiles, de Jour, de Nuit et de la Crèche Israélites de Paris (April, 1931). As more and more Jews fled, in successive waves, from the pogroms of Eastern Europe, many sought to take refuge in France. The "Asile Israélite philanthropic society was founded to provide temporary lodging for refugees who were passing through Paris. OCLC lists only 1 copy worldwide (NLI). Rare. Very Good Condition (K-1-1)
Madrid, Alfaguara, 1977. Ilustraciones de Margot Zemach. Traducción de Leopoldo Rodríguez. 114 p. 2 h. 8º mayor. Rústica editorial. Muy buen ejemplar. 1ª edición en español.
2019RUSSIE56561212121123Paris, Editions de l'Antilope, 2019, 13 x 18,5, 508 pages sous couverture rempliée illustrée. Récit traduit du yiddish par Rachel Ertel.
1st edition. Original paper wrappers. 8vo. 30 pages, 19 cm. In Yiddish. Title translates to "Darwinism. " Benjamin Feigenbaum (1860-1932) was a Polish-American Yiddish socialist and Yiddish writer. He edited The Forward and the literary monthly Di Tshukunft. He was an outspoken critic of religion, and was also a pioneer of the Socialist Party of America and ran into considerable police trouble as a result of his activism (Wikipedia) . SUBJECTS: Darwin, Charles. OCLC lists 8 copies worldwide (OCLC: 19313039) . Front wrapper is loose with some chips in the margins. Pages brownings and omewhat fragile with very small chips in bottom right corner. Otherwise good condition. (YID-33-22-EL)
Contemporary marbled paper over boards. 12mo. 154; 140 pages. 17 cm. Only edition. Two Volumes in one. In German. A volume of Biblical history (including a retelling of many Bible stories) , with moral notes by Heimann Schwabacher. It is designated on the title page as a work for more mature youth. The author is also known as Hayyim Hirsch Schwabacher, and is listed as the translator of Behinot Olam by Jedaiah ben Abraham Bedersi and also of Olelot Ha-Bohen (by the same author) . These are both works on ethics, and in both the German translation is transliterated using Hebrew letters. He also wrote a book in Yiddish on ethics, entitled Keren Tushiya (Fuerth, 1817) . Attractively bound in marbled boards and leather backstrip. Printed on ragpaper. Subjects: Bible Germany Haskalah. OCLC lists three copies, none of which seem to contain both parts (UCLA, HUC, Natl Libr Israel) , none east of Cincinnati. Light wear to hinges, otherwise verry clean and fresh. Very good condition. (GER-43-48)
190943139New York: Internatsyonale bibliothek Verlag ko 1909. First edition. Original boards 8vo 347 pages 21 cm. In Yiddish. Title translates as “Anarchism.â€<br> Translation of Paul Eltzbacher’s “Anarchism†into Yiddish. In it he covers seven anarchist figures: Godwin Proudhon Stirner Bakunin Kropotkin Tucker and Tolstoy. Includes bibliographical references.<br> “Jacob Abraham Maryson was a Jewish–American anarchist doctor essayist and Yiddish translator. Maryson was among the few Pioneers of Liberty who could write in English. He was among the Pioneers who launched the Varhayt in 1889 the first American anarchist periodical in Yiddish….Maryson contributed to a variety of other Yiddish publications and became known as ‘the Kropotkin of the Jewish anarchist movement’. During Fraye Arbeter Shtime's hiatus in the late 1890s Maryson assisted in the cultural and literary journal Di Fraye Gezelshaft. Beginning in 1911 he edited the anarchist periodical Dos Fraye Vort. Maryson organized the Kropotkin Literary Society to print Yiddish translations of European thinkers. Maryson handled some of the group's most challenging translations including Marx's Das Kapital Stirner's The Ego and His Own and Thoreau's Civil Disobedience. He also translated John Stuart Mill's On Liberty. Maryson later wrote The Principles of Anarchism in 1935.†Wikipedia.<br> SUBJECTS: Anarchism. OCLC: 19304220<br> Very Good Condition. YID-48-3-. New York: Internatsyonale bibliothek Verlag ko unknown
1st edition. Original paper wrappers 4to (magazine size) , 32, 128 pages. In Yiddish (128 pages) and English (32 pages). 3 Volumes were issued (1946, 1947, 1948) Includes many photos. 24 cm. SUBJECT(S) : Jews, East European -- United States -- Periodicals. : Jews -- Bessarabia (Moldova and Ukraine) OCLC lists 19 copies worldwide.. Spine crudely repaired with black tape, but covers are otherwise good, and internal paper and binding remain good and strong as well. Good condition thus. (GH-3-10A-ALX-o)
1st Yiddish edition. Original wrappers. 8vo. 79 pages, 17 cm. In Yiddish. Title translates to The Bloody Laughter: Hinkemann: A Tragedy in 3 Acts and 7 Scenes. First published in German in 1923. Toller (1893-1939) was a German left-wing playwright, best known for his Expressionist plays. He served in 1919 for six days as President of the short-lived Bavarian Soviet Republic, and was imprisoned for five years for his actions. He wrote several plays and poetry during that period, which gained him international renown. They were performed in London and New York as well as Berlin. In 2000, several of his plays were published in an English translation. In 1933 Toller was exiled from Germany after the Nazis came to power. He did a lecture tour in 1936-1937 in the United States and Canada, settling in California for a while before going to New York. He joined other exiles there. Struggling financially and depressed at learning his brother and sister had been sent to a concentration camp in Germany, he committed suicide in May 1939 (Wikipedia, 2018) . SUBJECTS: German drama -- Translations into Yiddish. OCLC lists 10 copies worldwide (OCLC: 429179006) . Edge wear. Minor repair. Bottom margin of title page is missing. Overall Good Condition. (YID-41-16)
Original Wraps. 12mo. 45 pages. 19 cm. First edition. The Intellectual: A Drama in Three Acts. In Yiddish, but printed with type employing Hebrew diacritics. An early play in Hirschbeyns repertoire, written in his symbolist phase. Subjects: Yiddish drama. OCLC lists 12 copies Wrap corner edgeworn, outer edges lightly aged, binding repaired, otherwise fresh and clean. Good condition. (YID-18-6)
Original Wraps. 12mo. 45 pages. 19 cm. First edition. The Intellectual: A Drama in Three Acts. In Yiddish, but printed with type employing Hebrew diacritics. An early play in Hirschbeyns repertoire, written in his symbolist phase. OCLC lists 12 copies Subjects: Yiddish drama. Wraps torn, edges frayed, internally fresh. Fair condition. (YID-18-6B)
190942930New York: Ferlag "Kibets 1909. 1st Edition. Original publisher’s binding Folio newspaper. Complete first volume Starting with Vol I Nr 1 of “Der Kibitser†Dec. 15 1908 renamed and renumbered first as Vol I Nr 1 Jan 22 1909 of “Der Groyser Kibetser The big kibetzer†with the following issue of Feb 5 numbered as "3" to correctly follow from the first issue and then with Vol I Nr 6 March 19 1909 onward as “Der Groyser Kundes The Big Stick†or “The Big Prankster.†Incidentally the other set of this volume we examined also did not have a Nr 2 so we are confident this is complete as issued. <br> One centerfold cartoon by Zuni Maud see image features "Der Kaptialistisher Tayfel"--the Capitalist Devil–holding back a "mother" by the hair to stop her from interfering as "baby's milk-bottle" is drained off by the "milk-trust" cat. <br> The caption reads "The Capitalist Devil: - to the mother: Never mind madam all in English in Hebrew letters you go to the factory the milk-trust will take good care of your baby."<br> This cartoon-laden periodical was a New York City Yiddish language satirical bi- weekly which ran from 1908 until 1927.<br> The humor paper was issued biweekly this volume for its first 20 months and then weekly after that. OCLC also references another Vol I Nr 1 from April 15 1908 a special S´imhes` Toyreh Simchas Torah issue but this may have been a one-off. <br> Founded by the humorist Yosef Tunkel or Der Tunkeler his pen name meaning 'The Dark One' the paper was taken on by Jacob Marinoff when Tunkel left to work for an established paper in Warsaw. The paper consciously set itself up in opposition to the serious Yiddish-language press of the time such as the socialist Forverts.Naturally more traditional religious Judaism did not escape its satire: The later 1915 "Christmas" edition included a parodic conversation between Jesus and the prophet Elijah. <br> Despite its irreverent attitude to everything it also published poetry by Di Yunge "The Young Ones" poets such as Moyshe-Leyb Halpern and Zuni Maud. At its height it had a circulation of 35000 but folded in 1927 due to flagging sales. Der Groyer Kunds is highlighted in this recent talk by Yiddish comics scholar Eddie Portnoy on the reactions in the Yiddish press to restrictions on Jewish immigration to the US: https://www.yiddishbookcenter.org/collections/archival-recordings/recorded- programs/ybcr-nybc-ybcr-1048/door-slams-shut-reactions-yiddish-press-immigr ation .<br> SUBJECTS: Yiddish wit and humor -- Periodicals. OCLC: 28297536. Most holdings appear to be fragmentary and do not include these issues. Issue 18 with torn cover. In final issue the bottom margin suffers some loss to the final leaves none to the dramatic front cover though. Damaged boards are loose and most issues are coming loose though the quality paper used has remaind strong and bright much better than standard newsprint would have. Important graphic Yiddish humor from the great migration period. Dramatic and displayable! BK5 YID-43-9A-LEX. [New York]: Ferlag "Kibets unknown
194643238New York: Papirene Brik 1946. First edition. Original boards. 8vo 156 pages 24 cm. In Yiddish. Title appears in English as “Only King David Remained.â€<br> <br> Inscribed by Molodowsky on title page in year of publication<br> <br> Early post-war book of poems by Kadya Mololdowsky that is composed of poems about the Holocaust and that “draw upon traditional Jewish literary responses to catastrophe.†Contains some of Molodowsky’s most well regarded poems.<br> <br> Kadya Molodowsky was a major figure in the Yiddish literary scene in Warsaw from the 1920s through 1935 and in New York from 1935 until her death in 1975. A teacher in the Yiddish schools in Warsaw as a young woman she was best known for her children's poems.<br> <br> In the United States she wrote for the Yiddish press and founded and edited a journal Sviva Surroundings which she published for three decades. Living in Israel 1948-52 she founded and edited a journal Heym. She published six major books of poems 1927-1965 novels short stories plays and essays. Recurrent themes in her work include the lives of Jewish women and girls Jewish tradition in the face of modernity Israel and the Holocaust.<br> <br> SUBJECTS: Yiddish poetry. David King of Israel -- Poetry. David King of Israel. Poetry. OCLC: 19314664.<br> <br> Clean copy with book stamp from “Emil Gorovets’s Library.†Very Good Condition. An attractive inscribed work by a leading female Yiddish writer. YID-48-47-LEXCCM!-’gg. New York: Papirene Brik unknown